|
深秋的霜落在藥鋪的瓦檐上,老古正蹲在檐下分揀杏仁——那杏仁泡在清水里,外皮泛著淡褐,用竹片輕輕一刮,白潤(rùn)的杏仁肉便露出來,帶著點(diǎn)苦香。豆蔻湊過來,伸手想抓,老古笑著拍開她的手:'這杏仁得泡夠三個(gè)時(shí)辰,去皮尖才不苦,像'除去棱角的鵝卵石,順溜了才不傷身子'。' 芙蕖抱著《金匱》從里屋出來,書頁(yè)停在水氣病篇:'師父,這杏子湯的方子,《千金方》說用杏仁一味,《外臺(tái)》又說配麻黃甘草,到底該咋解?'老古擦了擦手,接過書指著原文:'你看這'脈浮者宜杏子湯',浮脈主表,是風(fēng)邪裹著水濕在肌表,像'春寒裹著濕氣,凍住了河渠'——要解這表閉,得'開肺氣、通水道',可不是單靠一味杏仁能成的。' 正說著,藥鋪門簾被冷風(fēng)掀開,一個(gè)扛著鋤頭的農(nóng)人踉蹌進(jìn)來,褲腳沾著泥,臉凍得通紅:'老古先生,快瞧瞧!我在田里挖溝,著了風(fēng)寒,今兒早起眼皮腫得像桃,腿也脹得邁不開步,咳嗽得胸口疼,喘氣像拉風(fēng)箱,可身上沒汗,小便也少,這是咋啦?' 老古讓他坐在炭爐旁,伸手按他小腿——按下去一個(gè)深坑,半天才回彈;又摸他額頭,涼津津的沒汗;搭脈時(shí),脈浮緊如'繃緊的琴弦,輕按即得';再看他舌尖,舌淡紅苔薄白,嘴唇干卻不想喝水:'是不是覺得'胸口像壓著塊濕毛巾',咳出來的痰白稀,風(fēng)一吹就打哆嗦?' 農(nóng)人連連點(diǎn)頭,聲音發(fā)悶:'可不是!胸口堵得慌,咳得肋骨疼,這腫消不下去,田里的活都沒法干了!' '這是'風(fēng)水郁表、肺氣閉阻'的水腫證,'老古翻到《金匱·水氣病脈證并治》,指著書頁(yè)念:'你看這'脈浮者為風(fēng),無(wú)水虛脹者,為氣'——你這脈浮緊、無(wú)汗、惡風(fēng),是風(fēng)邪裹著水濕困在肌表,肺氣宣降失常,水濕排不出去:腫是水濕郁滯,喘是肺氣上逆,干渴是津液不能布散。' 芙蕖遞過抓藥的戥子:'師父,這方子到底是麻杏石甘湯,還是麻黃甘草加杏仁?' 老古從藥柜抓藥,一一擺在案上:'麻杏石甘湯是治肺熱咳喘的,你看那石膏用量是麻黃的兩倍,專清里熱 ??蛇@病人沒熱象,舌不紅、口不渴、痰不黃,用石膏就像'冬天生炭火,反添燥熱'——真正該用的,是麻黃甘草湯加杏仁,專開表閉、利肺氣。' 他拿起藥材講解:'麻黃是'開表的鑰匙',辛溫宣肺,能把肌表的'水濕鐵門'推開;杏仁是'降氣的秤砣',苦溫下氣,幫著肺氣往下走,讓水濕順著汗和小便排;甘草是'護(hù)中的軟墊',甘平守中,不讓麻黃宣散太過傷了正氣——這三味湊一起,是'宣中有降,散中有收,像春風(fēng)化雨,既解了寒,又潤(rùn)了燥'。' 他把泡好的杏仁瀝干,與麻黃、甘草一同放進(jìn)陶罐:'這方子得先煮麻黃,去沫子后下杏仁、甘草,煮取三升,溫服一升。喝了蓋薄被,讓身子微微出點(diǎn)汗,汗要像'春雨潤(rùn)物,細(xì)而不猛',別出大汗傷了陽(yáng)氣。' 農(nóng)人接過藥碗,猶豫道:'這杏仁苦,喝了會(huì)不會(huì)傷胃?' 豆蔻搶著說:'老伯別怕,我爹說杏仁泡過了,去皮尖就不苦了,像去掉刺的野果,甜絲絲的~'老古笑著點(diǎn)頭:'這孩子說得對(duì),杏仁雖苦,配了甘草,就像'苦茶里加了蜜,順氣又護(hù)胃'。' 三日后,農(nóng)人提著一籃新挖的蘿卜來謝,臉上的腫消了,走路也輕快了:'先生神了!喝了一劑藥,夜里出了點(diǎn)微汗,早上起來腫就退了大半,咳嗽也輕了,小便也通了!'老古讓他再帶兩劑鞏固,囑咐道:'往后干活別貪涼,出了汗及時(shí)換衣裳,用生姜、蔥白煮水喝,能防風(fēng)寒再侵。' 待農(nóng)人走后,芙蕖捧著《金匱》仍有疑惑:'師父,為啥《千金方》說杏子湯只用杏仁?'老古指著窗外的梧桐樹:'你看那樹干,單有主干不成材,得有枝椏相配——單味杏仁能降氣,但缺了麻黃宣肺,就像'有秤砣沒秤桿,稱不出分量'。仲景用方,講究'君臣佐使',麻黃為君開表,杏仁為臣降氣,甘草為使護(hù)中,缺一不可。' 福德從藥柜里取出麻杏石甘湯的藥材:'那麻杏石甘湯為啥加石膏?'老古敲了敲案頭的石膏塊:'石膏是'清里熱的涼水',但得用在'肺熱如焚'時(shí)。你看那病人若舌紅唇燥、痰黃口渴,才是麻杏石甘湯的證——這杏子湯的病人沒熱象,用石膏就像'雪上加霜,凍住了陽(yáng)氣'。' 豆蔻蹲在一旁剝杏仁,突然抬頭:'爹,這杏子湯像不像咱編竹筐?麻黃是竹篾,撐開框架;杏仁是藤條,收緊邊緣;甘草是麻繩,綁牢底子,少了哪樣都不成!'老古大笑,摸她的頭:'你這比喻妙!醫(yī)理如匠藝,得'榫卯相合,剛?cè)嵯酀?jì)'。' 風(fēng)穿過藥鋪,帶著杏仁的苦香、麻黃的辛散、甘草的甘甜,混著書頁(yè)翻動(dòng)的沙沙聲飄遠(yuǎn)。案頭的三味藥材靜靜躺著,像老古說的那樣,藥里藏著配伍的理,方中含著辨證的道——人生的'堵'與'通'、'表'與'里',也不過是'辨'字而已:辨明表里,審清寒熱,因勢(shì)利導(dǎo),便通達(dá)了。 尾注:本論以'春寒裹濕'為喻,解析杏子湯'宣肺利水'的核心病機(jī),強(qiáng)調(diào)其與麻杏石甘湯的本質(zhì)區(qū)別。通過老古與農(nóng)人、弟子的互動(dòng),結(jié)合《金匱》原文與臨床辨證,提出杏子湯當(dāng)為'麻黃杏仁甘草湯',針對(duì)'風(fēng)水郁表、肺氣閉阻'之證(以'脈浮緊、無(wú)汗惡風(fēng)、全身水腫、咳嗽氣喘、痰白稀'為特征)。麻黃宣肺開表為君,杏仁降氣利水為臣,甘草護(hù)中緩急為佐使,三藥合用,宣降相因,表里雙解。臨證需與麻杏石甘湯鑒別:后者主治肺熱咳喘(發(fā)熱、口渴、痰黃、舌紅苔黃),石膏用量為麻黃兩倍,清里熱為主;前者無(wú)熱象,純以宣肺利水為要。文中'除去棱角的鵝卵石''春風(fēng)化雨'等比喻,暗合'因勢(shì)利導(dǎo)、剛?cè)嵯酀?jì)'的處世智慧,醫(yī)道、人道在此交融。 商榷要點(diǎn): 1. 病機(jī)差異:麻杏石甘湯證必有熱象(舌紅、口渴、痰黃),而杏子湯證為表閉無(wú)熱,以'脈浮緊、無(wú)汗、痰白稀'為關(guān)鍵,二者不可混淆。 2. 配伍邏輯:麻黃杏仁甘草湯中,麻黃用量(三兩)大于杏仁(半升),取'宣肺為主、降氣為輔';麻杏石甘湯中麻黃與石膏比例為1:2,側(cè)重清熱,配伍邏輯迥異。 3. 文獻(xiàn)佐證:《金匱》原文未提石膏,且水氣病篇治風(fēng)水多用麻黃(如越婢湯、甘草麻黃湯),佐證杏子湯當(dāng)無(wú)石膏。后世醫(yī)家張璐、吳謙等亦主張麻黃杏仁甘草湯為正解。 4. 臨床驗(yàn)證:若以麻杏石甘湯治無(wú)熱之風(fēng)水,反致'冰伏邪氣',加重水腫;而麻黃杏仁甘草湯恰合'開鬼門、潔凈府'之旨,使水濕隨汗而解。 綜上,老古認(rèn)為杏子湯當(dāng)為麻黃杏仁甘草湯,其'宣肺利水'之法,恰如'春風(fēng)解凍,水道自通',無(wú)需石膏之清,方顯仲景配伍之精。 |
|
|