發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“她是俄羅斯詩歌的月亮” 的更多相關(guān)文章
晴朗李寒譯:阿赫瑪托娃晚年詩選十首
曼德爾施塔姆詩14首:奧德修斯歸來,被時間和空間充滿。
讀阿赫瑪托娃的詩就像在聽莫扎特(王雪玲)
俄羅斯愛情詩選
詩人布羅茨基:將詩人譬喻為“騎手”,有一種硬朗的斯巴達(dá)精神
阿赫瑪托娃詩歌二首!
【詩歌】阿赫瑪托娃:我們倆不會道別
中國詩人盛贊他是“詩歌英雄”
【單向歷】9 月 24 日,忌執(zhí)念
第四屆上海國際詩歌節(jié)特刊 | 王家新的詩
10.27 著名詩人王家新 鄭州紙的時代|何謂“發(fā)現(xiàn)性翻譯”?
外國詩歌賞讀(23)
阿赫馬托娃詩選
20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)(十三)
阿赫瑪托娃
約瑟夫·布羅茨基:《哀泣的繆斯》
王家新:1941年夏天的火星——關(guān)于阿赫瑪托娃的《沒有英雄的敘事詩》
(2)安娜·阿赫瑪托娃:永遠(yuǎn)是詩歌的白夜
白銀的月亮凝立如冰|追憶安娜·阿赫瑪托娃
布羅茨基:除了抱怨,我可以容納一切事物
從葉賽寧到阿赫瑪托娃,白銀時代天才詩人們的詩歌選集
她是“俄羅斯詩歌的月亮”,26歲時的這詩成為她偉大一生的指南
阿赫瑪托娃:詩中有我和時代、人民的聯(lián)系 | 人物
誰保存了黑暗帝國的靈魂?