小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

阿赫瑪托娃

 尤里蒙提 2016-08-27
阿赫瑪托娃

阿赫瑪托娃(Akhmatova)詩(shī)選和評(píng)論

阿赫瑪托娃(1889-1966)是俄羅斯文學(xué)史上員著名的女詩(shī)人之一。她和前夫古米廖夫同是阿克梅派的杰出代表。出版的詩(shī)集有《黃昏》、《念珠》、《白色的云朵》、《車前草》)、《耶穌紀(jì)元》以及長(zhǎng)詩(shī)《沒有主人公的長(zhǎng)詩(shī)》、組詩(shī)《安魂曲》等。

 
阿赫瑪托娃 Akhmatova, Anna (1889.6.23~1966.3.5)
俄國(guó)女詩(shī)人。11歲開始寫詩(shī),21歲加入以古米廖夫?yàn)槭椎陌⒖嗣放稍?shī)人小組,1910年與古米廖夫結(jié)婚,但1918年離異。阿克梅派通過他們的雜志〈阿波羅〉(1909~1917),反對(duì)神秘的曖昧、象征主義的矯揉造作。他們企圖代之以“優(yōu)美的清晰”、簡(jiǎn)潔、質(zhì)樸和古典形式的完美。在這些方面,阿赫馬托娃從一開始就顯得出類拔萃。她的第一本詩(shī)集〈黃昏〉(1912),特別是1914年發(fā)表的〈念珠〉,使她名聲大振。她的詩(shī)主題是愛情,特別是受到挫折和悲劇性的愛情,用她自己強(qiáng)烈的女性語言來表達(dá)。1914年以后,除了寫愛情主題,她又增加了一些關(guān)于市民階層、愛國(guó)主義以及宗教方面的主題,但缺少?gòu)?qiáng)烈的個(gè)人犧牲精神和藝術(shù)家的良知。盡管她擴(kuò)大了寫作范圍,仍未能使官方批評(píng)家停止宣布她是“一個(gè)資產(chǎn)階級(jí)貴族女詩(shī)人”。他們批評(píng)她的詩(shī)專寫?yīng)M窄的愛情和上帝題材,稱她半為修女,半為妓女。1921年,在參與陰謀反對(duì)蘇維埃政權(quán)的指控下,她的前夫古米廖夫被處決,她的處境變得更加困難。1940年,她的幾首詩(shī)在文學(xué)月刊〈星〉上發(fā)表,隨后,她的早期作品選集〈選自六本書〉問世,但幾個(gè)月以后,該書停止出售,封閉在圖書館中。1941年9月德軍入侵,她撤至塔什干,在戰(zhàn)爭(zhēng)感召下發(fā)表過一些抒情詩(shī)。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束時(shí),她回到列寧格勒當(dāng)?shù)氐膱?bào)刊發(fā)表了她的詩(shī),但1946年秋,蘇共中央嚴(yán)厲批判了她的“性愛主義、神秘主義和不關(guān)心政治”。她的詩(shī)被斥為“與蘇聯(lián)人民格格不入”,她再次被說成是“娼妓兼修女”。這次批評(píng)她的不是別人,恰恰就是蘇共政治局委員日丹諾夫。她被蘇聯(lián)作家協(xié)會(huì)開除,她正在印刷中的詩(shī)被銷毀,在以后3年中,她的作品未再出版。1950年,她寫了頌揚(yáng)斯大林和蘇聯(lián)共產(chǎn)主義的幾首詩(shī),發(fā)表在〈星火〉畫報(bào)上,這些頌揚(yáng)詩(shī)文是她有意識(shí)寫的,為使1949年被捕后發(fā)配到西伯利亞的兒子獲釋。

在斯大林死后的文化解凍時(shí)期,阿赫馬托娃的聲譽(yù)漸漸得到恢復(fù)。她的一本薄薄的抒情詩(shī)集,包括她的一些譯作,于1958年發(fā)表。此后,她的一些著作,包括她論述普希金的精彩文章,在蘇聯(lián)出版。然而,這些并非她的全部文學(xué)成就,她最長(zhǎng)的詩(shī)〈沒有主角的長(zhǎng)詩(shī)〉,寫于1940~1962年,直到1976年才出版。長(zhǎng)詩(shī)把象征主義、寓意和自傳結(jié)合成一體,微妙地把文學(xué)與生活之間的界線弄得模糊不清,巧妙地將時(shí)代、詩(shī)歌、災(zāi)難的主題,以及圍繞著一個(gè)青年詩(shī)人自殺的主要悲劇所作的斷言交織在一起,這部艱巨而復(fù)雜的作品是她對(duì)自己的哲理所作的抒情味道極濃的總結(jié),也是對(duì)自己生活的意義和詩(shī)歌成就的最終說明。這部長(zhǎng)詩(shī)被廣泛視為20世紀(jì)最偉大的詩(shī)作之一。

  此外,她還是一個(gè)翻譯家,她的譯文達(dá)到了高雅的境界。1964年12月,她榮獲在意大利頒發(fā)的國(guó)際詩(shī)歌獎(jiǎng),1965年6月,榮獲牛津大學(xué)名譽(yù)博士學(xué)位。她到西西里和英國(guó)接受了這些榮譽(yù),這是她自1912年后第一次到國(guó)外旅行。

 

你獨(dú)自一人識(shí)破了這一切

潔塵

  90年代初,一個(gè)朋友送我一本人民文學(xué)版的阿赫瑪托娃詩(shī)集《愛》,并在扉頁(yè)上命令道:“是女人,就要讀一讀阿赫瑪托娃”。這是我第一次與阿赫瑪托娃相遇。我這個(gè)嚴(yán)厲的朋友要求女人明朗、純真、抒情意味濃厚。那時(shí)我已經(jīng)接觸了狄金森和普拉斯等女詩(shī)人的作品,而這些女詩(shī)人更契合我偏愛冷靜犀利的口味,所以,阿赫瑪托娃并沒有成為我的至愛,而是作為一個(gè)美好的閱讀對(duì)象,像一枚書簽,夾在了記憶里。

  準(zhǔn)確地說,在相當(dāng)?shù)囊欢螘r(shí)間里,安娜·阿赫瑪托娃對(duì)于我來說,她的人比她的作品更重要。她就和茨維塔耶娃一樣,是俄羅斯詩(shī)歌女神,是集才情、美貌和豐富的愛情生活于一體的傳奇故事的主人公。在這些故事里,人們津津樂道于莫迪利阿尼、古米廖夫、普寧、曼德爾斯塔姆、帕斯捷爾納克、里爾克等一些光芒四射的名字;從某種程度上講,阿赫瑪托娃和茨維塔耶娃既是這種故事的中心,又是這種故事的背景。我正是這些津津樂道者中的一員。

  但是,在經(jīng)歷了最初的好奇之后,卻想越過好奇心,仔細(xì)探究一番。畢竟,傳奇只是一種過濾后的東西,是附麗,它并不是文學(xué)本身,更不是詩(shī)人、作家自己。自從俄羅斯“白銀時(shí)代”的作品比較大規(guī)模比較成系統(tǒng)地翻譯進(jìn)我國(guó)之后,面對(duì)那樣一個(gè)嚴(yán)苛殘酷的時(shí)代,我再用一種粉紅色的眼光去注視像阿赫瑪托娃這樣非凡的女性,應(yīng)該說是一種冒犯。也就在這個(gè)時(shí)候,我開始讀到了她后期的一些詩(shī)和隨筆,猛地發(fā)現(xiàn),我一直在誤讀,一直僅僅把她作為一個(gè)閨房詩(shī)人;而她,卻分明是俄羅斯知識(shí)分子的良心、耐性和洞察力的代表。

  今年很巧,國(guó)內(nèi)有兩本關(guān)于阿赫瑪托娃的傳記出版,一本是上海東方出版中心的,一本是我手頭上的這本四川人民出版社的。

  川人社的這個(gè)版本是俄羅斯阿赫瑪托娃研究專家帕甫洛夫斯基著的一本評(píng)傳。從體例上講,評(píng)傳這種形式比較理性而全面,但對(duì)于讀者來說,它缺乏感性和一種生動(dòng)的片面。帕氏的這部學(xué)術(shù)著作也是這樣。對(duì)于阿赫瑪托娃的傳記,我的閱讀期待還是不在她的作品上(對(duì)于閱讀作品,附了很多作品的評(píng)傳不是一個(gè)明智的選擇,它會(huì)干擾讀者對(duì)一個(gè)作家最新鮮最直接的感受),我期待能從中稍稍了解到一個(gè)奇跡的根源:一個(gè)女人,是如何在時(shí)代和民族的苦難面前,保持她的信念、尊嚴(yán)和優(yōu)雅的。這個(gè)問題與其說是針對(duì)阿赫瑪托娃的,不如說是針對(duì)俄羅斯女性這個(gè)群體的。從十二月黨人的妻子們開始,我所知道的俄羅斯女人,身體里都流淌著一種高貴堅(jiān)定的血液;她們是全世界最為精神化的一個(gè)女性群體。當(dāng)然,我不可能通過一本書來獲得這么重大的一個(gè)答案。但是,可以這樣說,讀阿赫瑪托娃的傳記,就是在讀俄羅斯女人的傳記。

  通過帕氏的剝析,我們可以注意到阿赫瑪托娃的詩(shī)中埋藏著的對(duì)歷史和命運(yùn)的敏感以及驚人的預(yù)言能力。我曾看過一種說法,說,阿赫瑪托娃的這一特點(diǎn)從她最初的詩(shī)歌創(chuàng)作中已經(jīng)顯露出端倪,于是,她早期那些抒情的、感傷的詩(shī)就出離于一般意義上的愛情吟唱,而蘊(yùn)含著一種先知的特征和力量。我對(duì)這種說法不以為然,這種拔高的作法是人們對(duì)逝者的一種敬意方式,但很不明智。阿赫瑪托娃有一個(gè)著名的句子,“你獨(dú)自一人識(shí)破了這一切”。這是她在得知曼德爾斯塔姆遇難之后寫下的。我更相信,她并不能超越她的時(shí)代,她的識(shí)破能力是伴隨著她個(gè)人的苦難并目睹整個(gè)俄羅斯自由知識(shí)分子的苦難之后獲得。這種能力的獲得并不是她的專屬,但她是那些記錄下整個(gè)識(shí)破過程的勇者之一。她因此而偉大。茨維塔耶娃在黑暗的中途結(jié)束了自己的生命,阿赫瑪托娃差不多算活到了老年,并從沒有放棄寫作。這里有必要提到她的境遇:前夫古米廖夫被槍決,兒子兩度入獄,個(gè)人的婚姻生活動(dòng)蕩不安;從40年代中期起,被蘇共領(lǐng)導(dǎo)人斥為 “混合著污穢和禱告的蕩婦和尼姑”,作品被禁,發(fā)表權(quán)和出版權(quán)被剝奪,直至去世前的頭一年才勉強(qiáng)開禁。在帕氏這部評(píng)傳的最后,他是這樣評(píng)價(jià)阿赫瑪托娃作為一個(gè)詩(shī)人的成長(zhǎng)的:“(她)走過了漫長(zhǎng)的創(chuàng)作道路,她認(rèn)識(shí)到了自己所屬的那種生活圈子和其中的人物都已經(jīng)日暮途窮,不過,她是以極大的努力,以痛苦和血的代價(jià)達(dá)到這一點(diǎn)的。作為一個(gè)具有頑強(qiáng)的毅力、不屈不撓的勇敢精神和積極良心的人,她承受住了沉重的苦楚?!辈堰@些反映到她的詩(shī)篇里。我對(duì)這段話深以為是。一個(gè)人的偉大,主要是偉大在他(她)從一個(gè)普通的人變成了一個(gè)偉大的人,成為人的榜樣。我們從來不需要對(duì)神的偉大表示驚異。這樣一部沉重的書,我在閱讀之后悵然得不知所措。

  阿赫瑪托娃晚年曾經(jīng)用隨筆的方式回憶她早年的巴黎生活,回憶她當(dāng)年的愛慕:畫家莫迪利阿尼。那時(shí),她21歲,是美麗的俄羅斯才女。她寫道:“……也許,我們兩個(gè)人,不理解一個(gè)根本的東西:所發(fā)生的一切,對(duì)于我們兩個(gè)人來說,乃是我們一生的歷史前奏,他的一生很短暫,我的一生極為漫長(zhǎng)。藝術(shù)的氣息還沒有燒焦,沒有改變這兩個(gè)存在,這應(yīng)當(dāng)是明朗的、輕柔的黎明前的時(shí)刻??墒俏磥砟??大家知道,它老早就在這之前投下了陰影……”在這樣的文字里,阿赫瑪托娃恢復(fù)了她早年那種純粹的傷感。也就是這種傷感解救了讀者———雖然我們也不知道我們的前面是什么,但是,從個(gè)體生活上講,我們會(huì)比她幸運(yùn);所以,我們沒有偉大機(jī)會(huì)。

《安·阿赫瑪托娃傳》(俄)帕甫洛夫斯基著守魁、辛冰譯四川人民出版社2000年8月版


布羅茨基:哀泣的繆斯
(美)布羅茨基/文

  當(dāng)父親獲悉女兒將在圣彼得堡一家雜志上發(fā)表一組詩(shī)歌時(shí),他喚她進(jìn)來并對(duì)她說,他雖然沒有理由反對(duì)她從事詩(shī)歌創(chuàng)作,但建議她化名發(fā)表,以免“玷污一個(gè)受尊敬的好人家的姓氏”。這樣“安娜·阿赫瑪托娃”便取代了“安娜·高連柯”的名字載入俄國(guó)文學(xué)的史冊(cè)。

  她之所以同意不使用原名,不是因?yàn)閷?duì)所選擇的事業(yè)或自己的天賦有所懷疑,也不是因?yàn)樗A(yù)見到一個(gè)拼湊的姓名能夠給作家?guī)矸奖?。她這么做純粹是出于“維持體面”的考慮,因?yàn)樵谝话忝T貴族——高連柯家便是一個(gè)一一看來,文學(xué)算不得是崇高的事業(yè),只有出身卑微的人們出于無奈才借此抬高身價(jià)。

  父親的要求有些言之過甚,高連柯家終究不是王孫公侯。話得說回來,這家人可是住在皇村——沙皇一家夏季避暑的地方,父親或許因此感到非比一般。對(duì)于他17歲的女兒來說,這地方別具一番意義。它是學(xué)園的原址,一個(gè)世紀(jì)以前,這片花園“無意中吐出”年輕的普希金這朵花蕾。

  筆名借用安娜·高連柯外祖父家族的姓氏,這個(gè)家族往上可以追溯到中古時(shí)代“金色部落”的最后一位可汗:阿赫瑪特汗。他是成吉思汗的子孫,所以安娜曾經(jīng)不無自豪地說,“我是成吉思汗的后代?!痹诙砹_斯人聽來,“阿赫瑪托娃”帶有明顯可辨的東方的,或者更精確地說,韃靼的韻味。她無心賦給自己的姓氏以異族情調(diào),因?yàn)閹ы^靼味兒的姓氏在俄國(guó)遭遇的不是興趣,而是偏見。

  盡管如此,“安娜·阿赫瑪托娃”這個(gè)姓名中5個(gè)開口的A音具有一種催人心醉的力量,它們把這個(gè)姓名的占有者牢固地放置在俄國(guó)詩(shī)歌字母表的最高的位置上。從某種意義上說,她的姓名是她寫下的第一行成功的詩(shī)句,它造成令人難以忘懷的聽覺效果。這足以證明這位17歲的姑娘在聽覺上有著多么良好的直覺和素養(yǎng)。第一次發(fā)表詩(shī)作后不久,她便開始啟有“安娜·阿赫瑪托娃”這個(gè)名字簽署信函和法律文件。這個(gè)名字將聲感和歷史感溶合在一起從而形成獨(dú)特的意義,取它作名字不能不說是有遠(yuǎn)見的選擇。

  她的令人欽佩之處,還有她的美好的形象。她有著驚人的美貌。身長(zhǎng)5英尺11英寸,烏黑的秀發(fā),白皙的皮膚,雪豹似的淺灰藍(lán)色的眼眸,身材苗條,體態(tài)令人難以置信地柔軟輕盈。無數(shù)個(gè)藝術(shù)家為她作素描、彩繪、鑄像、雕塑、攝影。至于獻(xiàn)給她的詩(shī)歌,合起來比她自己的全部作品為數(shù)更多。

可見她的外在的容貌令人噴噴稱絕,而它的文字證明了她內(nèi)在的氣質(zhì)和才具完全可以與之媲美。她的作品是有形和無形兩方面品質(zhì)的結(jié)合。

  阿赫瑪托娃寫的詩(shī)格律嚴(yán)謹(jǐn),韻腳一絲不茍,詩(shī)行短小精悍。她的句法結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,很少使用復(fù)合從句,而繞彎兒的格言式的從句在多數(shù)俄國(guó)文學(xué)作品中屢見不鮮。其實(shí)就簡(jiǎn)樸的風(fēng)格而言,她的句式酷似英語句式??v觀她的全部創(chuàng)作生涯,她表達(dá)的內(nèi)容自始至終明晰易懂。她是她那一代作家中的簡(jiǎn)·奧斯汀。

  在那個(gè)以五花八門的詩(shī)歌技巧試驗(yàn)為標(biāo)志的時(shí)代,她是一位引人注目的非先鋒派人物。她采用的手段,充其量只是在外觀上同世紀(jì)更迭時(shí)期催動(dòng)了俄國(guó)以及全世界詩(shī)歌革命的浪潮、如草一般常見的象征主義四行詩(shī)體有相似之處。

  古典詩(shī)最能揭出詩(shī)人的短處,所以世上的詩(shī)人們皆避之唯恐不及。在兩三行詩(shī)句里寫出令人感到意外的新意,既不能模仿他人,也不可因不合情理而顯得荒唐可笑,這可是傷腦筋的事。而嚴(yán)格的格律一味的重復(fù)令人心煩,任你在詩(shī)行里填充幾多具體的形象,也難使人產(chǎn)生輕松感。阿赫瑪托娃的詩(shī)讀起來如此與眾不同,是因?yàn)樗蛞婚_始便知道如何利用這個(gè)敵人。

  她的做法是在內(nèi)容上作有如現(xiàn)代拼貼畫般的變化。她在一個(gè)詩(shī)節(jié)里鋪排若干表面上似無關(guān)聯(lián)的事物。當(dāng)人物以同樣的節(jié)奏談?wù)撍星榈牟?,醋栗的開花,把左手套戴上了右手,這就淡化了節(jié)奏——詩(shī)里稱作格律——使人忘卻它的由來。換句話說,節(jié)奏的重復(fù)變成不斷變化的內(nèi)容的附庸,為所描寫的事物提供一個(gè)共同的特點(diǎn);它不再是某種形式,而成為表達(dá)方式的一種規(guī)范

  節(jié)奏的重復(fù)和內(nèi)容的多變之間的關(guān)系或遲或早總會(huì)發(fā)生——在俄國(guó)詩(shī)歌領(lǐng)域,它由阿赫瑪托娃,或者更精確地說,是由占有這個(gè)姓名的那個(gè)人實(shí)現(xiàn)了。人們很自然地會(huì)想到,這個(gè)人物的內(nèi)在部分可以聽見語言的節(jié)奏而感受到這些各不相同事物之間的關(guān)聯(lián),她的外在部分則可以從她實(shí)際高度的有利視點(diǎn)向下俯瞰這些事物之間的關(guān)聯(lián)。她將原本已結(jié)合在一起的兩部分融匯起來:在語言里,在她的生活環(huán)境中,倘若不是,則誠(chéng)如人們所說的是在天堂。

  她的措辭風(fēng)格崇高,因?yàn)樗蛔苑Q有什么新的創(chuàng)造。她押的韻腳不勉強(qiáng),格律也不僵硬。在詩(shī)節(jié)末尾第一或第二行,她有時(shí)省略一兩個(gè)音節(jié),以期造成咽喉哽咽似的效果,或者仿佛是因?yàn)榍榫w過于亢奮,無意中造成的尷尬局面。這些是她對(duì)章法的唯一突破。她在古典詩(shī)的格律中運(yùn)動(dòng),游刃有余,這便是說,她的興奮和啟示不需要詩(shī)歌形式作特殊的處理,她的興奮和啟示并不勝于以往使用此種格律的詩(shī)人們的興奮和啟示。

事情其實(shí)并不盡然如此。沒有人像詩(shī)人那樣徹底地吸收過去,因?yàn)樵?shī)人害怕創(chuàng)造出已被創(chuàng)造的東西。無論詩(shī)人打算說什么,在他開口說的當(dāng)口,他便意識(shí)到這題材是他繼承來的。偉大的文學(xué)遺產(chǎn)使我們自慚形穢,不僅因?yàn)樗木赖馁|(zhì)量,還在于它的題材先我們一籌。優(yōu)秀詩(shī)人在抒寫悲痛時(shí)總是很有節(jié)制,因?yàn)檎f到悲痛,詩(shī)人是 “流浪的猶太人”。在這個(gè)意義上,阿赫瑪托娃竟可以說是俄國(guó)詩(shī)歌的彼得堡傳統(tǒng)的產(chǎn)兒。這一傳統(tǒng)的開創(chuàng)者自身又是歐洲古典主義以及其前身的古羅馬和古希臘文學(xué)的后繼者。

  《耶穌紀(jì)元一九二一年》是她最后的詩(shī)集:在其后的44年里,她自己沒有出版過集子。從技術(shù)上說,戰(zhàn)后曾為她印刷過兩本薄薄的詩(shī)集,其中包括幾首再版的早年抒情詩(shī),一些真正愛國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)詩(shī)章和歌唱和平重歸人間的打油詩(shī)。她寫作最后這類詩(shī)是為了使得她的兒子從強(qiáng)勞營(yíng)獲得釋放。他在那里度過了18個(gè)年頭。這兩本書不能算她自己的出版物,因?yàn)槠渲械脑?shī)是由國(guó)家經(jīng)管的出版社的編輯選收的,他們此舉的目的不過是向公眾(尤其是外國(guó)公眾)表明阿赫瑪托娃活著,健康,忠誠(chéng)。他們選收的詩(shī)總共有50來首,這些詩(shī)與她在那40年中創(chuàng)作的作品毫無共同之處。

  對(duì)一個(gè)有著阿赫瑪托娃那樣成就的詩(shī)人來說,這無異于將她活活埋葬,然后在土冢上立兩塊小石碑。她的不幸遭遇是幾種力量聯(lián)合作用的結(jié)果,其中最主要的是歷史的力量。它的核心元素是庸俗,直接代理人是政府。新生的國(guó)家在1921年可能已經(jīng)對(duì)她存有戒心。她的第一個(gè)丈夫,詩(shī)人尼古拉·古米廖夫被秘密警察處決了。新生的政府是一種說教的、以眼還眼的心理狀態(tài)的副產(chǎn)品,它對(duì)阿赫瑪托娃,這個(gè)眾人皆知總愛把自己的經(jīng)歷寫進(jìn)作品的詩(shī)人,怎能不提防她報(bào)復(fù)!

  這或許就是政府的邏輯。以后的15年中,她的整個(gè)圈子(包括她最親密的摯友,詩(shī)人弗拉基米爾·納爾布特和奧西普·曼杰利什坦姆)被摧毀了。最后連她的兒子列夫·古米廖夫和她的第三個(gè)丈夫、藝術(shù)史家尼古拉·普寧,也被捕了。后者不久便死于獄中。接著,第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)了。

  戰(zhàn)前的15年或許是俄國(guó)整個(gè)歷史上最黑暗的階段;它們毫無疑問是阿赫瑪托娃一生中最黑暗的年頭。正是這個(gè)時(shí)期提供的材料,不,更準(zhǔn)確地說是它奪走的生命,終于為她贏得“哀泣的纓斯”的稱號(hào)。這個(gè)階段用悼亡詩(shī)的頻率取代了她愛情詩(shī)的頻率。她曾經(jīng)將死亡當(dāng)作這樣那樣感情難題的最終解決辦法來呼喚,而它現(xiàn)在卻是如此真實(shí),一切感情全不足道了。它原是被邀請(qǐng)的客人,現(xiàn)在入主詩(shī)歌了。

  她之所以繼續(xù)寫作,因?yàn)樵?shī)歌吸收了死亡,還因?yàn)樗秊樽约哼€活著感到內(nèi)疚。她創(chuàng)作“死者的花環(huán)” 這一組詩(shī),就是讓那些先她夭折的死者吸收或者至少加人詩(shī)歌。她不是企圖使他們“不朽”:他們多數(shù)人已經(jīng)是俄國(guó)文學(xué)的驕傲,已為自己建立了永不能磨滅的英名。同死者交談是防止話語滑為嚎叫的唯一途徑。

  然而,嚎叫的聲音在她這一階段以及以后的其它詩(shī)作中已經(jīng)隱約可辨。它的表現(xiàn)形式是古怪的過度的音韻,或是在連貫流暢的敘事中陡然插人一行不合邏輯推理的句子。以死亡作題材的詩(shī)作沒有這類毛病,仿佛作者不愿用她幾至失控的感情去觸犯她的談話對(duì)象。她拒絕采取咄咄逼人的姿態(tài),這一點(diǎn)同她早期的抒情情調(diào)相仿。她把死者當(dāng)作活人絮絮不休地同他們交談,并且不因?yàn)椤皥?chǎng)合”的特殊而改變語言風(fēng)格,這和其它詩(shī)人的態(tài)度大相徑庭。這些人從來認(rèn)為死人和天使是最理想、最絕對(duì)的交談對(duì)象。

  死亡作為主題是測(cè)驗(yàn)詩(shī)人倫理觀的石蕊試紙。悼亡詩(shī)這個(gè)形式常被用來表現(xiàn)自我憐憫,或進(jìn)行形而上的思辨,這個(gè)過程會(huì)下意識(shí)地流露出幸存者對(duì)蒙難者、多數(shù)(生者)對(duì)少數(shù)(死者)的優(yōu)越感。阿赫瑪托娃的做法全然不同。她不將死者進(jìn)行綜合概括,相反,她使他們逐一具體化。因?yàn)樗粸闃O少數(shù)人寫這些詩(shī),寫出他們有別于他人的特點(diǎn)也是可能的。她依然將他們當(dāng)作自己熟識(shí)的人物,她深知這些人物不愿意被用作某個(gè)思維過程的出發(fā)點(diǎn),無論這個(gè)過程的終點(diǎn)多么輝煌。

  這些詩(shī)自然不可能發(fā)表,甚至不能用筆或用打字機(jī)寫出來、它們只能保存在作者的記憶里。因?yàn)樽髡邔?duì)自己的記憶不很信任、它們也保存在其它7個(gè)人的頭腦中。她每隔一段時(shí)間便同他們中的某個(gè)人私下會(huì)晤,請(qǐng)他或她輕聲朗誦某一首詩(shī)。這就是她的儲(chǔ)存手段。這個(gè)防范措施并不多余:有人因?yàn)楸纫粡垖懼鴰仔凶值募埰〉臇|西失蹤過。她擔(dān)心他兒子的生命勝于關(guān)心自己。他那時(shí)在強(qiáng)勞營(yíng),她為了他的獲釋已經(jīng)絕望地奮斗了18年!為了一張寫著幾行字的紙片,他可能比她付出更大的代價(jià),因?yàn)樗皇O孪M?,或許還有清醒的神志可供剝奪了。

   倘若當(dāng)局發(fā)現(xiàn)她的《安魂曲》,她和她兒子的末日便為期不遠(yuǎn)了。這一組詩(shī)歌描述了一個(gè)婦女的苦難。她的兒子被捕了,她手捧著送給他的包裹等待在監(jiān)獄的高墻下,她叩開一個(gè)一個(gè)政府機(jī)關(guān)的門,詢問她兒子的未卜的命運(yùn)。這首詩(shī)當(dāng)然是自傳性質(zhì)的,而它的力量在于像阿赫瑪托娃這樣的遭遇實(shí)在太普遍了!這首安魂曲哀悼哀悼者:母親失去兒子,妻子成為寡婦,或者像作者一樣兼受兩種痛苦。在這場(chǎng)悲劇中, 歌隊(duì)死在英雄之先。

  《安魂曲》中眾多的聲音流露出來的同情,只能用詩(shī)人東正教的信仰來解釋;其中的理解,以及賦予作品辛酸的、幾乎難以承受的抒情曲調(diào)的寬容,則只能用詩(shī)人獨(dú)特的心靈、自我以及自我對(duì)時(shí)間的感受來解釋。任何教義無助于理解,更無助于寬容,當(dāng)然談不上可以幫助她承受政府一手制造的寡婦和寡母這兩重的身份,承受她的兒子的厄運(yùn),承受這被捂住嘴巴、排斥在社會(huì)之外的40個(gè)漫長(zhǎng)的年頭。安娜·高連柯不可能做到。安娜·阿赫瑪托娃做到了,仿佛她在選擇筆名時(shí)已經(jīng)了解了它內(nèi)在的分量。

在歷史發(fā)展的某些階段,唯有詩(shī)歌可以應(yīng)付現(xiàn)實(shí),它將現(xiàn)實(shí)濃縮為可以觸摸、心靈可以感受的某種東西。在這個(gè)意義上,整個(gè)國(guó)家舉起了阿赫瑪托娃這個(gè)筆名——這足見她之深人人心,更重要的是,這使她能為全民族說話并教會(huì)它一時(shí)還不懂得的東西。她從根本上說是人類紐帶的詩(shī)人:這個(gè)紐帶被珍惜、被抽緊、被切斷。她將這個(gè)演變過程,先用人的心靈的多棱鏡、接著用歷史這個(gè)多棱鏡,如實(shí)地展示出來。這是光學(xué)對(duì)于人類的全部用途。

  這兩個(gè)圖像的光由詩(shī)歌聚集在一個(gè)焦點(diǎn)上。詩(shī)歌全然是時(shí)間寓居之地。于此我們可以了解,她所以能有如此非凡的寬容的大度——因?yàn)閷捜莶皇墙塘x造就的美德,它是在世俗的或是形而上意義上的時(shí)間的財(cái)富。所以,她的詩(shī)歌無論發(fā)表與否均能留存下來,因?yàn)槟鞘窃?shī),浸透了上述兩種意義上的時(shí)間。它們將永存,因?yàn)檎Z言比國(guó)家古老,因?yàn)樵?shī)歌比歷史更加長(zhǎng)壽。事實(shí)上,詩(shī)歌不需要?dú)v史,它需要的只有詩(shī)人,而阿赫瑪托娃正是詩(shī)人。(王希蘇 常暉 譯)

 

阿赫瑪托娃:關(guān)于《沒有主人公的敘事詩(shī)》
冷霜譯

  要確知我是從何時(shí)開始在我內(nèi)心深處聽到這首詩(shī),已經(jīng)是不可能了。那也許是在1917年2月25日,在一次《假面舞會(huì)》的彩排之后,我和我的同伴站在涅夫斯基大街,而一支哥薩克騎兵軍沿路沖鋒的時(shí)候,或者是有一次,當(dāng)我一個(gè)人站在利泰內(nèi)橋上,在遼闊的日光中,它突然被提升起來(絕無僅有的一件事),以使一艘掃雷艦為支援那些布爾什維克而向著斯莫爾納進(jìn)發(fā)(1917年10月25日)。我真的不知道!

* * * * * *

  這首詩(shī)是事物的特殊的反叛。奧爾加的東西,我曾長(zhǎng)時(shí)間生活于其中,卻突然在詩(shī)歌的太陽之下要求它們的位置。在某種程度上它們蘇醒了片刻,然而留下的聲音卻持續(xù)振蕩了許多個(gè)年頭。從這些震動(dòng)的波紋產(chǎn)生的韻律,時(shí)而減弱,然后又再次升起,伴隨我度過了我生命中那些全然不同的歲月。這首詩(shī)的內(nèi)涵看來比我最初以為的更為豐富。它在時(shí)光的不同的層次中難以覺察地呈現(xiàn)出事件與情感,即然我自己最終已從中脫身,我就將之視為一個(gè)完整的獨(dú)立的實(shí)存。我也并不因?yàn)槲以谒哺烧f過的話而感到不安:“隨著這一個(gè),又去了另一個(gè)……”
1959年3月,星期日,
列寧格勒紅色騎兵街

* * * * * *

  正如它現(xiàn)在在那里一樣,我那時(shí)立刻聽到和看到了整個(gè)這首詩(shī)(當(dāng)然,戰(zhàn)爭(zhēng)除外),然而它從最初的輪廓中完全顯現(xiàn)出來,卻用了20年的時(shí)間。
月復(fù)一月,年復(fù)一年,它呆在那里猶如被密封了;我情愿忘掉它,我不喜歡,我與它進(jìn)行了一場(chǎng)內(nèi)在的戰(zhàn)爭(zhēng)。為它工作(無論任何時(shí)候,當(dāng)它讓我靠近)使我想起沖洗一張照片。一切都已經(jīng)在那上面了。守護(hù)神總是勃洛克,這個(gè)里程標(biāo)——這個(gè)總體的詩(shī)人,這個(gè)以大寫的“P”開頭的詩(shī)人(有點(diǎn)象馬雅可夫斯基),等等。人物角色在發(fā)展、變化;生活又選派了新的演員。有的人離開了。與讀者的分歧一直存在,然而也有來自于他們的幫助,尤其在塔什干。在那里就象我們共同在書寫著它。


有時(shí),這首詩(shī)渴望成為一部芭蕾(在兩種情況下),而這沒有什么能夠阻止它。我想它可以永遠(yuǎn)呆在那兒。我寫過一些類似于芭蕾舞劇歌詞的東西,但這首詩(shī)又接著卷土重來,一切又跟從前一樣繼續(xù)下去。第一次觸動(dòng)(第一次刺激),我自我隱瞞了數(shù)十年之久的,當(dāng)然是普希金的一則筆記:“惟有第一個(gè)愛人能讓女人牢牢記住,就象一場(chǎng)戰(zhàn)斗里的第一次犧牲?!备ニ刮至_德不是第一位死者,也從來就不是我的愛人,但他的自殺與另一場(chǎng)災(zāi)難如此相似,以至于對(duì)我而言它們已經(jīng)融為一體。第二幕場(chǎng)景,那記憶的幻燈從往事的黑暗中奪取出來的,是奧爾加和我在勃洛克的葬禮之后,在斯摩棱斯克公墓尋找弗斯沃羅德的墳冢(1913年他葬于此處),“在靠墻的什么地方”,奧爾加說,然而我們沒有能夠找到。因?yàn)槟撤N原因我將永遠(yuǎn)記住那一刻。


1959年12月17日,列寧格勒

 

* * * * * *

  我在列寧格勒開始寫這首詩(shī)(在1940年,我最多產(chǎn)的一個(gè)年頭),接著先是在“窮人們的君士坦丁堡”——塔什干——它好象是這首詩(shī)的一只魔術(shù)般的搖籃,后來,在戰(zhàn)爭(zhēng)的最后幾個(gè)年頭,回到我的城市的廢墟中的芳坦卡宅子,在莫斯科,以及科馬羅沃的矮松之中寫它。與這首詩(shī)一道,我還著手著哀慟的《安魂曲》的創(chuàng)作,它在音樂性上如此絢麗(盡管沒有鮮艷的辭句)和豐沛,唯一的伙伴只可能是寂靜和遠(yuǎn)方偶爾鳴響的喪鐘。在塔什干,這首詩(shī)還有另一個(gè)伙伴——戲居《Enuma Elish》,它同時(shí)具有喜劇性和預(yù)言性,但現(xiàn)已只字不存。抒情詩(shī)干擾不了這首詩(shī)的寫作,而它也沒有妨礙過抒情詩(shī)。


* * * * * *

(給N N的一封信)
……知道了我在那個(gè)時(shí)候的生存境遇,你就能看得出,這比其它的都要更好。


1940年秋,當(dāng)我整理我過去的文稿時(shí)(它們后來毀于圍困期間),我意外地發(fā)現(xiàn)了一些詩(shī)稿和書信,它們跟隨了我很長(zhǎng)一段時(shí)間,可我還從來沒有讀過(“是魔鬼讓我在行李箱中翻尋”)。它們涉及到1913年的那些悲劇性事件,而后者又與《沒有主人公的敘事詩(shī)》有關(guān)。


于是,與《當(dāng)代婦女》一道,我寫下了詩(shī)歌片斷《對(duì)于俄羅斯你出身貧寒》。也許你還會(huì)記得,在芳坦卡宅子,在老舍列邁季耶夫的槭樹面前(“世上一切的證人……”),我是怎樣把這些詩(shī)念給你聽的。

  在12月26日至27日的無眠之夜,這一片斷意外地開始發(fā)展,變成《沒有主人公的敘事詩(shī)》的初稿。這首詩(shī)隨后的發(fā)展過程,某種程度上在題為《代前言》的喃喃自語中已經(jīng)交代過了。


你無法想象這則“彼得堡故事”引起了多少荒唐的、可笑的、毫無根據(jù)的流言。
盡 管看起來可能很奇怪,我的同時(shí)代人卻是這首詩(shī)最苛刻的批評(píng)者,在塔什干,他們的責(zé)難在X 那里得到了集中的表述,當(dāng)時(shí)他說我正在做的,是一些對(duì)那個(gè)年代(1910年代)以及那些要么死了要么無法回應(yīng)的人的陳舊的敘述。此外,那些對(duì)“彼得堡境遇”沒什么了解的人會(huì)感到這首詩(shī)難以理解而又了無生趣。


另一些人,尤其是婦女們,認(rèn)為《沒有主人公的敘事詩(shī)》是對(duì)先前一些“理想”的背叛,更有甚者,是暴露了她們“如此喜愛”的《念珠》中的一些舊詩(shī)的真相。
于是,在我生活中我第一次遭遇了讀者們公開的憤怒,而不是甜密的溪流;自然我由此受到了激發(fā)。此后……我完全停止了詩(shī)歌創(chuàng)作,然而,在這15年中,這首詩(shī)一次又一次地降臨于我,如同某種無法痊愈的痼疾的侵襲(它出現(xiàn)在任何地方——在一場(chǎng)音樂會(huì)的樂曲之中,在大街上,甚至在我的夢(mèng)里)。1959年12月,在列寧格勒,它比其它任何事都更折磨著我,再次變成一段悲劇的芭蕾,這在我的日記中(12月13日)以及關(guān)于勃洛克的那些詩(shī)節(jié)中都有明顯的流露。我無法從中自拔,并且還不斷地增補(bǔ)和重溫著那些表面上看來已結(jié)束的事情。


(然而對(duì)于我,那主題
猶如靈柩過后,碾碎在
地上的一朵菊花。
我飲下它,一滴不剩,
卻遭受著魔鬼般的極度焦渴,
不知如何擺脫
這般瘋狂的事情。)

  毫不奇怪,正如你知道的,X對(duì)我說:“好啊,你完蛋了,它不會(huì)放過你的?!?br> 可是……我知道我的信已超過了應(yīng)有的長(zhǎng)度,而我仍然不得不……

1955年5月27日,莫斯科

 

* * * * * *
第二封信
1961年8月22日,科馬羅沃
因?yàn)橐恍挠谑稣f1955年發(fā)生的那些最新的事件,我最后那封信確實(shí)拖得長(zhǎng)了一點(diǎn),而后來我似乎把它弄丟了,因?yàn)槲覀冊(cè)谀箍频亩啻螘?huì)面中你從未提到過它。從那時(shí)起,發(fā)生了一些意想不到的好事:我的詩(shī)又重見光明了。在那封信中,除開其它事情,我向你談了我的《沒有主人公的敘事詩(shī)》?,F(xiàn)在我可以補(bǔ)充一下,這首詩(shī)寫得確實(shí)很糟糕,糟到了一度我完全想否認(rèn)它是我寫的,就象一個(gè)主人,他的狗在大街上咬了人,他就裝出一副與己無關(guān)的樣子,連步子都未曾加快便溜達(dá)著走開了。但是這樣也毫無用處(從一開始看來如果是以匿名的方式可能會(huì)更好些,而如果將之歸于一位已故詩(shī)人的名下則實(shí)在是太昧良知了):(a)因?yàn)闆]人會(huì)愿意承認(rèn)這是他們寫的;而且(b)因?yàn)榫瓦@一話題我曾與之討論過的每一個(gè)人都堅(jiān)持說他們的親屬有我作品的親筆抄本,其中充滿了拼寫錯(cuò)誤(當(dāng)然,這是個(gè)謊話)。
無論如保,上述這封信并未落到一位令人感激的后人手中,如果等待著目前這封信的也是同樣的命運(yùn),那你就不必驚訝于看到它在洛杉磯或廷巴 克圖出版,且附有神圣的聲明:版權(quán)所有。甚至我也不得不對(duì)這種關(guān)于我的未經(jīng)轉(zhuǎn)讓的作品的聲明表示欽佩……但這些都是細(xì)枝末節(jié)。這首詩(shī)為它自己帶來的遠(yuǎn)為糟糕。關(guān)于它的謠言說它力圖超過我的其它與此毫無干系的作品,而且,從這一意義上來歪曲我的文學(xué)生涯(它不過爾爾)和我的傳記。
此外,我不止一 次地被勸告說,對(duì)于一個(gè)女人,當(dāng)她40歲上還不錯(cuò)時(shí)做一個(gè)賣弄風(fēng)情的女子要比其它方式更好。但是,罪人如我,且完全不是賣弄風(fēng)情,我在那封注定要倒霉的信里已煞費(fèi)苦心地向你詳盡敘述了我的這首詩(shī)遭受厄運(yùn)的所有時(shí)刻。很顯然,就一位作者而言,相信這樣的“直言不諱”是很有誘惑力的。
當(dāng)然,任何藝術(shù)作品,無論它如何重要,以各種各樣的方式闡釋都是可能(和必要)的(對(duì)一部杰作而言尤其如此)。舉個(gè)例子來說,普希金的《黑桃皇后》,它既是一個(gè)19世紀(jì)30年代的上流社會(huì)的故事,一座連接起18 世紀(jì)和19世紀(jì)的橋梁(徹底到了伯爵夫人屋里的那些擺設(shè)),也是圣經(jīng)一般受到神靈啟示的“汝不得殺戳”(從此以至整個(gè)的《罪與罰》),一幕舊時(shí)代的悲劇,一種新的英雄,以及一個(gè)賭棍的心理學(xué)(很明顯,一種無情的自我觀察)和一次語言上的探究(每個(gè)人都以不同的方式說話,而那個(gè)老女人的前卡拉姆津式的俄語尤其有趣——在法國(guó)她大概不會(huì)那樣說)。原諒我,我開始嘮嘮叨叨了;我不該說起普希金……但是當(dāng)我聽到說,《沒有主人公的敘事詩(shī)》是一個(gè)“良知的悲劇”(維克托·什克洛夫斯基于塔什干),一次對(duì)大革命何以發(fā)生的原因的闡釋(伊·什扎克于莫斯科),一支“為整個(gè)歐洲而作的安魂曲”(來自鏡中的一個(gè)聲音),以及一場(chǎng)贖罪的悲劇,天知道還有些別的什么時(shí),我開始感到不安了…… ?。?960年,在科馬羅沃,維克托·日爾蒙斯基稱它為:“象征主義者們的夢(mèng)想的實(shí)現(xiàn)”。)很多人都把它猜想為一支悲劇的芭蕾(不過,莉迪婭·金斯堡認(rèn)為它的魅力在于一個(gè)未經(jīng)許可的手法——“為什么?”)。

不能活到這世紀(jì)的盡頭……
二十一世紀(jì),二十三……
猶如刨花,飛出一架車床!

  這些詩(shī)句,如果你能原諒我,出自一位極其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹脑游锢韺W(xué)家之手。但這已經(jīng)夠了——如同我現(xiàn)在為1955年的那封信道歉一樣,我在擔(dān)心到了第三封信里我又會(huì)不得不為這些引述而表示歉意。
然而我與這位把自己保護(hù)在音樂與“咒語”和“獻(xiàn)身”之火之外的薩滿教老婦人有什么關(guān)系呢。是她迫使我經(jīng)歷了那些對(duì)于一位作者的自尊心而言非常愉悅的感情 ——那種孵了一只天鵝蛋、而當(dāng)小天鵝游遠(yuǎn)之后在岸邊無助地拍打著翅膀的母雞的感情。因?yàn)槟闶抢吓笥眩也粫?huì)對(duì)你隱瞞,一些杰出的外國(guó)人也問過我,我是否真的是這部作品的作者。為了我們祖國(guó)的名譽(yù),我必須承認(rèn)在國(guó)境線以內(nèi)還不曾有過這樣的疑問。人們僅僅是出入于大街,抱怨這首詩(shī)使他們受到了折磨。我還想起,的確有人曾把它筆錄下來,更有甚者,把最美的一些句子保存至今。因?yàn)槲医逡詫懴逻@首詩(shī)的那種有如魔鬼附身般的自如感,我對(duì)此特別自信。那最稀有的韻腳簡(jiǎn)直就懸于我的鉛筆的筆尖,而那言辭中最微妙的轉(zhuǎn)折也是由它們自己而呈現(xiàn)于紙頁(yè)之上。

* * * * * *
我將首先被問及的是,誰是那個(gè)“黑暗的王子” (關(guān)于里程標(biāo)已經(jīng)問過了……);很簡(jiǎn)單,他是那個(gè)魔鬼。他也出現(xiàn)在《尾聲》里:“那最優(yōu)雅的撒旦”。我真的不想談起這個(gè),但是對(duì)于那些了解1913年的全部過程的人來說,沒有什么秘密可言。我只想說他大概降生于一顆幸運(yùn)的星星之下;對(duì)于某些人來說,每一樣事情都是有可能的,他就是這些人中的一個(gè)。我不打算在這里列出那些對(duì)他而言均屬可能的每一樣事情;假使我這樣做的話,會(huì)讓今天的讀者們頭發(fā)都豎起來的。
在題目中提到的那個(gè)人,那個(gè)我如此不顧一切地尋找的人[……],實(shí)際上并未出現(xiàn)在這首詩(shī)中,但這首詩(shī)很大程度上是建立在他的缺席之上的。
你毋需將之視為《皇村抒情詩(shī)插曲》(第一部分,第三章)中的主人公;完全無辜的科馬羅夫斯基伯爵也不應(yīng)僅僅由于生活在皇村,姓名首字母也是V.K.,又于1914年秋自殺于一所精神病院而被牽扯到這首詩(shī)中。
那神秘的“來自將來的客人”很可能將更愿意保持其匿名狀態(tài),而且因?yàn)樗皼]有呼吸那忘川的寒氣”,獨(dú)立于所有其它人之外,他也不在我的掌握之中。
但這確實(shí)只對(duì)音樂的描述是必需的,就象在舒曼的《卡納瓦爾》中那樣,要么就只對(duì)無聊的好奇心有意義。
一些“沒有面目或姓名”的人(從第一章起的“過多的陰影”)當(dāng)然誰也不是——是我們生命中永久的陪伴者和如此之多的苦難的造就者。
這樣,非常意外,也沒有什么顯而易見的原因,這首詩(shī)的第六頁(yè)成了我的秘密的貯藏室。但是有誰非得相信作者?而且一個(gè)人怎么能以為未來的讀者(如果有的話)會(huì)對(duì)這些細(xì)枝末節(jié)感興趣呢?由于某種原因,這種情形讓我想到勃洛克,他曾以極大的熱忱在他的日記里記下《命運(yùn)之歌》的情節(jié)。我們都知道在他家聽他第一次朗讀時(shí)的每一個(gè)人的名字,以及誰說了什么和為什么這么說。
很顯然,亞歷山大·亞歷山大洛維奇在這部戲上附加了非常多的含義。然而,在將近半個(gè)世紀(jì)中,我沒有聽到任何人關(guān)于它說過一句善意的話,而且是,任何一句話都不曾有過(對(duì)勃洛克的評(píng)論還遠(yuǎn)沒有開始)。

* * * * * *

  使這首詩(shī)“接觸底層”的嘗試(正如新近去世的斯·茲·加爾金所建議的那樣)已完全以失敗而告終。它毫不含糊地拒絕進(jìn)入郊區(qū)。并沒有一個(gè)孤單的吉普賽女人走在一條唾沫滿地的路上,或坐在任何開往斯科爾比亞什恰亞或戈?duì)杹唵桃畼O地的蒸汽機(jī)車?yán)铩恍枰魏闻c此相關(guān)的東西。它沒有與馬雅可夫斯基去那座關(guān)乎命運(yùn)的橋,或進(jìn)入一間充滿了樺樹枝氣味的五戈比澡堂,或進(jìn)入勃洛克的令人著魔的小酒店,那里墻上有船,還有彼得堡周圍的秘密與流言:它執(zhí)拗地呆在阿達(dá)米尼兄弟十九世紀(jì)初建造的這所房子的命中注定的角落里,從這里能看到大理石宮的窗子,以及巴甫洛夫研究所的翹鼻子衛(wèi)兵,他們正迎著一陣鼓聲走回他們的營(yíng)房。那時(shí),“五·一”節(jié)**的一百支隊(duì)伍中的一些正從一場(chǎng)柔軟的、潮濕的新年的暴風(fēng)雪中閃現(xiàn)出來,它們落在火星的表面,以及

夏花園所有的神秘的事物——
洪水,約會(huì),圍困期……

* * * * * *

  科馬羅沃,1961年8月26日
除了使這首詩(shī)進(jìn)入郊區(qū)(弗雅澤姆斯基隱修院,二手書店,教堂庭院的圍墻等等)的嘗試之外,使它接觸底層的過程也需要試著給出這位龍騎兵的某種傳記、某種歷史背景(他在斯莫爾納學(xué)院的未婚妻,這位表妹后來進(jìn)了女修道院——那“莊嚴(yán)的封地”,以及那位因?yàn)樗谋撑讯趟雷约旱募召惻耍?。她們倆都來自這支芭蕾,也都未能進(jìn)入這首詩(shī)中(“兩片心愛的陰影”)。或許她們會(huì)在一段音樂中重現(xiàn)。但這兩位姑娘對(duì)于這首詩(shī)本身而言是完全多余的。關(guān)于他真正的傳記的別的部分我知之不多,所有這些原本都將以他的一本詩(shī)合集(米哈伊爾·庫(kù)茲明)為依據(jù)的。
女主人公(一半是奧爾加,一半是達(dá)吉亞娜·維切斯洛娃)的傳記我寫在我的一本筆記中。你能從中發(fā)現(xiàn)那所芭蕾舞學(xué)校(達(dá)吉亞娜的),尼真斯基的波羅乃茲舞,佳希列夫,巴黎,莫斯科,雜耍表演,藝術(shù)家,皇村宮殿里的“羅斯舞” ,等等。這首詩(shī)不需要其中的任何一部分。考慮它可能還需要什么,這種想法是很古怪的。

* * * * * *

  這首詩(shī)溢入我的回憶之中,每年至少一次地(常常是在12月)要求我為它們做些什么。

它是事物的反叛
是卡什切伊自己
坐在我雕飾的旅行箱上……

* * * * * *

  這首詩(shī)的另一個(gè)特性:一種神奇的魔水,注入一只器皿,突然變濃,并進(jìn)入我的傳記,好像被什么人在夢(mèng)里或一排鏡子中看見(“我跟著你且喜且憂……”)。有時(shí)它看上去是透明的,并發(fā)出一種難于理解的光(與白夜中的光類似,所有的事物都在其中閃閃發(fā)亮);突然,走廊打開,不知通往何處;另一個(gè)腳步聲被聽到,一個(gè)回聲,它將自己當(dāng)作那個(gè)主要聲音,由自己發(fā)出聲響,而不是在重復(fù)別的聲音;那些陰影也偽裝成將它們投下的人。每一樣事物都一生二,二生三,——正好落入箱子的底部。
突然,這個(gè)仙女摩根消失了。桌子上只有一些詩(shī),美侖美奐,技巧嫻熟,且勇于創(chuàng)新。再也沒有一道神秘的光,沒有第二個(gè)腳步,沒有反叛的回聲,也沒有單獨(dú)存在的陰影。于是我開始理解這首詩(shī)為什么令這么多的讀者無動(dòng)于衷。通常,這發(fā)生在我把它讀給并未領(lǐng)會(huì)它的人的時(shí)候,它像一只回飛鏢一樣(原諒這個(gè)陳腐的比喻)回到我手上,而以這種方式(?!)它也傷害了我。
科馬羅沃,1961年5月17日

* * * * * *

  直至今日,我才終于得以明確地道出我的手法(在這首詩(shī)中)的獨(dú)特之處。沒有什么是直截了當(dāng)?shù)乇磉_(dá)出來的。最復(fù)雜和最意味深長(zhǎng)的東西用了十幾頁(yè)都未能達(dá)意,就象它們通常的情況那樣,卻在兩行詩(shī)中就被說完道盡;然而,它們對(duì)于每一個(gè)都是再明白不過了的。

* * * * * *

  這首詩(shī)還伴隨著另一首,后者從一開始幾乎是一個(gè)障礙(無論如何,在塔什干)。僅僅有一些省略,一些未完成的空白(“沒有羅密歐,不過當(dāng)然有一個(gè)埃涅阿斯”),從中有時(shí)可能會(huì)幾乎是不可思議地抓住一些東西,然后再把它插入正文之中。

* * * * * *

  這首詩(shī)再次一變?yōu)槎?。另一個(gè)腳步聲自始至終都能聽見。有什么東西一直并肩而行—— 另一篇文字,而且不可能分辨出哪一個(gè)是聲音,哪一個(gè)是回聲,哪一個(gè)是另一個(gè)的陰影,因?yàn)檫@首詩(shī)雖然不能說是深不可測(cè),卻是如此的包羅萬象。沒有一只火把投進(jìn)去能照亮它的底部。我象雨水一樣滲入那些最狹小的縫隙,把它們撐開——這就是新的詩(shī)節(jié)何以出現(xiàn)的原因。有時(shí)我從這些詞句中去想象俄羅斯歷史中的彼得堡時(shí)期:

“讓這個(gè)地方被詛咒吧” ——

  以及蘇茲達(dá)爾——波克羅夫斯基隱修院——葉烏多霞·洛普希娜。彼得堡的那些令人恐怖的事件:彼得之死,保羅,普希金的決斗,洪水,封鎖。所有的這些都應(yīng)以尚未實(shí)現(xiàn)的音樂的形式發(fā)出巨大的回聲。又到了十二月,這首詩(shī)又要再一次叩響我的房門,并發(fā)誓說這將是最后一次。我在一面空空的鏡子里再一次看到了它。


* * * * * *


除夕和圣誕之夜的氣氛是讓所有的事物轉(zhuǎn)動(dòng)起來的軸心,仿佛一架神奇的旋轉(zhuǎn)木馬……它是使所有的細(xì)節(jié)晃動(dòng)的呼吸,也微微攪動(dòng)了四周的空氣。(明天的氣流。)

* * * * * *

  《關(guān)于〈沒有主人公的敘事詩(shī)〉》的計(jì)劃。(或許它將成為一篇新的《代前言》。)
1.我于何時(shí)何地創(chuàng)作它。
2.它如何糾纏著我。
3.關(guān)于這首詩(shī)本身。使它接觸底層的失敗的嘗試(彩色筆記本中的一個(gè)條目)。它向芭蕾舞劇的偏離?;仫w鏢。旋轉(zhuǎn)木馬。新年除夕的這首詩(shī)。(舉例。)
4.它與彼得堡霍夫曼尼亞娜的聯(lián)系。
5.潛文本。另一首——哀悼——它在《三聯(lián)畫》中的片斷。
無拘無束、順其自然地寫。一部交響曲。

  在我們這個(gè)時(shí)代,電影已經(jīng)取代了悲劇和喜劇,正如羅馬的啞劇所做的那樣。在羅馬帝國(guó)時(shí)期,希臘戲劇的經(jīng)典之作都被改寫成歌詞以供啞劇之用。或許這并非一個(gè)偶然的類比!這和被改編成芭蕾舞的《羅密歐與朱麗葉》(普羅科菲耶夫)和《奧賽羅》(哈恰圖良)不是一回事嗎?

* * * * * *

  如果把莎士比亞的悲劇《羅密歐與朱麗葉》和普希金的詩(shī)《瑪弗拉》改編成芭蕾舞劇是可能的話,那么我看不出同樣的事情有任何理由不會(huì)發(fā)生在《沒有主人公的敘事詩(shī)》上(也就是說,不是改編成一出古典的芭蕾舞劇,而是改編成某種配以后臺(tái)伴唱的舞蹈表演及其它)。十五年來幾乎每一個(gè)讀過它的人都對(duì)我說在這篇東西中有音樂存在。

* * * * * *

  11月25日……當(dāng)我一直不停地為這個(gè)時(shí)而是一部芭蕾舞劇時(shí)而是一臺(tái)電影劇本的東西工作時(shí),我仍然不清楚我所做的究竟是什么。下面的引文為我闡明了這個(gè)問題:“這本書可以被讀作一首詩(shī),或者,一部詩(shī)劇”,這是彼得·維萊克在《樹巫》(1961)中寫的,他接下來解釋了如何將這首詩(shī)變形為一部戲劇的技巧。與此同時(shí),我正在《三聯(lián)畫》中做著同樣的事情。他的作品與我這首詩(shī)同齡,而且,有可能,如此的相似……
[ 1961 ]

 

--------------------------------------------------------------------------------

我們倆不會(huì)道別

 
我們倆不會(huì)道別,--
肩并肩走個(gè)沒完。
已經(jīng)到了黃昏時(shí)分,
你沉思,我默默不言。


我們倆走進(jìn)教條,看見
祈禱、洗禮、婚娶,
我們倆互不相望,走了出來……
為什么我們倆沒有此舉?


我們倆來到墳地,
坐在雪地上輕輕嘆息,
你用木棍畫著宮殿,
將來我們倆永遠(yuǎn)住在那里。

1917年

烏蘭汗 譯


--------------------------------------------------------------------------------



我們經(jīng)常分離--不是幾周,
不是幾個(gè)月,而是幾年。
終于嘗到了真正自由的寒冷,
鬢角已出現(xiàn)了白色的花環(huán)。
從此再?zèng)]有外遇、變節(jié),

你也不必聽我徹夜碎嘴,
傾訴我絕對(duì)正確的例證--
源源不斷,如同流水。

1940年

正象平素分離一樣,
初戀的靈魂又來叩擊我們的門扉,
銀白的柳樹拂著枝條沖了進(jìn)來,
顯得那么蒼老而又那么俊美。


我們傷心,我們傲慢,又有些傻呆,
誰也不敢把目光從地上抬起來,
這時(shí)鳥兒用怡然自得的歌喉對(duì)著我們
唱出我倆當(dāng)年是何等的相親相愛。

1944年9月25日

最后一杯酒
為破碎的家園,
為自己命運(yùn)的多難,
為二人同時(shí)感到的孤單,
也為你,我把這杯酒喝干--
為眼睛中沒有生氣的冷焰,

為上帝無法拯救的苦難,
為殘酷而粗野的人寰。

1934年6月27日

烏蘭汗 譯

 


--------------------------------------------------------------------------------


詩(shī)五首

我仿佛俯在天邊的云端,
把你講過的話兒思念,


而你聽到我的語句,
黑夜變得比白晝明麗。


我們,就是這樣離開了大地,
象星星漫步于高高的天際。


無論是現(xiàn)在、將來,或者當(dāng)初,
都不會(huì)與絕望,也不會(huì)有恥辱。


可是在現(xiàn)實(shí)生活中,你可聽見
我怎樣把活著的你呼喚。


我已經(jīng)沒有足夠的力量,
關(guān)上你虛掩的門板。

1945年11月26日

聲音在太空中消逝,
霞光變得昏暗。
永遠(yuǎn)沉默的世界里
只有你和我交談。
如同穿過陣陣的鐘鳴,
風(fēng)兒來自無形的拉多加湖畔,
徹夜娓娓的傾訴變成了
彩虹交叉的微弱的光線。

1945年12月20日

很久以來我就不喜歡
別人對(duì)我表示憐憫,
可是有了你的一點(diǎn)同情,
就象太陽暖我身心。
所以我覺得周圍一片晨曦,
所以我能夠邊走邊創(chuàng)造奇跡,
就是這個(gè)原因!

1945年12月20日

你自己何嘗不知道,我不會(huì)
頌揚(yáng)那天傷心會(huì)晤的慘景。
把什么留給你作為紀(jì)念?
我的影子?影子對(duì)你有何用?
那部燒掉的劇本的獻(xiàn)詞,
可是它連個(gè)灰兒也已不見,
或者是突然從鏡框中走出來的
那張可怕的新年照片?
或者是焚燒白樺劈柴的
隱隱約約可以聽見的響聲,
或者是還沒有給我講完的
他人的愛情?

1946年1月6日

我們不象沉睡的罌粟花那樣呼吸,
也不知道花朵自己有什么過失。
我們是在哪些星辰指引下,
為受苦受難而降生此世?

這正月的昏暗給我們端上了
什么難吃的漿羹?
是一種什么樣的無形反照啊,

弄得我們知道黎明時(shí)頭腦發(fā)瘋?

1946年1月11日

烏蘭汗 譯

 


--------------------------------------------------------------------------------

另一支短歌

 

沒有發(fā)的言
我不再重復(fù),
種下一棵野薔薇
紀(jì)念沒有實(shí)現(xiàn)的會(huì)晤。

我們的會(huì)晤多么奇妙,
它在那兒閃光、歌唱,
我不想從那兒回來,
回到不知去向的場(chǎng)所。
歡樂對(duì)我是多么苦澀,
幸福代替了職責(zé),
我和不該交談的人
長(zhǎng)時(shí)間地羅嗦。
讓戀人們祈求對(duì)方的回答,
經(jīng)受激情的折磨,
而我們,親愛的,只不過是
世界邊緣上的靈魂兩顆。

1956年

烏蘭汗 譯

 

--------------------------------------------------------------------------------

片斷

 

……我覺得,是這片燈火
伴隨我飛到天明,
我弄不清,是什么顏色--
這些奇異的眼睛。

周圍在歌唱,在顫栗,
我認(rèn)不出,你是友,還是敵,
現(xiàn)在是隆冬,還是夏季。

1959年6月21日

烏蘭汗 譯

--------------------------------------------------------------------------------

愛情

時(shí)而化一條小蛇盤成團(tuán),
在你的心頭施巫術(shù);
時(shí)而化一只鴿子,成天間
在乳白的窗口咕咕咕。

時(shí)而閃光在眩目的霜里
時(shí)而隱現(xiàn)在紫羅蘭的夢(mèng)中……
但它總堅(jiān)定地悄悄引著你
一步步遠(yuǎn)離歡樂與安寧。

在思念的小提琴的祈求中
它會(huì)如此甜蜜地哭泣,
而在你還不熟識(shí)的微笑中
猜出它,又何等使你戰(zhàn)果。

(飛白譯)

--------------------------------------------------------------------------------

吟唱最后一次會(huì)晤

我的腳步那么輕盈,
可是胸房在絕望中戰(zhàn)栗,
我競(jìng)把左手的手套
戴在右邊的手上去。

臺(tái)階好像是走不完,
可是我知道——只有三級(jí)!
“和我同歸于盡吧!”楓葉間
傳遞著秋天乞求的細(xì)語。

“我被那變化無常的
凄涼的惡命所蒙蔽?!?br> 我回答;“親愛的,親愛的I
我也如此。我死,和你在一起……”

這是最后一次會(huì)晤的歌。
我瞥了一跟黑色的房。
只有寢室里的蠟燭
漠漠地閃著黃色的光。

(吳迪譯)

--------------------------------------------------------------------------------

我再也不需要自己的雙足

我再也不需要自己的雙足,
讓其變成魚尾,使我能在水中游蕩!
一片清涼令人心曠神怡,
遠(yuǎn)處的小橋隱約泛著白光。

我不再需要柔順的心靈
讓其化為一縷青煙,
在黑色的海濱飄逸升騰
與溫柔的藍(lán)天溶為一片。

瞧,我在水中潛得多深,
用手緊緊地抓著水草,
我不再重復(fù)任何話語,
也不再沉迷于任何煩惱……

而你,我的遠(yuǎn)方的人啊,
難道這般可悲,化為一片蒼茫?
我聽到了什么?整整三個(gè)星期了
你一直悄聲細(xì)語:“可憐的人,你何必這樣?”

(吳迪譯)

--------------------------------------------------------------------------------

幻覺

今天的凌晨喝醉了春天的陽光
陽臺(tái)上玫瑰的芳香更為沁人,
天空比藍(lán)色的瓷碟還要明亮。
我翻開羊皮封面的筆記本,
閱讀一首首悲歌和短詩(shī), .
全都出自我祖母的手筆。

我看見一條道路直通院門,路過的墩子
在綠寶石般的草坪上清晰地泛白,
啊,心兒愛得盲目,愛得甜蜜!
精美的花壇大放光彩,
烏鴉在黑色天空發(fā)出尖利的叫聲,
林蔭道深處有墓穴的拱門。

不斷襲來悶人的熱風(fēng),
大陽火辣辣地烤著手臂,
頭頂上方是高高的天穹,
猶如罩著藍(lán)色的玻璃。

在細(xì)長(zhǎng)、散亂的發(fā)辯里
蠟菊散發(fā)出干枯的氣息,
在多節(jié)瘤的云杉樹干上
爬著成群結(jié)隊(duì)的螞蟻。

池塘懶洋洋地泛著銀光,
生活以新的方式變得輕松,
今天在輕盈的吊床上
誰會(huì)進(jìn)入我的睡夢(mèng)?

藍(lán)色的夜晚。風(fēng)溫順地停了,
明亮的燈光召喚我回家。
我猜測(cè)。誰在那里?
是我的情郎?是他?……

涼臺(tái)上,有一個(gè)熟悉的側(cè)影
勉強(qiáng)可辨輕聲的交談。
呵,如此迷人的疲倦
我直到現(xiàn)在才初次體驗(yàn)。

白楊焦慮地沙沙作響,
溫柔的睡夢(mèng)將它們探訪,
天空的顏色如同藍(lán)鋼,
星辰剛顯得蒼白、暗淡。

我手拿一束紫羅蘭,
往其中珍藏一團(tuán)火焰,
誰若從羞怯的手中接過花束,
定會(huì)感觸手掌的溫暖。

我終于寫下了一些
久久不敢說出的話。
腦袋隱隱作痛,
身軀奇異地發(fā)麻。

遙遠(yuǎn)的號(hào)角沉寂下來,
心中仍是一個(gè)謎團(tuán),
一片片輕盈的秋雪
歇在槌球游戲場(chǎng)上。

最后的樹葉瑟瑟作響!
最后的思緒令人苦悶!
我再也不愿打擾
那些理應(yīng)快活的人們。

我諒解那鮮紅的嘴唇
所說出的殘忍的笑話……
啊,沿著初雪之后的橇道
你明天到我這兒來吧。

蠟燭將在客廳點(diǎn)燃,
白天里發(fā)出溫柔的光輝,
還將從溫室中送來
一束艷麗的改瑰。

(吳迪譯)

--------------------------------------------------------------------------------

我來到這里……

我來到這里。只因無所事事,
不管在哪兒,反正都是寂寞!
郊外的磨坊打著盹兒,
歲月能夠在這里沉默。

在枯萎的無根草上方
蜜蜂輕柔地飄蕩,
我在池塘邊呼喚美人魚
但是美人魚已經(jīng)死亡。

寬閱的池塘逐漸變淺,
上面布滿褐色的青苔。
在微微擺動(dòng)的山楊上方,
輕盈的月亮大放光彩。

我發(fā)現(xiàn)萬物煥然一新,
白楊又襲來一陣陣濕潤(rùn)的氣息。
我默然無語。沉默著,
準(zhǔn)備重新與大地溶為一體。

(吳迪譯)

--------------------------------------------------------------------------------

致繆斯

繆斯姐姐望了我一眼,
她的目光清澈又晶瑩。
她還奪走了我的金戒指,
我的第一件春日的禮品。

繆斯!你看世人是多么幸福——
無論是少女、少婦,還是寡婦……


  

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多