|
寒夜 杜耒 寒夜客來茶當(dāng)酒,竹爐湯沸火初紅。 尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。 譯文: 冬夜有客來訪,一杯熱茶當(dāng)美酒,圍坐爐前,火爐炭火剛紅,水便在壺里沸騰。 月光照射在窗前,與平時(shí)并沒有什么兩樣,只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開著。
注釋: 竹爐:指用竹篾做成的套子套著的火爐。 湯沸:熱水沸騰。 元朝揭傒斯《寒夜》: 疏星凍霜空,流月濕林薄。 虛館人不眠,時(shí)聞一葉落。 當(dāng)代阿袁(即陳忠遠(yuǎn))《寒夜》: '大國何人憐,紛紛為小我。寒夜風(fēng)雨聲,廣廈萬間破。' 這首詩是宋代詩人杜耒所作的《寒夜》,表現(xiàn)了冬日夜晚客人到訪,主人家熱情招待,以茶代酒,相談甚歡的情景。 第一句“寒夜客來茶當(dāng)酒”,表現(xiàn)出主人對(duì)客人的熱情和友好。在寒冷的夜晚,能夠有客來訪,主人感到十分欣喜,雖然不能以酒招待,但是用熱茶代替,也表達(dá)了主人的誠意和情感。
第二句“竹爐湯沸火初紅”,進(jìn)一步展現(xiàn)了主人家熱情招待的場(chǎng)景。竹爐里的火苗開始跳動(dòng),茶水也開始沸騰,這表明主人已經(jīng)為客人準(zhǔn)備好了熱水和香茶。這個(gè)細(xì)節(jié)也透露出主人的生活情趣和品味。
第三句“尋常一樣窗前月”,說明這是一個(gè)普通的夜晚,窗前的月亮一如既往地明亮。這個(gè)描寫為下文的“梅花”鋪墊,使得“梅花”的出現(xiàn)更加突出。
第四句“才有梅花便不同”,通過“梅花”這一意象,表現(xiàn)了主人家對(duì)客人的熱情招待和相談甚歡的情景。在寒冷的夜晚,能夠有客來訪,主人感到十分欣喜,用香茶招待客人,并且一起欣賞窗前的梅花,使得這個(gè)夜晚變得格外美好和難忘。 整首詩通過簡(jiǎn)單的描寫,表現(xiàn)了主人家對(duì)客人的熱情和友好,以及他們之間的深厚情誼。同時(shí),通過“梅花”這一意象,表現(xiàn)了詩人高雅的品味和情趣。整首詩意境優(yōu)美,語言簡(jiǎn)練,給人留下深刻的印象。
|