|
春陽(yáng)初升,萬(wàn)物發(fā)萌。正、二月間,乍寒乍熱。高年之人,多有宿疾,春氣所攻,則精神昏倦,宿病發(fā)動(dòng)。又兼去冬以來(lái),擁爐熏衣,啖炙炊成積至春,因而發(fā)泄,致體熱頭昏,壅隔涎嗽,四肢倦怠,腰腳無(wú)力:皆冬所蓄之疾,常當(dāng)體候。若稍覺(jué)發(fā)動(dòng),不可便行疏利之藥,恐傷臟腑,別生余疾。惟用消風(fēng)和氣、涼膈化疾之劑,或選食治方中,性稍涼,利飲食,調(diào)停以治,自然通暢。若無(wú)疾狀,不可吃藥。 春日融和,當(dāng)眺園林亭閣虛敞之處,用攄滯懷,以以暢生氣。不可兀坐,以生他郁。飲酒不可過(guò)多。人家自造米面團(tuán)餅,多傷脾胃,最難消化,老人切不可以饑腹多食,以快一時(shí)之口,致生不測(cè)。天氣寒暄不一,不可頓去棉衣,老人氣弱,骨疏體怯,風(fēng)冷易傷腠理,時(shí)備夾衣,遇暖易之,一重漸減一重,不可暴去。 【按語(yǔ)】 春天陽(yáng)氣初升,萬(wàn)物萌發(fā)。正月、二月間,氣候忽冷忽熱,老人大多都有一些舊病,在春日陽(yáng)氣催發(fā)下,感到神情疲倦,容易舊病復(fù)發(fā)。加以去年冬天以來(lái),圍著爐子烤火熏衣,吃一些燒烤煎炸的食物,致使陽(yáng)氣積存在體內(nèi),春氣一激,于是就發(fā)泄出來(lái),使得身體發(fā)熱頭發(fā)昏,咳嗽流涎,吞咽食物困難,四肢倦怠,腰腳無(wú)力。這些都是冬天積留下來(lái)的病癥,常常由人體癥狀上表現(xiàn)出來(lái)。假若覺(jué)得舊病只是剛剛發(fā)作,不能立刻就去服用疏散解熱、泄火利氣的藥物,以免損傷臟腑,滋生別的疾病。只宜于用一些消風(fēng)和氣、涼膈化疾的藥物,化解癥狀?;蛘邚氖持畏街羞x用性稍涼、便于消化的食物,食用調(diào)養(yǎng),使氣血通暢,如果沒(méi)有癥狀,不能隨便吃藥。 春天陽(yáng)光和煦溫暖,應(yīng)該到園林亭閣空曠開(kāi)闊的地方眺望游覽,用以抒發(fā)凝滯郁悶的情懷,使精神舒暢,不要獨(dú)自端坐,而又滋生抑郁的心情。人們自己做的米面餅子,難以消化,容易傷害脾胃,老人切不能在腹中饑餓時(shí)過(guò)于多吃,雖然得到暫時(shí)的滿足,卻可能生病。天氣冷熱無(wú)常,不要一下子脫掉棉衣。老人體氣衰弱骨質(zhì)松疏,身子虛,冷風(fēng)吹來(lái),很容易侵入肌膚,導(dǎo)致頭痛惡風(fēng)等癥狀。春天要隨時(shí)準(zhǔn)備好夾衣,一暖和就換,應(yīng)該一件一件地減,不能一下子就脫去幾件。 |
|
|
來(lái)自: 飲膳達(dá)人 > 《養(yǎng)生保健》