發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“穿越歷史的聲音” 的更多相關(guān)文章
經(jīng)典譯制片面面觀
盤點(diǎn)上譯廠十大經(jīng)典譯制片,沒看過可珍藏,看過則權(quán)當(dāng)回憶
我們廠,我們的大學(xué)
難忘上譯配音演員
這些年,上海電影譯制廠中那些難忘的“好聲音”,有些已遠(yuǎn)去...
那些永不消逝的銀幕之音
還記得幾位上海譯制片廠的配音演員嗎?有人出國,有人去世,懷念
50部譯制片名錄
譯制片《紅菱艷》英國 上譯配音 邱岳峰劉廣寧 童自榮 喬榛 畢克
上海譯制片廠配音一代人的今天
《簡·愛》〔電影對白〕
聽譯制聲音的那個(gè)年代
上海配音往事
譯制片:高清嚇人《蝙蝠》蘇秀邱岳峰畢克尙華趙慎之劉廣寧童自榮丁建華等
譯制片《紅菱艷》英國 上譯配音 劉廣寧 童自榮 喬榛 畢克1948
上譯畢克、李梓、劉廣寧等老師配音,經(jīng)典感人的一部優(yōu)秀作品,舒緩的
上譯內(nèi)參片目錄
知滬者也|有一種聲音直達(dá)心底
除卻巫山不是云--寫給心中的上譯
經(jīng)典譯制片《簡愛》(上譯配音 李梓.邱岳峰.劉廣寧)