|
小時(shí)候看央視版《西游記》,一直認(rèn)為阿難迦葉因?yàn)樘粕畮熗經(jīng)]有給人事,因此給了唐僧師徒無字的白本,這還是燃燈古佛提醒后才發(fā)現(xiàn)。那個(gè)時(shí)候一直以為如來給的是假經(jīng),現(xiàn)在重讀名著,發(fā)現(xiàn)并非如此! 那么,無字真經(jīng)到底是真經(jīng)還是假經(jīng)? 猜測是不好的,要從原著里找答案,原著中無論是“肇事者”,還是“揭穿者”都說這是真經(jīng),原著中關(guān)于兩人的解釋是這樣的。
燃燈古佛:“東土眾僧愚迷,不識(shí)無字之經(jīng),卻不枉費(fèi)了圣僧這場跋涉?” 如來佛祖:“你且休嚷,他兩個(gè)問你要人事之情,我已知矣。但只是經(jīng)不可輕傳,亦不可以空取,向時(shí)眾比丘圣僧下山,曾將此經(jīng)在舍衛(wèi)國趙長者家與他誦了一遍,保他家生者安全,亡者超脫,只討得他三斗三升米粒黃金回來,我還說他們忒賣賤了,教后代兒孫沒錢使用。你如今空手來取,是以傳了白本。白本者,乃無字真經(jīng),倒也是好的。因你那東土眾生,愚迷不悟,只可以此傳之耳?!?/p> 燃燈古佛和如來佛祖都說這和是真經(jīng),只是東土的人愚迷,所以不認(rèn)識(shí)這無字真經(jīng)。 還有一個(gè)佐證,那就是唐僧師徒經(jīng)歷了九九八十一難,雖然取去了有字真經(jīng),但是菩薩經(jīng)過計(jì)算發(fā)現(xiàn)還少一難,于是又補(bǔ)上了,在觀音菩薩盤點(diǎn)的時(shí)候,最后一難是凌云渡脫胎八十難,如果無字真經(jīng)是假的,那么就不用補(bǔ)那一難了,但最后還是補(bǔ)上了,說明至少在佛界,大家都認(rèn)為無字經(jīng)書是真經(jīng)!
那么,如來為什么要給唐僧無字真經(jīng),最后又傳了有字真經(jīng)? 如來先傳無字真經(jīng),再傳有字真經(jīng),個(gè)人分析應(yīng)該是兩方面的考慮! 1、縱然你是金蟬子,規(guī)矩不能壞 在《西游記》里,佛界做事情不能是無償?shù)?,?jīng)不可輕傳,亦不可以空取就是這個(gè)道理,既然做法事超度都要收費(fèi),那么你來取經(jīng)也要收費(fèi),一個(gè)方面是因?yàn)榘捉o的不會(huì)珍惜,另外一個(gè)方面就是我們明碼標(biāo)價(jià),佛界還要靠這個(gè)吃供奉,所以即使你是金蟬子,如來的徒弟,規(guī)矩不能破。
唐僧回到大唐,也將此番經(jīng)歷告訴了唐太宗,一個(gè)是交待紫金缽盂的去向,另外一個(gè)也要告訴唐太宗取經(jīng)不容易,唐太宗聽完的表現(xiàn)是:太宗更喜,這里的高興是兩方面,一方面是經(jīng)書取回來,另外一方面,經(jīng)書要送人事才能拿到,說明是真的。 2、無字真經(jīng)的含義是創(chuàng)造 如果帶無字真經(jīng)回去,唐僧是無法交差的,本身佛教是舶來品,大唐肯定想看到發(fā)源地的東西,因此帶回的必須是有字真經(jīng)。 先傳無字真經(jīng)也是在告訴唐僧,回去以后可以先抄寫,從抄寫中學(xué)習(xí)和成長,創(chuàng)造出自己的東西,將佛教發(fā)揚(yáng)光大。
而唐僧也是這么做的,他建議唐太宗:“主公欲將真經(jīng)傳流天下,須當(dāng)譽(yù)錄副本,方可布散。原本還當(dāng)珍藏,不可輕褻。”太宗又笑道:“御弟之言甚當(dāng)!甚當(dāng)!” 而佛教也在中國發(fā)揚(yáng)光大,日本、朝鮮等地的佛教皆來自中國,現(xiàn)在印度要查找佛教相關(guān)事宜,還要到中國來查資料,可以說唐僧出色的完成了任務(wù)! |
|
|