小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

松尾芭蕉俳句選

 發(fā)條橙子劉 2019-12-16
松尾 芭蕉(日文假名まつお ばしょう,英文Matsuo Bashō,生于寛永21年(1644年),卒于元祿7年10月12日(1694年11月28日)),是江戶時(shí)代前期的一位俳諧師的署名。他公認(rèn)的功績(jī)是把俳句形式推向頂峰,但是在他生活的時(shí)代,芭蕉以作為俳諧連歌(由一組詩人創(chuàng)作的半喜劇鏈接詩)詩人而著稱。(在19世紀(jì),連歌的開始一節(jié)(稱為和歌)發(fā)展成獨(dú)立的詩體,稱為俳諧。明治時(shí)代的詩人正岡子規(guī)首先稱其為俳句)。 
雖然松尾是這位日本詩圣的本姓,但一般均以芭蕉直接稱呼他而不用姓氏,如芭蕉翁。 松尾芭蕉出生于寬永(寛永)21年(西元1644年),幼名金作(金作; Kinsaku),后又以宗房(宗房; むねふさ; Munefusa; 寛文7年; 西元1667年)為名。在他一生曾用了許多筆名。 如早期取的俳號(hào)(俳號(hào); pseudonym)桃青(桃青; とうせい; Tosei; 延寶3年; 西元1675年),用以表示尊崇唐朝詩仙李白。前者指的是未成熟的桃子或青色桃子,而后者則為白色李子。 由于其弟子李下(りか; Lika)于延寶(延寶)9年(西元1681年)送了一株芭蕉樹給他并種在他當(dāng)時(shí)隱居后來并因此命名為芭蕉庵的庭園內(nèi)[1]。 不久后,他在天和(天和)2年(西元1682年)開始使用芭蕉(芭蕉; はせを; bashō)為俳號(hào)。 意指氣候太冷以致無法生出果實(shí),此外他有意使用這個(gè)筆名喚回詩作無用的想法,或企圖影響詩無用論。 松尾芭蕉的許多筆名很少以羅馬拼音(Romanization)翻譯,除了日本式拼音Matuo Basyou外,還有以羅馬拼音對(duì)應(yīng)的Matuwo Baseu拼法用來作英文生平介紹時(shí)使用。 
他出生于伊賀的上野,靠近京都,現(xiàn)在的三重縣上野市。他是低級(jí)武士的兒子,一開始是當(dāng)?shù)仡I(lǐng)主藤堂良忠的侍童,藤堂良忠只比他大兩歲。他們都喜歡寫俳句,松尾芭蕉第一次出名是在1662年。在1664年在京都出版了他的第一部俳諧詩集。大約在這段時(shí)間,他起了武士的名“宗房”。在1666年,他的主人逝世,松尾芭蕉選擇離開這個(gè)家而不是留下來服侍新的主人。他的父親于1656年逝世。 
傳統(tǒng)上認(rèn)為在接下來的6年中,他至少有一部分時(shí)間生活在京都;在這段時(shí)間他出版了幾部詩選。1672年他遷往江戶(現(xiàn)在的東京)。他繼續(xù)寫作,到1676年他被公認(rèn)為俳句大師,出版自己的文學(xué)小冊(cè)子并且給詩歌比賽做裁判。他接受了一批追隨的弟子,這些弟子在1680年為他建了第一間芭蕉庵。 
芭蕉發(fā)現(xiàn)他的成功是不能令人滿意的,而轉(zhuǎn)向了禪宗(沉思)以求慰借。1682年的冬天芭蕉庵被焚毀,他的母親于1683年早些時(shí)候去世。1683年的冬天他的弟子為他建了第二間芭蕉庵,但是他還是不滿意。1684年的秋天他開始他后來稱之為《曠野紀(jì)行》或《飽經(jīng)風(fēng)霜的骷髏之紀(jì)錄》(『野ざらし紀(jì)行』; The Records of a Weather-beaten Skeleton (Nozarashi Kiko); 原作見[2])的旅行;在這次旅行結(jié)束時(shí)他創(chuàng)作了《散文之旅》和一些詩歌。這次旅途他從江戶到富士山,到伊勢(shì),上野和京都,1685年夏天回到江戶。 
由于松尾芭蕉在旅程中展現(xiàn)的快速步伐,有些人認(rèn)為他可能當(dāng)過忍者。 而他的長程旅途同時(shí)也讓他得以觀察列國的狀況和得知最新的消息,包括獲得德川幕府(江戸幕府; Tokugawa Shogunate)的相關(guān)情報(bào)。 當(dāng)時(shí)的德川幕府本身也派遣許多忍者進(jìn)行查探消息的工作。 松尾芭蕉的出生地就在伊賀國(伊賀國; Iga Province)的上野,而伊賀就是眾多忍者的故里。 早期他也可能曾作過藤堂良忠的隨從侍衛(wèi)。 然而,少數(shù)的文學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者卻嚴(yán)正暗示松尾芭蕉其實(shí)是德川幕府的間諜。 
旅程中看似成功消除了他心中的惡性,在接下來幾年的寫作也描述出松尾芭蕉對(duì)友好與自然的平靜愛好。 他曾在貞亨(貞亨)4年(西元1687年)仲秋為了欣賞中秋滿月(harvest moon)特地到鹿島神宮(鹿島神宮; Kashima Shrine(位于鹿嶋市(鹿嶋市; Kashima)))一游。 也因此寫了篇游記提作《鹿島紀(jì)行》(『鹿島詣』; A Visit to the Kashima Shrine (Kashima Kiko); 原作見[3])。 
同年10月在舉行如同達(dá)官顯要般的餞別宴會(huì)后松尾芭蕉開始向另一階段的長途旅程出發(fā)。 旅程經(jīng)過了上野、大阪、須磨(須磨; Suma)、明石(明石; Akashi)、京都、名古屋、日本中部地方山區(qū)(日本アルプス; Japanese Alps)。 此外并前往更科里(更科の里; Sarashina)欣賞姨舍山(姥捨山; 今長野縣千曲市(長野県千曲市)的冠著山(冠著山))的中秋滿月。 這段從上野到明石的旅程詳細(xì)敘述在《笈之小文》或《笈中小札》(『笈の小文』; The Records of a Travel-worn Satchel (Oi no Kobumi); 原作見[4])中。而在這部作品中他表現(xiàn)出以俳諧作為主要作品型式的信念。 另一部作品《更科紀(jì)行》(『更科紀(jì)行』; A Visit to Sarashina Village (Sarashina Kiko); 原作見[5])則描敘了賞月的另一段行程。 
在1689年的春末,他開始了一段更具有挑戰(zhàn)性的本州島北部之旅。這次的行程包括日光東照宮、宮城縣的松島、象瀉 和石川縣的金澤,最后路過佐渡島。且他做出了一本旅游日志,奧州小路(The Narrow Road to the Deep North) (奧之細(xì)道,おくの細(xì)道),內(nèi)容主要以寂為思想概念以及人對(duì)自然的歸屬感。另外兩本書也給了他靈感,分別是《七天的紀(jì)錄》或《七日事記》(『記紀(jì)がき 七日ぐさ』; 『ききがき なぬかぐさ』; Record of the Seven Days (Kikigaki Nanukagusa))和 《山中經(jīng)》(『山中 文ど』; 『やまなか もんど』; Conversations at Yamanaka (Yamanaka Mondo))。 
自1689年的秋天, 芭蕉以兩年的時(shí)間拜訪朋友及到京都和琵琶湖做短暫旅行。在這段時(shí)間,他完成了由他的幾位學(xué)生編輯完成的俳諧集《猿蓑》(‘猿蓑’; 原作見[6]),表現(xiàn)了他在北方之旅達(dá)成的美學(xué)觀點(diǎn)。 
元祿(元祿)4年(西元1691年)冬,松尾芭蕉返回江戶并搬進(jìn)第三間弟子為其搭建的芭蕉庵中。 然而他卻不再維持獨(dú)居,而與兩個(gè)健康狀況不佳的人同住,一個(gè)是外甥桃?。ㄌ矣? とういん),另一個(gè)是至愛壽貞尼(壽貞尼; じゅていに; Jutei)。 同時(shí)期來訪者絡(luò)繹不絕讓芭蕉庵門庭若市。 松尾芭蕉曾在一封信中抱怨這個(gè)光景害他心無寧日。 元祿(元祿)6年(西元1693年)秋,曾有長達(dá)一個(gè)月之久的時(shí)間松尾芭蕉拒絕接見任何人,如此閉關(guān)清心后才恢復(fù)心平氣和。 沒有物欲毫無羈絆的生活信條讓他得以過著超越痛苦的隱居生活。 
元祿(元祿)7年(西元1694年)夏,松尾芭蕉最后一次離開京都,在到大阪前曾在上野和京都停留一段時(shí)間。 最后因腹疾死于大阪,享年51歲,臨終前留下了最后一句俳句: 
旅途罹病,荒原馳騁夢(mèng)魂縈(行旅中病了,夢(mèng)在枯槁的荒野上回蕩) 
原文為:
旅に病で夢(mèng)は枯野をかけ廻る[7] 
英譯為:
Travelling, sick 
My dreams roam 
On a withered moor 
松尾芭蕉將一般輕松詼諧的喜劇詩句提升為正式形式的詩體──俳句,并在詩作中灌輸了禪的意境。 事實(shí)上他多數(shù)俳句的前三行為長連歌(一些評(píng)論家認(rèn)為此為其最佳創(chuàng)作)組成而不是各別單獨(dú)的作品。 但這些詩句本身曾被多次選集并出版,而且他的詩作往往也是后期詩人如小林一茶(小林 一茶; こばやし いっさ; Kobayashi Issa)和正岡子規(guī)(正岡 子規(guī); まさおか しき; Masaoka Shiki)等的最佳靈感來源。 最有名的俳句之一要算松尾芭蕉在后江戶時(shí)期的作品──『たわらぼ』(Tawarabo)中的詠嘆詩句“松島啊,松島呀松島”(原文為“松島やああ松島や松島や”; 英譯為“Matsushimaya Aa Matsushimaya Matsushimaya”)頌揚(yáng)松島(松島; Matsushima)灣的無語之美。 此外,松尾芭蕉尤偏好在農(nóng)歷十月十二以季語(季語; Kigo)“時(shí)雨”(意指秋之寒雨)來寫作。 
松尾芭蕉一生游遍了相當(dāng)廣大的地區(qū),而這些游歷也充分反映在他的作品上。 像他在元祿(元祿)7年(西元1694年)完成的最佳杰作——《奧之細(xì)道》或《奧州小道》 (『奧の細(xì)道』; 『おくのほそ道』; The Narrow Road Through the Deep North (Oku no Hosomichi); 原作見[8]),就是一個(gè)很好的例子。 在這部作品集中,松尾芭蕉以他最聞名的俳句為所經(jīng)過的景色留下了引人入勝的翩翩詩采。 

《蟬》

靜寂蟬聲入巖石。

《別離》

與君之別蛤蚌分離我行遲遲秋亦逝

《旅途》

旅途罹病,荒原馳騁夢(mèng)魂縈。

《小蟲》

小蟲漂泊一葉舟何時(shí)靠岸頭

《古池塘》

古池塘青蛙跳入水音響。

《小蚊》

陋室無長物,小蚊款嘉賓。

《落花》

樹下肉絲菜湯上飄飄灑落櫻花瓣。

《春雨》

綿綿春雨懶洋洋,故友不來不起床。

《竹林》

大竹林里明月光,間聞杜鵑聲感傷。

《懷古》

昔日雄關(guān)今不見,秋風(fēng)掠過竹桑田。

《雪朝之鳥》

尋常鳥可憎喜見雪朝來。

《道旁朝顏花》

我騎行道上馬食道旁花。

《銀河》

怒海涌銀河流來佐渡島。

《厭子之人》

有人不愛子花不為伊開。

《春歸》

尋青春已歸追至和歌浦。

《最上川》

齊集夏時(shí)雨洶洶最上川。

《牽?;ā?/a>

拙匠畫牽花牽?;ㄒ嗝?。

《富士之風(fēng)》

扇攜富士風(fēng)送禮回江戶。

《日光》

好輝煌,濃淡綠葉映日光。

《江戶》

草庵辭舊主,從此居中多倩影。

《千住》

春將歸,鳥啼魚落淚。

《福島(信夫)》

田間倩人影,猶如陸奧信夫衣,我心已繚亂。

《笠島》

欲往笠島行,無奈五月梅雨泥濘道。

《小松》

彤彤夕日雖無情,涼爽又秋風(fēng)。

《敦賀》

月清清,照亮海邊銀一片,游行多艱辛。

《悲歌》

墳?zāi)挂舱饎?dòng)我的淚聲似秋風(fēng)。

《借宿》

疲憊不堪借宿時(shí),夕陽返照紫藤花。

《秋日》

炎炎赤日當(dāng)頭照,蕭瑟秋風(fēng)席地梳。

《奈良古寺》

奈良秋菊溢香馨,古佛滿堂寺廟深。

《芒鞋》

芒鞋斗笠,春夏秋冬又一年。

《病中吟》

飄游旅次病中人,夢(mèng)徘徊荒野林。注:芭蕉五十一歲,死于旅途中的大阪,臨終前,還“切望于風(fēng)雅”,留下這最后的名句。

《拜盲圣鑒真》

新葉滴翠,來拂拭尊師淚。

《犀川》

月明如晝,門前涌入潮頭。

《深川冬夜有感》

舟櫓打浪聲,冰凝愁腸寒夜淚。

《野馬四吟》金屏畫古松,蟄居過冬。注:野馬即志田野坡的號(hào),《炭包》的作者。四吟是四人的聯(lián)句。

《瓦匠》

開爐時(shí),瓦匠漸老鬢霜白。

《掃除日》乘此掃除日,木工修理自家棚。注:江戶時(shí)代定于二月三日為迎新年的大掃除日。

《夏日》

命也如此只有斗笠下稍得些涼意。

《寒鴉》

寒鴨棲枯枝深秋日暮時(shí)。

《初一》

年初一恰似暮秋寂寞日

《秋風(fēng)》

聽得猿聲悲秋風(fēng)又傳棄兒啼哪個(gè)最凄慘

《途中》

朦朧馬背眠殘夢(mèng)伴月天邊遠(yuǎn)

《竹林》

客宿竹林中棉弓彈出琵琶聲感我寂寞情

《異鄉(xiāng)》

戶客居己十年便指是故鄉(xiāng)

《歲暮》

歲暮未能歇仍須戴笠穿草鞋

《登山》

山路費(fèi)尋攀居然眼見紫羅蘭

《如花》

嵯峨之竹涼風(fēng)入畫圖

《難眠》

獨(dú)酌更難眠夜來風(fēng)雪天

《秋月明》

秋月明一夜遠(yuǎn)他行

《雪紛紛》

今朝雪紛紛許是有人進(jìn)箱根注:箱根為地名。

《黃昏》

秋日黃昏此路無行人

《無題》

真凄清規(guī)往昔金盔下今聞蟋蟀聲

《魚店》

看見魚店里露出白牙咸家魚即感到有寒意

《病雁》

離群病雁獨(dú)下旅途夜里寒

《松島》

松島夏月夜碧水為衣裳

《望那方》

望那方眼底景物皆凄涼

《知了》

知了在叫不知死期快到

《花開》

不知何處花開香氣撲鼻來

《山茶花》

山茶花花瓣一散水珠落

《螢光》

螢光閃閃草葉上眼看墜地又開揚(yáng)

《打魚人》

打魚人家日難熬蝦米干旁蟋蟀跳

《明月》

明月飛上天際潮頭涌到門前

《春風(fēng)》

長堤步春風(fēng)辟雀亂聚草叢中

《荻花》

涼秋九月白荻放一升露水一升花

《食粥》

粥味滴滴佳腸中春欲蘇

楊 烈、羅 傳 開、林 林 / 等譯


1,內(nèi)山花多妍 外人哪知曉 

2,命也如此 只有斗笠下 稍得些涼意 

3,寒鴨棲枯枝 深秋日暮時(shí) 

4,小蟲漂泊一葉舟 何時(shí)靠岸頭 

5,想起年初一 恰似暮秋寂寞日 

6,秋蘭芬芳 董蠶蝴蝶翅膀 

7,聽得猿聲悲 秋風(fēng)又傳棄兒啼 哪個(gè)最凄慘 

8,朦朧馬背眠 殘夢(mèng)伴月天邊遠(yuǎn) 

9,客宿竹林中 棉弓彈出琵琶聲 感我寂寞情 

10,戶客居己十年 便指是故鄉(xiāng) 

11,歲暮未能歇 仍須戴笠穿草鞋 

12,春日己來年 此山何名未得知 薄靄透明媚 

13,山路費(fèi)尋攀 居然眼見紫羅蘭 

14,嵯峨之竹 涼風(fēng)入畫圖 

15,山麓花盛開詞 七天見鶴來 

16,古池塘 青蛙跳入水音響 

17,獨(dú)酌更難眠 夜來風(fēng)雪天 

18,秋月明 一夜遠(yuǎn)他行 

19,今朝雪紛紛 許是有人進(jìn)“箱根”(地名) 

20,歲暮歸故里 凝視臍帶泣(日本風(fēng)俗留下臍帶作根) 

21,投宿己疲倦 忽又見藤花 

22,棣棠花籟籟 可似急湍轆轆 

23,明月一輪 四門四宗 普照不分 

24,新葉滴翠 摘來拂拭尊師淚(指鑒真和尚) 

25,初秋時(shí)節(jié) 碧海青田一色 

26,春將歸 烏啼魚落淚 

27,好輝煌 濃濃綠葉晚日光 

28,盛夏綠草蔭 當(dāng)年兵士夢(mèng)痕 

29,真凄清規(guī) 往昔金盔下 今聞蟋蟀聲 

30,靜寂 蟬聲入巖石 

31,大浪翻騰 銀河橫褂“佐渡”天 

32,墳?zāi)挂舱饎?dòng) 我的淚聲似秋風(fēng) 

33,吊鐘沉海底 明月何處去 

34,看見魚店里 露出白牙咸家魚即 感到有寒意 

35,金色屏風(fēng) 松繪己舊 蟄居過冬 

36,初寒降雨 猿要小蓑衣 

37,樹下肉絲菜湯上 飄飄灑落櫻花瓣 

38,離群病雁 獨(dú)下旅途夜里寒 

39,松島夏月夜 碧水為衣裳 

40,望那方 眼底景物皆凄涼 

41,黃鸚聲聲囀 聽來剛在翠柳后 又在竹林前 

42,山中寒夜寢 聞得三弦聲 

43,知了在叫 不知死期快到 

44,不知何處花開 香氣撲鼻來 

45,鹿鳴夜里尾聲悲 

46,秋日黃昏 此路無行人 

47,親人皆白發(fā) 扶杖歸墳去 

48,旅中正臥病 猶夢(mèng)荒野行 


1,綿綿春雨懶洋洋 故友不來不起床 

2,山茶花 花瓣一散水珠落 

3,櫻樹下賞花 湯里菜里都是花 

4,三月春潮退 柳垂枝帶泥 

5,疲憊不堪借宿時(shí) 夕陽返照紫藤花 

6,大竹林里明月花 間聞杜鵑聲感傷 

7,螢光閃閃草葉上 眼看墜地又開揚(yáng) 

8,薄暮插完早早稻 和風(fēng)撫弄青苗 

9,萬籟俱寂 蟬聲滲石 

10,清瀧川清徹見底 青松葉隨波起落 

11,長夏廳堂對(duì)造化 山丘院落排洇聲 

12,浪濤濤 隔海佐渡島 銀河架天橋 

13,紅辣椒,日日紅 大風(fēng)翌日依舊紅 

14,打魚人家日難熬 蝦米干旁蟋蟀跳 

15,炎炎赤日當(dāng)頭照 蕭瑟秋風(fēng)席地梳 

16,明月飛上天際 潮頭涌到門前 

17,“奈良”秋菊溢香聲 古佛滿堂寺廟深 

18,年年開地爐 泥瓦匠鬢發(fā)添霜 

19,水墨松樹金屏風(fēng) 己是舊屏風(fēng) 豎起過一冬 

20,席上烘爐 令人心不定 彷知拂旅客心 

21,古池冷落一片寂 忽聞青蛙跳水聲 

22,昔日雄關(guān)今不見 秋風(fēng)掠過竹桑田 

23,冷冷清清孤寂時(shí) 更兼啼血杜鵑聲 

24,端陽裹粽忙 只手?jǐn)n額發(fā) 

25,明月皎潔難舍 池邊漫步通宵 

26,芒鞋斗笠 春夏秋冬 又一夜 

27,寒意雖未盡 旅伴雙雙入瑟縮 形影凍凝馬上 

28,春后夏天 旅人更衣 脫下一件背一件 

29,笠島在何方 五月泥濘行不得 

30,飄游旅次病中人 頻夢(mèng)徘徊荒野林 

31,河岸似前額 青柳寫雙眉 

32,三月宴泥人 去年舊玩偶(日本風(fēng)俗) 

33,兒童興正濃 叨陪下座中(向中去來) 

34,長堤步春風(fēng) 辟雀亂聚草叢中 

35,琵琶如裂帛 秋日生涼意 

36,秋聲乃兒流 金聲離鐘飛 

37,遲速各有致 清晨高臥人未起 

38,心愛兩株梅 草履曾長踏花來 

39,涼秋九月白荻放 一升露水一升花 

40,共倚燈籠郟石偎 初戀最是情深時(shí) 

41,思永磅礴句 入夜凄厲風(fēng) 

42,明月萬斛露 沃野千里中 

43,入秋鳴寒蟲 人老雨聲中 

44,粥味滴滴佳 腸中春欲蘇 

45,我道苦情春風(fēng)里 憂思現(xiàn)君眉宇間 

46,伶仃夫所適 添云畫春山 

47,久別情懷冷暢敘 仰首共望白頭翁 

48,口哨聲傳識(shí)同好 人隔春谷不相知 

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多