|
《蒼蠅》 原著:薩特 人 物 朱庇特--天神,即希臘神話中的宙斯。 埃癸斯托斯--現(xiàn)任國(guó)王、殺害阿伽門農(nóng)者。 克呂泰涅斯特拉--王后、阿伽門農(nóng)之妻。 俄瑞斯忒斯--阿伽門農(nóng)之子,回鄉(xiāng)后成為復(fù)仇者。 厄勒克特拉--俄瑞斯忒斯之姊,淪為女仆的公主。 黑衣人(8名,其中女生3名)--檢場(chǎng)人,同時(shí)扮演蒼蠅、阿耳戈斯市民、白癡、大祭司、衛(wèi)士、士兵、復(fù)仇女神。 序 幕 音樂聲響起,八名黑衣人一齊對(duì)觀眾說“噓——”,從觀眾席、過道、工作臺(tái)各處(依據(jù)北劇場(chǎng)環(huán)境,辦公樓禮堂演出處理不變)向舞臺(tái)走去,行進(jìn)時(shí)發(fā)出不知所云的聲響。人手一個(gè)小手電,照著自己的臉,時(shí)不時(shí)照到觀眾,深深地倒吸一口氣。他們從臺(tái)口爬上舞臺(tái),在舞臺(tái)前區(qū)以默劇形式演出犯罪畫面:通奸、搶劫、謀殺……持續(xù)兩三分鐘。 啪!舞臺(tái)上燈光亮。所有黑衣人發(fā)出驚叫。一人回頭發(fā)現(xiàn)舞臺(tái)上屹立著一個(gè)朱庇特像(劇中神像均由演員扮演),他們像找到救星一樣蜂擁而上,像蒼蠅看到了甜品一樣大肆非禮之,發(fā)出高低起伏甚至帶有旋律的嗡嗡聲。 朱庇特[忍無可忍]:Takulamahaha,gala,gala,呸,呸! 黑衣人紛紛癱倒伏地。 朱 [從神像底座上走下,近乎囈語地]:十萬年了,我一直在世人面前舞蹈,一種緩慢陰沉的舞蹈。我必須讓他們看著我??!只要他們的眼睛放在我身上,就會(huì)忘了看他們自己??稍诎⒍晁惯@個(gè)象腐尸一樣招滿蒼蠅的城市,其實(shí)他們?cè)缇屯V沽搜鐾鋵?shí)他們并不喜歡我,這真叫我心煩意亂……最郁悶的是,昨晚我做了個(gè)噩夢(mèng),一個(gè)身穿白衣背著行囊的年輕人,他給我講了個(gè)故事:那是一年夏天,斯庫(kù)洛斯島老鼠成災(zāi),把能咬的都咬壞了。城中的居民都以為只有死路一條了。一天,來了一個(gè)風(fēng)笛手。他站在城中央,開始吹奏風(fēng)笛,所有的老鼠竄過來聚集在他的周圍。然后,風(fēng)笛手大步向城外走去,向人群喊道:“閃開!”(臺(tái)側(cè)發(fā)出俄瑞斯特斯的回聲“閃開”)所有的老鼠都猶豫不決地昂著頭。猛然間,老鼠全都撲到他的腳印上去。于是,(開始走,準(zhǔn)備下)風(fēng)笛手和老鼠就這樣永遠(yuǎn)地消逝了,消逝了,(見黑衣人仍然在看他,抓狂)消逝啦?。ㄏ拢?br> 第 一 幕 地點(diǎn):阿耳戈斯城中。 時(shí)間:第一日白天。 俄從另一方向走上舞臺(tái)。 俄:喂,鄉(xiāng)親們! 黑衣人一齊轉(zhuǎn)過身來,驚叫。一人木然,開始進(jìn)入白癡角色,爬到舞臺(tái)深處席地而坐。 俄:各位鄉(xiāng)親,我是在這里出生的。請(qǐng)問…… 黑(后退一步逃散開,學(xué)朱庇特咒語但是不像):Takulamahaha,gala,gala,呸,呸! 俄:請(qǐng)聽我說,我是個(gè)……異鄉(xiāng)人,今天路過這里,迷了路。 黑:(作蒼蠅狀)嗡嗡嗡嗡…… 俄:這兒還有個(gè)人。(走近白癡)大人! 白:哦。 俄:我是個(gè)迷路的異鄉(xiāng)人,我只向你打聽一件事。 白:哦…… 俄:您能不能給我指一下王宮在哪里? 白:哦? 俄:阿耳戈斯的王宮,國(guó)王和王后居住的王宮。得了你不要這樣看著我我知道我無論問什么你都會(huì)回答[模擬白癡的叫聲]“哦”!“哦”! 白 [突然站起來,拿出一塊懷表在眼前晃了晃,以異常優(yōu)雅的儀態(tài)和文明人的腔調(diào)]:正好相反!親愛的異鄉(xiāng)人,我可是在宮里當(dāng)差的體面人。喲~時(shí)候不早了,我得去宮里上班了。失陪,失陪。 (黑衣人也紛紛起立,以優(yōu)雅而漠然的眼神和姿態(tài)與俄擦身而過。) 俄:血跡斑斑的墻壁,數(shù)百萬的蒼蠅,屠宰場(chǎng)的腥味,陽(yáng)光鋒利得像刀子,剜出每一個(gè)路人的魂魄。不!不!這不是我的阿耳戈斯!我出生在這里,卻像個(gè)過往行人那樣四處問路,我無法破譯他們的表情和話語,我只有眼睜睜地看著他們?cè)趯儆谧约旱目釤嶂懈癄€發(fā)臭…… 朱:年輕人別沮喪嘛,這不還有蒼蠅呢,它們比這兒的人熱情好客多啦,絕對(duì)讓你有賓至如歸的感覺。嘖嘖,你看這些比小青蛙個(gè)頭還大的綠頭蒼蠅,多么,多么……熱烈奔放啊。哎呀!它們好象認(rèn)出你來咯。 俄:請(qǐng)問您是? 朱:我叫得墨特里奧斯,從雅典來。 俄:我好象在哪見過您。 朱:這不奇怪,我可是早就見過你。 俄:我叫菲勒勃,從科任托斯來。我周游四方,增長(zhǎng)見識(shí)。 (白癡發(fā)出令人毛骨悚然的呼號(hào)。眾愕然,繼而齊呼。) 朱:啊年輕人不要怕,不要怕。明天是具有咱們阿耳戈斯特色的亡人節(jié),這會(huì)王宮里正在排練祭祀前的尖叫呢。你有所不知啊,現(xiàn)任國(guó)王埃癸斯托斯,他為了讓阿耳戈斯市民永遠(yuǎn)不忘記已故國(guó)王阿伽門農(nóng)臨終前的呼號(hào),挑選了一個(gè)嗓門特大的白癡--就是剛才說自己在宮里當(dāng)差的那位仁兄,每逢情人節(jié)兒童節(jié)母親父親節(jié)萬圣節(jié)圣誕節(jié)……總之各種節(jié)日,就讓白癡在王宮里喊一嗓子以示紀(jì)念。[得意地]這個(gè)城市的悔悟是稱得出分量的! 俄:看來您對(duì)阿耳戈斯的事情了如指掌。 朱:[黑衣人搬演朱以下兩段說的情景]我經(jīng)常蒞臨指導(dǎo)嘛,啊不,是常過來看看。你知道嗎?十五年前希臘大軍的船隊(duì)凱旋,阿伽門農(nóng)國(guó)王歸來的時(shí)候,我正在這里。那時(shí)還沒有蒼蠅,阿耳戈斯還只是一座很沒個(gè)性的小城,在陽(yáng)光底下一副無精打采寂寞煩悶的模樣。那天傍晚,王后克呂泰涅斯特拉和現(xiàn)在的國(guó)王埃癸斯托斯一起出現(xiàn)在城堡圍墻上。這個(gè)埃癸斯托斯,你知道吧,他是王后克呂泰涅斯特拉的情夫。這小子那時(shí)就有了憂郁癥。我和所有阿耳戈斯人看見落日映紅了他倆的面孔,又看見他倆俯身向阿伽門農(nóng)的船隊(duì)久久凝望。大家就心想:“要有好戲看啦!”但是大家都一言不發(fā)。 俄:為什么一言不發(fā)? 朱:這個(gè)這個(gè)……還是阿伽門農(nóng)的問題。阿伽門農(nóng)是個(gè)好人吶??墒悄憧矗卜高^一個(gè)大錯(cuò)誤--居然不準(zhǔn)在大庭廣眾之下處人死刑。多可惜啊。其實(shí)來個(gè)砍頭啊絞刑什么的,會(huì)給市民生活增添幾分樂趣,也會(huì)讓他們對(duì)死亡無所謂一些。結(jié)果一場(chǎng)兇殺來了,阿耳戈斯市民都一言不發(fā),為什么?因?yàn)樗麄兩钐珶o聊了,想看看暴死的慘狀調(diào)劑調(diào)劑。所以,看到國(guó)王出現(xiàn)在城門口的時(shí)候,他們一言不發(fā)??吹酵鹾笙驀?guó)王伸出香噴噴的玉臂,他們一言不發(fā)。那時(shí)每個(gè)人頭腦中都已經(jīng)浮現(xiàn)出一個(gè)形象:一具死尸,身材高大,滿臉開花。第二天,聽到他們的國(guó)王在王宮里痛得慘叫時(shí),他們還是一言不發(fā),他們眼簾低垂,遮住被欲火燒得骨碌碌直轉(zhuǎn)的眼珠,整座城市就像一只發(fā)了情的母貓。 俄:可恥的緘默!其實(shí)只要說一個(gè)詞,一個(gè)詞就足夠了……那您呢,您也一言未發(fā)么? 朱:看上去惱火么,年輕人?不錯(cuò)!這證明你有高尚的感情。我對(duì)這個(gè)倒很坦然,當(dāng)然一言不發(fā)啦。你要明白這一點(diǎn):因?yàn)槲沂莻€(gè)異鄉(xiāng)人,所以這事與我無關(guān)。 俄:好吧。每個(gè)人都一言不發(fā),連眾神都保持沉默。于是殺人兇手稱王,享受了十五年的幸福。我算是相信眾神主持正義了! 朱:噯!不要這么快就指責(zé)眾神嘛!非得懲罰兇手,讓他五雷轟頂不可嗎?把這場(chǎng)混亂轉(zhuǎn)化為一堂曠日持久的道德教育課,豈不更好?[陶醉加感慨地]十五年前,阿伽門農(nóng)被謀殺。??!從那以后,輕浮的阿耳戈斯百姓變化多大?。?,我抽樣驗(yàn)收一個(gè)給你瞧瞧!就是你啦!(朱庇特將一名老婦帶到臺(tái)前)嘿嘿,瞧她那驚恐不安的神情!你喊破喉嚨都逃不掉的。喂,老太婆,我說你一定死了好幾打的兒子了吧,不然怎么從頭到腳都穿黑呢?好,快說,說得好,我沒準(zhǔn)會(huì)放了你。你這是為誰服喪啊? 老婦:這是我們阿耳戈斯人的亡人節(jié)禮服。 朱:亡人節(jié)禮服?噢,我懂啦。你是為阿伽門農(nóng),你們那個(gè)被人謀殺的國(guó)王服喪。 老婦:不要說了! 朱:象你這個(gè)歲數(shù),耳朵還好使吧?剛才聽到王宮里那感天動(dòng)地的呼號(hào)聲了吧。那會(huì)兒你正干什么呢? 老婦:我丈夫下地去了,我能干什么呢?我把門閂上了。 朱:對(duì)啦,你把窗子半開,好聽得更真切一些。你屏住呼吸躲在窗簾后面向外窺視,脊梁溝里有什么東西在奇異地發(fā)癢。 老婦:求求您不要說了!看在神的份上。 朱:肯定你今天晚上要大享床笫之樂。要過節(jié)嘛,嗯嗯? 老婦:噢,老爺,明天可是一個(gè)……一個(gè)可怕的節(jié)日。 朱:亡人節(jié)!一個(gè)血紅的節(jié)日,一個(gè)阿耳戈斯人無法忘卻的節(jié)日。 老婦:老爺!您別說這些了,莫非您是一位亡人么? 朱:亡人?呸,呸,你這個(gè)、這個(gè)瘋女人!我是誰你管不著。還是管好你自己,好好懺悔吧!讓自己在悔悟中死去,這樣你的靈魂才能得救。 老婦:唉!懺悔,老爺,我一直在積極地懺悔啊。每天睡覺前,我和我的老頭子都會(huì)把自己一生的罪孽通通懺悔一遍,盡管這讓我們的睡眠時(shí)間一天天地少下去,我們也在所不惜。我的女兒是阿耳戈斯城婦女界的懺悔標(biāo)兵,我的女婿每年向神祭獻(xiàn)一頭不下五百斤的母牛,我那小外孫最有意思了,還不會(huì)叫爸爸媽媽的時(shí)候,他就能清晰響亮地說出“我要懺悔”這四個(gè)音節(jié),街坊們都說這是個(gè)神跡。感謝朱庇特! 朱:嗯,最后一句總結(jié)不錯(cuò)。好,你走吧。 老婦[諂媚地,悄悄話]:老爺,我知道您是國(guó)王的密探。我得向您告發(fā)一個(gè)人,[指路人甲]他昨天下午翻窗戶溜進(jìn)我對(duì)門的加爾散先生家,偷走了他們家浴室的蓮蓬頭。我掐表算著呢,從下午3點(diǎn)46分他進(jìn)去落地那一聲,到3點(diǎn)54分他出來落地那一聲,犯罪時(shí)間持續(xù)8分鐘。 朱:噢?是這樣……[轉(zhuǎn)向路人甲] 路人甲:我我我我澆花用的噴壺嘴兒壞了就順了一個(gè),啊不,是偷了一個(gè)!我懺悔啊!我追悔莫及啊!我是小偷啊鄉(xiāng)親們你們知道了嗎?我有罪啊你們來啐我吧鄙視我吧!不過老爺,我也得向您告發(fā)一個(gè)人,昨天我進(jìn)去拿蓮蓬頭的時(shí)候,聽到臥室里有……怎么說呢……曖昧的聲音。我記得加爾散先生那會(huì)應(yīng)該在上班呢,加爾散太太?[轉(zhuǎn)向路人乙] 路人乙:我我我承認(rèn)那不是加爾散先生,我我我不是故意的,其實(shí)我一直是個(gè)保守的女人,我我我我……我懺悔啊!我追悔莫及?。∥也恢椅乙幇∴l(xiāng)親們你們來給我掛破鞋游一次街吧求求你們了。我告發(fā),老爺,[指著路人丙]他是主犯,我是從犯…… 路人丙:[從容、大義凜然地]鄉(xiāng)親們,我懺悔,我追悔莫及。你們都知道我是奸夫,可你們也都知道:奸夫也是人?。∽蛱煜挛缭诩訝柹⑾壬?,我錯(cuò)誤地捍衛(wèi)了一次人類的本能,可這種行為--[轉(zhuǎn)向路人丁]總比虐待流浪的小動(dòng)物更有人情味吧?謝謝。 路人?。汉?,我可以懺悔,那是給神面子??墒俏覍?duì)一只流浪貓流浪狗怎么樣你管得著嗎,它們只是一群沒上戶口的畜生,又不是咱阿耳戈斯人的兄弟姐妹,總比通了奸再親手掐死自己的嬰兒要好吧,艾絲黛爾小姐?[指著另一個(gè)路人] 眾人[開始七嘴八舌地]:我是XX犯/我要懺悔啊 老爺,我告發(fā),他/她X年X月X日犯了XX罪 (眾人的聲音漸漸交織在一起,最后變成齊聲的“我懺悔,我告發(fā)”,他們以慢動(dòng)作飛舞:也就是說,他們互相指責(zé)告發(fā)罪行的時(shí)候變成了蒼蠅。) 朱:[慷慨激昂地]看啊,蒼蠅!蒼蠅!這就是眾神帶來的禮物!懺悔!虔誠(chéng)!!阿耳戈斯人民從此和眾神心連著心。 俄:空蕩蕩的街道,一些被嚇得魂不附體的可憐蟲在捶胸頓足,每個(gè)人都對(duì)別人的罪行倒背如流,還有王宮里那叫人無法忍受的呼號(hào)。討朱庇特歡心的,難道正是這些么? 朱:年輕人,不要對(duì)神妄加判斷吧,他也有難言的苦衷嘛! (靜場(chǎng)。) 俄:我記得,阿伽門農(nóng)有一個(gè)女兒?一個(gè)叫厄勒克特拉的女兒? 朱:對(duì),她在這兒。就住在埃癸斯托斯的王宮里。 俄:厄勒克特拉對(duì)這一切怎么看呢? 朱:她還是個(gè)孩子呢。倒是阿伽門農(nóng)還有一個(gè)兒子,叫什么俄瑞斯忒斯。人們說他死了。 俄:死了!是啊…… 朱:阿伽門農(nóng)沒死多久,埃癸斯托斯就下令將俄瑞斯忒斯也殺咯。不過有人認(rèn)為他還活著。據(jù)說去殺他的人動(dòng)了惻隱之心,沒殺他,把他扔在森林里,他可能已經(jīng)被雅典富有的自由民收容所養(yǎng)大了。 俄:那倒不是壞事。 朱:對(duì)我來說,我倒希望他已經(jīng)死啦。 俄:為什么? 朱:咱們來設(shè)想一下,如果有一天,他出現(xiàn)在這座城市的街道上…… 俄:那又怎么樣? 朱:唉!倘若我遇到他,我就要對(duì)他這么說:“年輕人”……我叫他“年輕人”,因?yàn)槿绻钪畈欢嗍悄氵@個(gè)年紀(jì)。我說嗨!我看你精力充沛,身體健壯,完全可以到一支善戰(zhàn)的軍隊(duì)里,當(dāng)個(gè)五星上將戰(zhàn)功赫赫;我看你飽讀詩(shī)書,儀表堂堂,完全可以到大學(xué)里當(dāng)教授講哲學(xué)或者建筑學(xué);我看你…… 俄:我看你沒有家庭,沒有祖國(guó),沒有宗教,沒有職業(yè),完全可以自由自在地周游世界,然后編一本旅游百科全書,賺一籮筐養(yǎng)老金頤養(yǎng)天年? 朱:[煽情地]對(duì)呀!何必來這個(gè)半死不活的城市?你以為你是誰?踮起腳尖輕輕地走開,隨他們?nèi)グ伞D阆霘⒌舭9锼雇兴?,把他從你父親的寶座上拉下來吧?多么不成熟的想法!一個(gè)國(guó)王應(yīng)該和他的臣民擁有共同的回憶,而你顯然不夠格啊:你從未見過誰家的孩子出生,從未參加過誰家女兒的婚禮,你更不可能分擔(dān)他們的悔悟,因?yàn)樗麄兊淖镞^里沒有你的份。有神喜歡他們就足夠啦!你想奪走神對(duì)他們的寵愛么?那你又能給他們什么來代替呢?是……是飽食終日的美滿生活,是幸福之中司空見慣的憂郁與厭倦么?年輕人,我還是祝你一路順風(fēng)吧--不要觸動(dòng)這個(gè)城市的神經(jīng),否則你會(huì)引起大災(zāi)大難。[凝視著俄瑞斯忒斯]一場(chǎng)可怕的災(zāi)難!就會(huì)降臨到你自己的頭上。 俄:您要說的就是這些么?好,那么,如果我是這位年輕人,我就要回答您……(二人對(duì)視,各不相讓。一黑衣人咳嗽。)噢!我不知道會(huì)回答您什么。也許您言之有理。再說,反正我是異鄉(xiāng)人,這一切與我毫不相干。 朱:那太好啦。但愿俄瑞斯忒斯也這么通情達(dá)理!年輕人你打算接下來去哪? 俄:去哪?去哪里都可以……斯巴達(dá)?或許就去斯巴達(dá),那里我有些朋友。 朱:斯巴達(dá)好?。〔贿^你沒馬匹可不行,這個(gè)包在我身上!我可以給你搞一匹備有鞍具的母馬,價(jià)錢也不貴。對(duì)了,我忘了告訴你:如果這些蒼蠅再騷擾你的話,你就一揮腕,一抬胳膊,嘴里念:“Takulamahaha,gala,gala,呸,呸!”看!蒼蠅立刻掉下來,象青蟲一樣在地上爬。 俄:感謝朱庇特! 朱:沒什么,這個(gè)這個(gè)只是初級(jí)小魔法,下次再教你個(gè)進(jìn)階的。哎呀我去給你找馬,時(shí)間不早啦,時(shí)間不早啦?。ù蛄藗€(gè)響指,燈光變換。) 第 二 幕地點(diǎn):阿耳戈斯王宮內(nèi)外。一門之隔。 時(shí)間:第一日傍晚到第二日凌晨--一個(gè)不眠之夜。(以下俄瑞斯忒斯和厄勒克特拉的獨(dú)白交替進(jìn)行,俄在宮外,厄在宮內(nèi)。) 俄:(走近王宮)王宮。一座比父親還要莊嚴(yán)靜默的建筑,一言不發(fā)卻盛氣凌人。從知道身世的那天起,我就無數(shù)次地揣測(cè)它的模樣和威儀。我的父親出生在這里,我也出生在這里。這是我的宮殿!就在這里,一個(gè)淫婦和她的主子,把我的父親殺害了。埃癸斯托斯的大兵們將我?guī)ё叩臅r(shí)候,我還不到三歲。我們肯定是從這扇門走出來的。當(dāng)時(shí)一個(gè)大兵將我抱在懷里,我眼睛睜得大大的,一定在哭…… 厄:父親被殺的那天,我看見你被埃癸斯托斯的大兵帶走了,血紅的眼睛睜得大大的,我聽見你一直在哭,他們一直在笑。我還聽見父親--無辜的沉默。王宮的大門關(guān)上了,我被鎖在里面,父親留在我眼中的血色靜靜暈染開來,在我心里綻出一朵朵火紅的曼佗羅。從此,我成了這個(gè)城市的瘟疫。 俄:這道大門,我本應(yīng)該已經(jīng)出出進(jìn)進(jìn)一萬次了。我小的時(shí)候,也許會(huì)拿這門扇玩耍;我會(huì)用力把身體頂在門扇上,門扇會(huì)吱嘎作響,卻總也打不開。大了以后,我會(huì)在夜里偷偷把門推開,走出去與姑娘們幽會(huì)。再以后,到我長(zhǎng)大成人的那一天,奴隸們會(huì)將這道門大大敞開,我會(huì)騎著馬跨出門去。我古老的木頭大門啊,我閉著眼睛也能摸到你的鑰匙孔。下面,門檻上那道劃破的痕跡,可能是我弄的,或許是我頭一次拿長(zhǎng)矛,失了手,劃出來的。 厄:你知道嗎?每天早上,我,最下等的女仆,都會(huì)在王宮最僻靜的洗衣間里洗國(guó)王和王后的衣裳:所有他們的內(nèi)衣內(nèi)褲,他們同房時(shí)穿的襯衣,裹著他們腐爛身軀的襯衣。我閉上眼睛,拚命地搓洗……我能把最骯臟的地板擦得光亮如新,能把最油膩的碗碟洗得潔白無瑕。可是這雙手……它洗不掉兇手指甲里風(fēng)干的血跡,洗不掉彌漫阿耳戈斯城的罪衍。 俄:傍晚,阿耳戈斯的傍晚,每一扇門都對(duì)我緊閉,整個(gè)城市都陷入意味深長(zhǎng)的緘默??墒沁@時(shí)候,我本應(yīng)該赤身露體地呆在這王宮中一間陰暗的房間里,從護(hù)窗板的縫隙中,觀察著落日的紅光,我會(huì)等待著夕陽(yáng)西下,等待著阿耳戈斯傍晚涼爽的陰影,它有如一股芳香,從地上冉冉升起。這樣的傍晚和千千萬萬的傍晚如此雷同,卻總是新鮮的!因?yàn)檫@夕陽(yáng)下的陰影,這蒼蠅的嗡嗡叫聲,這將我的頭發(fā)烤焦的酷熱,是屬于我的! 厄:噓……你聽我說:每天傍晚,我低垂眼簾服侍國(guó)王和王后用餐的時(shí)候,我就從睫毛間偷偷注視著他們。那上了年紀(jì)的美人,面孔呆滯死板,那男的,肥胖而蒼白,黑黑的絡(luò)腮胡從這邊耳朵長(zhǎng)到那邊耳朵,好象連成一串的蜘蛛。我想著能有一天,看見一小股熱氣,就像嚴(yán)冬早晨呼出的第一口氣那樣,從他們豁開的腹部升起。我發(fā)誓,這就是我的全部夙愿,從六歲我變成女仆的那年起。 俄:七歲,剛剛懂事的那年起,我就已經(jīng)知道,自己是流亡他鄉(xiāng)的人。各種氣味,各種聲響,雨點(diǎn)拍打屋頂?shù)穆曇?,一線線陽(yáng)光的輕微顫動(dòng),我任憑這一切灑滿我的全身,落在我的周圍。但我知道那都是屬于別人的,我永遠(yuǎn)也不會(huì)將它們變成我的往事。我生活在空中,就如同晚風(fēng)中的幾根蜘蛛絲一樣,我并不比一根蜘蛛絲分量更重??!自由……感謝上天。我是多么自由!我的靈魂又是多么的美妙和空虛! 厄:你猜猜看,每天晚上,當(dāng)我把活干完,那一對(duì)通奸者是怎么獎(jiǎng)賞我的嗎?我得走到一個(gè)身材高大、皮膚松垮的女人跟前去。她的嘴唇油膩膩的,雙手雪白雪白的,那是一雙散發(fā)著蜂蜜芳香的王后的手。她將手搭在我的肩膀上,把她的嘴唇往我的額頭上一貼,說道:“晚安,厄勒克特拉。”每晚如此。我感到那熱呼呼的貪婪的肥肉,緊貼著我的皮膚。晚安,厄勒克特拉,她會(huì)像一根小小的魚刺,倔強(qiáng)地插在這個(gè)城市的咽喉。 俄:阿耳戈斯的黑夜降臨了……厄勒克特拉我的姐姐,你也感覺到天冷了嗎?……一切都是多么空虛啊……茫茫的空間,漫無邊際……可是,是什么……是什么剛剛死去了? 厄:黑夜降臨了……天好冷……晚安,厄勒克特拉,晚安。我把自己的熾熱留給夢(mèng)境,孤注一擲,不留退路。每天晚上我都能夢(mèng)到你,你讓我從夢(mèng)中驚叫著醒來。我害怕你,可我等著你,我愛你!你和我們的父親一樣剛毅勇敢,兩只血紅的眼睛里總是蘊(yùn)含著憤怒。你和我一樣受著痛苦的折磨,就象一匹被剖了腹的烈馬,只要稍微一動(dòng),你就會(huì)把五臟六腑掏出來。我知道你會(huì)回來的,總有一天,我要親手將罪人指給你看,我要對(duì)你說:“俄瑞斯忒斯我的弟弟,快看吶!罪人就在這里!刺吧,砍吧!” (舞臺(tái)另一區(qū),埃癸斯托斯驚叫著,捂著腹部坐起來??藚翁┠固乩搽S之坐起來。) 埃:?。?br>克:陛下,你怎么了? 埃:我做了一個(gè)噩夢(mèng)。 克:夢(mèng)見什么了? 埃:恐懼……現(xiàn)在是凌晨了吧? 克:是的,晨光都發(fā)白了。 埃:很好,很好。阿耳戈斯的亡人節(jié)如期到來了,又一個(gè)盛大的祭典就要開始,年年如此。 克:十五年了,沒有新鮮事,除了一天天衰老的面容。 埃:十五年了,我用手臂將整個(gè)阿耳戈斯城的悔恨托在空中,我穿得象個(gè)嚇唬人的稻草人,天知道這些黑衣服把我的靈魂也給染黑了。 克:唉,其實(shí)我自己又何嘗不是呢…… 埃:我知道,夫人,我就知道:你馬上要向我提起你的悔恨。真的,我很羨慕你,這悔恨充實(shí)了你的生活。我呢,我沒有悔恨,所以阿耳戈斯沒有一個(gè)人象我這樣憂傷。 克:我親愛的陛下……[挨近埃癸斯托斯] 埃:別過來,你這個(gè)輕浮的女人! 克:親愛的…… 埃:別過來,輕浮的女人:他在看著,你不感到羞恥嗎? 克:誰能看見我們?誰? 埃:阿伽門農(nóng)!你忘了,每年的亡人節(jié),阿耳戈斯的死鬼們都會(huì)從地底下出來。 克:老爺,我求求你……難道你忘了,這套鬼把戲是你自己編出來嚇唬阿耳戈斯百姓的? 再說現(xiàn)在,那塊大石頭還堵著呢,死鬼不會(huì)這么快就出來妨礙咱們的。 埃:[靜兩秒,突然笑了]哈哈,是我糊涂了。 克:[大笑起來,頗自然率性地前仰后合]哈哈哈…… 埃:[托起她的臉端詳,生出一股惡意]夫人你知道嗎?你卸了妝的樣子并不好看,笑起來更顯得蒼老了……[轉(zhuǎn)頭起身]你繼續(xù)睡吧,我睡不著,想一個(gè)人出去走走。 (克呂泰涅斯特拉枯坐著不動(dòng),埃癸斯托斯踱到朱庇特神像前) 埃:朱庇特,偉大的蒼蠅之神,亡人之神,難道你需要的阿耳戈斯王就是這副模樣么?我來,我去,我高聲叫喊,我到處擺出一副盛氣凌人的架勢(shì),讓每一個(gè)看見我的人都感覺自己罪孽深重。然而我已經(jīng)是一個(gè)空空的軀殼,五臟六腑都被吞噬得一干二凈了,我比死去的阿伽門農(nóng)更像個(gè)死人啊。我說過我很憂傷嗎?我是在說謊。一片茫茫的沙漠,滿眼虛無的黃沙,還有湛藍(lán)的天空,那么明凈那么遙遠(yuǎn),遠(yuǎn)得叫人心慌……沒有憂傷,也沒有快樂,只有恐怖,萬劫不復(fù)的恐怖。??!只要我能流下哪怕十滴眼沮,就是送掉我的王國(guó),也在所不惜啊! 克:[原地,從輕到響地拍掌幾聲]我親愛的老爺,顧影自憐,這個(gè)人人都會(huì)并且樂此不疲,但是它毫無用處。 埃:謝謝夫人提醒。也請(qǐng)夫人開始為今天的大典梳妝打扮吧。還有,記得去找厄勒克特拉,讓她務(wù)必參加大典。(下) 克:[喃喃]……但愿你能記得,十五年前,我是全希臘最美麗的女子。(下) (六個(gè)黑衣老婆子來到朱庇特神像底座下。朱庇特上,打響指,燈光切換。黑衣人以動(dòng)作誘導(dǎo)朱庇特脫掉斗篷擺出造型后,開始跪拜,朱不耐煩,跺腳,老婆子被嚇走。) 第 三 幕 地點(diǎn):阿耳戈斯廣場(chǎng)上。 時(shí)間:第二日清晨。 (厄勒克特拉上。) 厄:[扛著垃圾箱,走近朱庇特的雕像,啐了一口]下流胚!你盯著我干嘛?兩只眼睛瞪得溜圓,你嚇唬不了我。今天早晨,她們來了,是不是?那些穿黑袍子的老婆子。她們?cè)谀隳_下澆灑最珍貴的美酒,霉臭味從她們?nèi)棺拥紫轮睕_上你的鼻子。你喜歡這味道吧?[往神像上蹭幾下]那好,現(xiàn)在你聞聞我這新鮮肉的味道。我年輕,充滿活力,這大概讓你討厭吧。偉大的朱庇特,祝你亡人節(jié)快樂,亡人節(jié)快樂,但愿這是最后一次了??傆幸惶?,我等待的那個(gè)人會(huì)來到你跟前。他會(huì)像我這樣望著你發(fā)笑,然后一劍將你從上到下劈成兩半。所有的人都會(huì)看到,哦,我們的朱庇特神原來是白木頭做的,他墨綠的眼睛不過是一層彩釉而巳。難道不是嗎?你自己都知道,你連血都流不出來。白木頭![瞥見俄瑞斯忒斯]啊?! 俄:別害怕。 厄:我不害怕。一點(diǎn)都不怕。那你會(huì)告發(fā)我嗎? 俄:為什么告發(fā)你? 厄:我把垃圾倒在朱庇特神像的腳下了。 俄:[被她逗樂了,忍住笑]讓我來看看:果皮、蚌殼、一塊烤焦的面包、一片蒼蠅叮著的臭肉……唔,我想……還不至于告發(fā)你。 厄:哼,你盡管告發(fā)去,我才不怕呢……你是誰? 俄:一個(gè)異鄉(xiāng)人。 厄:[稍稍放松]異鄉(xiāng)人。歡迎你。你叫什么名字? 俄:我叫菲勒勃,科任托斯人。 厄:啊?科任托斯人?我叫厄勒克特拉。[靜場(chǎng)幾秒]為什么這樣看著我? 俄:你很漂亮。你和這兒的人不相象。 厄:漂亮?你肯定我很漂亮么?和科任托斯的少女一樣漂亮么? 俄:是的。 厄:可是……我母親總說即使是心腸最軟的人見了我也會(huì)失望的。再說我漂亮又有什么用呢,我只不過是個(gè)女仆。 俄:你是女仆? 厄:最下等的女仆。不相信我的話?看看我的手吧!那么些大大小小的裂口,是不是?你的神情多古怪?。∧阏f,我的手會(huì)不會(huì)碰巧象公主的手? 俄:不,這一點(diǎn)都不象公主的手……[沖動(dòng)地]你就從來沒想過要逃走嗎? 厄:逃走?我沒有這樣的勇氣啊,我沒有同伴,孤孤單單一個(gè)人上路,我會(huì)害怕的。你呢?你要在這里呆很久么? 俄:我本來今天就要走??墒乾F(xiàn)在…… 厄:現(xiàn)在? 俄:我說不準(zhǔn)了。 厄:那……跟我講講科任托斯吧。有好多好多事我想知道呢。 俄:好吧,講些什么? 厄:科任托斯是一個(gè)美麗的城市么? 俄:很美。 厄:你很喜歡那個(gè)城市,為它感到驕傲嗎? 俄:是的。 厄:對(duì)我來說,為阿耳戈斯這個(gè)城市感到驕傲,似乎很荒唐可笑。你說這是為什么呢? 俄:我不知道。 厄:那……科任托斯真有濃蔭覆蓋的廣場(chǎng)?真有傍晚人們可以散步的廣場(chǎng)嗎? 俄:是真的。 厄:晚上,大家都出來嗎?大家都散步嗎? 俄:對(duì),大家。 厄:年輕小伙子和姑娘在一起? 俄:年輕小伙子和姑娘在一起。 厄:他們彼此總有話說嗎?他們很喜歡呆在一起嗎?夜深了,還能聽見他們?cè)谝黄鹫勑? 俄:是的。 厄:你不是不覺得我很幼稚很可笑?因?yàn)槲液茈y想象散步,歌唱、微笑這些事是什么樣子。告訴我,科任托斯的姑娘們整天做什么? 俄:她們梳妝打扮,唱歌或彈琴,晚上,她們參加舞會(huì)。 厄:她們無憂無慮么? 俄:她們也有小憂小慮。 厄:是嗎?是因?yàn)閻矍閱幔?br>俄:或許吧。 厄:你聽我說,科任托斯的人,他們也有悔恨嗎? 俄:偶爾也有。不常有。 厄:等等。[稍停]你再告訴我一件事,因?yàn)槲倚枰私?,為了一個(gè)人……為了一個(gè)我等待著的人,我要了解。假設(shè)有一個(gè)科任托斯的小伙子,就是每天晚上和姑娘們一起談笑的一個(gè)小伙子。有一天,他出門回來,他推開門,發(fā)現(xiàn)他的父親被人謀害了,他的母親和殺父兇手同床共枕,他的姐姐淪為奴隸。這個(gè)科任托斯小伙子,他會(huì)忍氣吞聲嗎?他是卑躬屈膝地退出來,到女友身邊去尋求安慰呢,還是抽出利劍,向殺人兇手猛砍猛劈,直到他腦袋開花為止呢?--你怎么不回答? 俄:我不知道。 厄:你不知道?為什么? 俄:…… (克呂泰涅斯特拉上。) 厄:為什么…… 克呂泰涅斯特拉:厄勒克特拉! 俄:怎么了? 厄:噓!我母親來了。 (把俄瑞斯忒斯推到神像底座后。) 克:厄勒克特拉,國(guó)王命令你穿戴齊整參加今天的亡人節(jié)大典??齑┥虾谝麓魃鲜罪?。快去! 厄:[低頭,但不走]…… 克:又來了又來了,垂下眼皮,手足無措的樣子……你總在我面前裝出這副模樣,可一分鐘前,我還看見你在一個(gè)英俊的年輕人面前手舞足蹈,熱情得不得了……現(xiàn)在你敢抬起頭來看我一眼嗎?恩? 厄:你們難道需要一個(gè)臟丫頭,為你們的節(jié)日增添光彩么? 克:別裝蒜了:厄勒克特拉,你是公主。和往年一樣,全城百姓在等著你。 厄:我是公主,真的嗎?每年也就這么一次,百姓想看看國(guó)王的全家福,你們想讓百姓接受一回家庭道德教育,于是大家想起還有我這么個(gè)公主,美麗的公主,給你們洗碗倒垃圾擦地板的公主。 克:我不喜歡你,這是事實(shí)。但你應(yīng)該知道,我寧愿斷去自己的右手,也不愿加害于你。 厄:真感激您的善良??扇f一我不服從呢?你的丈夫埃癸斯托斯是不是還會(huì)跟去年一樣,摟住我的肩膀,絡(luò)腮胡扎著我的臉,一邊向眾人微笑一邊在我耳邊低聲威脅呢? 克:他也可以不這樣,這就看你了。 厄:難不成還要我表演親吻埃癸斯托斯的手,管他叫父親嗎?呸!他的手被父親的血浸泡過呢! 克:厄勒克特拉,我沒什么跟你說的。一朝毀了一生的我,又有什么資格規(guī)勸你呢?我看得出,你要把你自己毀了,也要把我們毀了。[托起厄的臉端詳,喃喃道]看看這張臉……你不能否認(rèn)你長(zhǎng)得象我:我以前也是這樣的尖尖的下巴,狡黠的眼睛,焦慮不安的神情。唉,這不會(huì)有好下場(chǎng)的。(二人在俄的下一段臺(tái)詞中定格) 俄:[從神像底座后緩緩走出]這兩張臉……我曾經(jīng)千百次地極力想象它們的模樣,現(xiàn)在,我終于見到了??藚翁┠固乩业哪赣H,脂粉的光澤掩飾不了你的倦怠,然而你的眼睛竟這樣呆滯無神,我真沒想到。厄勒克特拉我的姐姐,你那么驕傲地?fù)P起年輕的面龐,你的眼睛分明預(yù)示著一場(chǎng)狂風(fēng)暴雨的到來,可我擔(dān)心有一天,激情會(huì)將這張臉燒成灰燼。 克[波瀾不驚地]:年輕人,你到底出來了。很好。現(xiàn)在你可以回答我了:你是什么人?來這兒干什么? 厄:他是科任托斯人,名叫菲勒勃。他來旅行。 克:菲勒勃?啊! 厄:你好象害怕他叫別的名字? 克:害怕?如果說我毀了自己還有所收獲的話,那就是:我現(xiàn)在什么都不害怕了。你過來,異鄉(xiāng)人,歡迎你。多大了? 俄:十八歲。 克:真年輕?。∧愀改付歼€健在吧? 俄:我父親去世了。 克:那你母親呢?她大概歲數(shù)跟我差不多吧?你怎么不說話?是不是覺得你母親比我年輕,她還能陪你談笑歌唱吧!你愛她嗎?回答呀!為什么你離開了她? 俄:我要前往斯巴達(dá),去當(dāng)雇傭軍。 克:沒有人告訴過你么?過往的游人一般都繞行八十公里,避開我們的城市,他們視我們的悔恨為瘟疫。 俄:我知道。 克:十五年前犯下的一樁不可饒恕的罪過,把我們壓得透不過氣來。他們告訴你了嗎? 俄:告訴我了。 克:說王后克呂泰涅斯特拉罪大惡極,她的名字被萬人咒罵,對(duì)不對(duì)? 俄:對(duì)。 克:那你怎么還是來了呢?……年輕的異鄉(xiāng)人,我就是王后克呂泰涅斯特拉。 厄:看啊,菲勒勃,好戲就要開始了。尊貴的王后看見了你,年紀(jì)輕輕,初來乍到,一無所知,她是多么高興呀!這可是千載難逢的機(jī)遇!于是她裝出第一次懺悔的模樣,接下來她準(zhǔn)要向你苦苦哀求,求你譴責(zé)她了。 克:住嘴!任何人都可以朝我臉上啐唾沫,叫我罪犯和娼妓。但是誰都沒有權(quán)利對(duì)我的悔恨說三道四。[轉(zhuǎn)向俄,和藹地]年輕人,我毫不掩飾地告訴你:我引以為憾的,并不是那個(gè)老公羊的死,當(dāng)我看見他在浴盆里血流如注的時(shí)候,我高興得唱起歌,跳起舞來。直到今天,十五年過去了,每當(dāng)我回憶起那副情景,仍然有一種快感叫我渾身戰(zhàn)栗。但是,我有一個(gè)兒子--他大概也是你這個(gè)歲數(shù)。十五年前,國(guó)王埃癸斯托斯把他交給雇傭兵的時(shí)候,我…… 厄:好象你也有一個(gè)女兒。你叫她當(dāng)了最下等的女仆,這個(gè)過失卻并不使你怎樣痛苦。 克:我的女兒,看看你咄咄逼人的樣子,還有臉上這張揚(yáng)的紅暈……正像十五年前的我啊。你容許仇恨野馬一樣在你的血管里橫沖直撞??煽傆幸惶?,它會(huì)讓你背上一樁無法彌補(bǔ)的罪行。等著看吧,或許用不了多久,這青春的傲氣就會(huì)讓你自食苦果。 厄:我青春的傲氣?一臉滄桑的美人,你追悔你的青春年華,遠(yuǎn)遠(yuǎn)甚于你的罪行。你痛恨我的清白無辜,因?yàn)樗底吡四隳樕系难?。你嫉妒? 克:你錯(cuò)了,在你身上我憎恨的,是我自己,是我自己的青春年華。 厄:我不懂,我只知道我恨的是你,就是你。 克:[瞥見俄瑞斯忒斯,突然迸發(fā)出笑聲]哈哈哈哈!不害羞嗎?我們兩人在這兒對(duì)罵,就象兩個(gè)年齡相仿的女人爭(zhēng)風(fēng)吃醋一樣。而我是你的母親呀。[對(duì)俄]年輕人,你的到來真是不祥之兆。十五年來,我們母女間一直保持著沉默,只有眼神泄露出我們內(nèi)心的秘密。你來了,和我們說了幾句話,我們就忽然象兩只母狗一樣狂吠起來。我們的城邦有義務(wù)接待你這樣的異鄉(xiāng)人,可是我坦率地對(duì)你說,我很不安,希望你馬上走開。[對(duì)厄]至于你,我的孩子,聽我的話否則你會(huì)后悔的。埃癸斯托斯已經(jīng)下令,強(qiáng)拉也要拉你過去。 厄:強(qiáng)拉我去?……哈哈!強(qiáng)拉我去?太好了!我的好媽媽,請(qǐng)你告訴國(guó)王,我這就去裝扮一下,一會(huì)保證在節(jié)日典禮上露露面。菲勒勃,我請(qǐng)你晚一些走吧,參加我們的亡人節(jié)大典,看看國(guó)王的鬼把戲。答應(yīng)我。一定要來?。ㄏ拢?br>克:[對(duì)俄瑞斯忒斯]你還是馬上走開吧。我確信你會(huì)給我們帶來不幸。走開吧!我以你母親的名義乞求你,走開吧!(下) 俄:以我母親的名義…… (馬蹄聲近,朱庇特騎馬上。) 朱:哈哈,又見面啦!瞧!我給你找了一匹多么健壯的小母馬!這會(huì)兒動(dòng)身的話,我保管你后天日落前就到斯巴達(dá)! 俄:我不走了。 朱:不、走、了?[稍停。急切地]那好!我也不離開你,你是我的客人嘛!聽我說,找我這么個(gè)伴,你是不會(huì)后悔的。首先--Takulamahaha,gala,gala,呸,呸!--我可以幫你擺脫蒼蠅,當(dāng)然這個(gè)只是雕蟲小技,不提也罷。其次,我這么大年歲的人,有時(shí)可以出些好主意:我可以作你的父親呢!對(duì)了,年輕人,你給我講講你的身世吧。[見俄心不在焉,想投其所好]那好,先不說這個(gè),既然你不走了,就說說你今天想去什么地方逛逛,我可以導(dǎo)游呢! 俄:我要去參加亡人節(jié)大典。 朱:亡人節(jié)大典?這個(gè)好玩兒啊!那我就簡(jiǎn)明扼要地給你介紹一下這個(gè)大典的背景啊。[兩人邊說邊下]話說阿耳戈斯的后山上有一個(gè)巖洞,沒有人找到過巖洞的盡頭。有人說它通往地獄,會(huì)有亡靈在里面游走。平時(shí)有一塊大石頭把這洞口堵著。每年的亡人節(jié),所有阿耳戈斯人都會(huì)來到巖洞前,等著大石頭被挪開…… 第 四 幕地點(diǎn):阿耳戈斯的巖洞前。 時(shí)間:第二日下午。 (六個(gè)市民以同樣的姿勢(shì)呆坐在臺(tái)前。) 孩子:媽媽,他們是從這個(gè)洞里出來嗎? 婦人甲:對(duì)。 孩子:(呆望兩秒,轉(zhuǎn)頭)媽媽,爺爺也從這里出來嗎? 婦人甲:會(huì)的。 孩子:(呆望兩秒,轉(zhuǎn)頭)媽媽,爺爺還要和我們一起回去嗎? 婦人甲:會(huì)的。 孩子:(呆望兩秒,轉(zhuǎn)頭)媽媽,我們還要和爺爺一起吃晚飯嗎? 婦人甲:是的。 孩子:(呆望兩秒,轉(zhuǎn)頭)媽媽,我們還要和爺爺一起睡覺嗎? 婦人甲:乖,爸爸和媽媽睡,爺爺睡你的房間。 孩子:可是媽媽…… 婦人甲:怎么了? 孩子:我害怕。 婦人甲:我的寶貝,應(yīng)該害怕,應(yīng)該怕極了,這樣才能成為一個(gè)誠(chéng)實(shí)的人。乖點(diǎn)啊,呆會(huì)叫你哭的時(shí)候,你就和別人一起哭。聽見了嗎? 孩子:媽媽我現(xiàn)在可以哭嗎? 婦人甲:還沒到時(shí)候呢。不許哭,憋著! 孩子:噢。 男甲:唉——等他們回到洞里,就剩我們留在這兒的時(shí)候,我可要爬上去,仔細(xì)瞧瞧那塊石頭。心想:“這回,又能過一年安穩(wěn)日子了?!? 男丙:是嗎?就是這樣也無法寬慰我的心。從明天開始,我心里又要開始嘀咕,“明年他們會(huì)是什么模樣呢?”他們一年比一年兇惡了。 男乙:住嘴,該死的!說不定他們已經(jīng)有人從石頭縫里鉆出來,在咱們當(dāng)中游蕩了……有些死鬼是提前到的。 (音樂起,響一兩個(gè)樂句。幾人面面相覷,心神不安。) 婦人乙:哪怕馬上開始也好??!我可是覺得這么等著最難受了:大家一起在火辣辣的太陽(yáng)底下,死死盯著這塊黑石頭……啊!他們就在那兒呢,石頭后面。他們也在等,想著出來怎么禍害我們,心里暗暗高興呢。 婦人甲:算了吧,你這個(gè)臭女人!誰都知道你為什么害怕,你男人今年春上剛死,可你已經(jīng)叫他當(dāng)了十年王八。 婦人乙:對(duì)對(duì),我承認(rèn)我是想方設(shè)法欺騙他來著。可是我很愛他,我使他生活得愉快。他一點(diǎn)也沒起疑,臨死的時(shí)候還象感恩戴德的狗那樣溫情脈脈地望了我一眼??扇缃袼裁炊贾懒?,他恨我恨得要命。過一會(huì)兒,他那輕煙一般的身軀就會(huì)緊緊貼在我身上,我要把他象皮圍領(lǐng)一樣繞在脖子上,帶回家去。而且今天夜里……今天夜里,他要和我同床。 男甲:對(duì),她說得對(duì)。再這么等下去,我受不了啦!這會(huì)埃癸斯托斯在做什么?他在想什么? 男丙:隨你怎么怨天尤人吧!你以為埃癸斯托斯不象我們這么害怕嗎?你愿意象他那樣跟阿伽門農(nóng)面對(duì)面呆上二十四小時(shí)嗎? (俄朱上。朱指引俄坐到男丙旁邊。) 俄:請(qǐng)問這個(gè)位子有人嗎? 男丙:這會(huì)沒有,一會(huì)兒……說不準(zhǔn)。 (人群開始不安起來。開始交頭接耳,“一會(huì)還真的說不準(zhǔn)”,“我家的死鬼最可怕了”,小孩喊“媽媽我害怕”。) 俄[環(huán)視四周,站起來]:……天,這就是阿耳戈斯的公民,阿伽們農(nóng)王最忠誠(chéng)的百姓嗎? 朱:是啊,臉色不好,眼窩凹陷,被死鬼們嚇得篩糠一樣地發(fā)抖,但是年輕人,暫且收起你的驕傲吧,也許過一陣子你也會(huì)象他們一樣發(fā)臭卻渾然不覺,可他們的鼻孔里卻是屬于自己的臭味,他們更有自知之明呢。 男丙:[呼吸急促一陣后突然跪倒在地] 我臭氣沖天!我遺臭萬年,我是一個(gè)卑鄙無恥之徒!你們看,蒼蠅象烏鴉一樣落在我身上。復(fù)仇的蒼蠅!叮吧,摳吧,挖吧,到我的皮肉,直到我污穢下流的心里去找食吃吧。我有罪,我萬惡不赦,我、我、我比下水道、比化糞池還骯臟…… 朱:真是個(gè)老實(shí)人!就是性子急了點(diǎn)。 (男丙依然癡癡呆呆,翻著白眼,喘著粗氣。) 男乙:這些王宮里的人,他們現(xiàn)在還不到,存心要逼我們發(fā)瘋嗎?[站起來]同伴們,咱們一齊喊,把埃癸斯托斯叫出來,我們不能再讓他拖延大典了。一二三—— 眾人:埃癸斯托斯!埃癸斯托斯!可憐可憐我們吧!(以不同的節(jié)奏念,男丙男甲用拖腔) (埃癸斯托斯、克呂泰涅斯特拉、大祭司和衛(wèi)士上。) 埃:狗男女們!你們竟然口出怨言,真是膽大包天!你們干的卑鄙勾當(dāng),都忘記了么?按照朱庇特的神意,我要使你們對(duì)過去記憶猶新。(轉(zhuǎn)身向克呂泰涅斯特拉)咱們只能決定開始,不等她了。不過,叫她小心點(diǎn)。我要對(duì)她進(jìn)行懲罰,以儆效尤。 克:她答應(yīng)我服從命令。我敢肯定,她這會(huì)還在裝扮。 埃:[對(duì)衛(wèi)士]還是把厄勒克特拉給我找來,把她帶到這里來,她不愿來就把她強(qiáng)拉過來!(衛(wèi)士下。向群眾)各就各位。男人在我右首,女人和孩子在我左首。好。 (靜場(chǎng)幾秒。男丙和女乙又作要發(fā)作狀,高一聲低一聲地嘆氣,孩子母親和其他兩個(gè)男人也開始騷動(dòng)起來。愈演愈烈,但注意要在克小聲但辛辣的那句臺(tái)詞之前平息下來。) 克:陛下,這些人受不了啦! 埃:我知道。再等等,衛(wèi)士正在…… 克:瞧瞧,他們都等不及了。 埃:我說過再等等! 克:她大概梳妝打扮的時(shí)間太長(zhǎng),耽誤了。我們先開始吧,用不著等她。 埃:我說過亡人節(jié)大典公主必須準(zhǔn)時(shí)參加! 克:[小聲但辛辣地]看吧看吧,一匹疲倦的老馬正在等待他的馬刺呢!心急如焚的老馬,盛裝到來的馬刺…… 埃:住嘴!女人! (衛(wèi)士返場(chǎng)。) 衛(wèi)士:報(bào)!王宮里空無一人。 埃:那好,明天我們?cè)俑阗~。開始吧!移開大石頭。 眾人:啊! 埃:你們這些被遺忘的人、被拋棄的人、失望的人,你們象死火山的噴煙一樣在地底下在黑暗中飄飄蕩蕩,你們除了滿腹的怨恨就一無所有了,亡人們,起來吧,今天是你們的節(jié)日!來吧,從地下升騰起來吧!從世界的臟腑中上來吧!以憤怒、辛酸和復(fù)仇精神的名義,我召喚你們,來把你們的仇恨發(fā)泄在活人身上吧:來吧,如濃霧一般布滿我們的街道,成群地?cái)D進(jìn)母親和孩子、情夫與情婦之間,讓我們?yōu)椴皇峭鋈硕脨腊? (大祭司開始跳舞,擂鼓。群眾如同被大祭司附體一樣,開始大喊。) 男乙:來吧,人人害怕的吸血鬼,惡鬼,幽靈! 衛(wèi)士:來吧,因?yàn)橐C瀆神明而死去的士兵們! 婦女甲:來吧,命運(yùn)坎坷的人,受盡屈辱的人! 男甲:來吧,饑餓而死的人們,快象旋風(fēng)一樣撲向這些活人,把他們啃得只剩下骨頭! (接下來這一遍節(jié)奏更快,要話趕話,后一個(gè)疊著前一個(gè)的說) 男乙:來吧,吸血鬼,惡鬼,幽靈! 衛(wèi)士:來吧,褻瀆神明的士兵們! 婦女甲:來吧,命運(yùn)坎坷受盡屈辱的人! 男甲:來吧,饑餓而死的人們! (眾人的聲音開始疊加到一起,鼓聲越來越快,大祭司終于精疲力盡,倒地。眾人也像被抽空一樣紛紛癱倒。靜默幾秒。) 埃:他們來了! 俄:這太不象話了!我要…… 朱:看著我,年輕人,正面看著我。好,你明白了嗎?現(xiàn)在,請(qǐng)你不要作聲。 俄:你究竟是什么人? 朱:以后你就會(huì)知道。 (埃癸斯托斯緩步走下臺(tái)階。) 埃:他們已經(jīng)來了。(停頓)捷西卡,被你嘲弄的丈夫,他來了,他就在這里,緊挨著你,擁抱著你。啊,他抱得多么緊,他多么愛你,他多么恨你!海因里希,你的母親,她來了,她在這里,你那因無人照料而死去的母親。還有你,弗萊特,無恥的高利貸者。他們就在這里,這些不幸的負(fù)債者,被你搞破產(chǎn)后上吊自殺的人,今天該他們向你討債了。還有你們,做父母的,充滿柔情的父母?jìng)?,眼睛向下點(diǎn),往下看,往地上看:他們來了,你們死去的孩子,伸著小手!你們往日拒絕給予他們的快樂,你們往日使他們?cè)馐艿耐纯?,現(xiàn)在都象鉛塊-樣,沉重地壓在他們充滿仇恨的小小心靈上。 眾人:[短促地,神經(jīng)質(zhì)地]可憐可憐我們吧! 埃:啊,是??!可憐可憐吧!蹩腳的演員們,你們難道不知道,死人從來沒有惻隱之心嗎?你們打算用積善積德來抹去從前給亡人造成的痛苦么?然而你想想,什么樣的善行才能夠打動(dòng)她呢?(婦女甲:我們永生永世為你們服喪。)她的靈魂有如赤日炎炎的正午,沒有一絲風(fēng),一切都靜止不動(dòng),一切都萬古不變,什么都不生長(zhǎng),只有無情的烈日、紋絲不動(dòng)的太陽(yáng)永不停歇地炙烤著它。(婦女乙:我們?cè)僭鯓幼鲆彩菬o濟(jì)于事。)死去的人,他們成了腐蝕不了的看守,看守你們的罪行。在聚集起來的亡靈面前,我們就象赤身露體一樣別想掩飾。(在“哈哈”這句之前,大家零落地小聲地說“可憐我們吧!饒恕我們吧!”,之后大家找男丙的聲音,跟著他一起說“可憐我們吧!饒恕我們吧!”)哈哈,你們現(xiàn)在己經(jīng)相當(dāng)局促不安了!這看不見的、清澈的目光,比你們記得起來的任何目光都要持久,它在炙烤著你們。 男乙:[歇斯底里地]啊——可憐可憐我們吧!我們還活著,你們卻死去了。 埃:肅靜!你們這樣哀嘆不止,身為你們的國(guó)王,我,我該說什么呢?對(duì)我的懲罰已經(jīng)開始,大地顫抖,天空陰暗。亡人中最大的人物就要出現(xiàn),他就是我親手殺死的阿伽門農(nóng)。 俄:淫棍,我不許你將我父親的名字和你的鬼把戲攪和在一起! 朱:住手,年輕人,住手! 埃:誰在說話?(厄勒克特拉出現(xiàn)在神廟臺(tái)階上,身著白色裙袍。埃癸斯托斯瞥見了她)厄勒克特拉! 眾人:厄勒克特拉! 埃:厄勒克特拉,你說,穿這身衣服是什么意思? 厄:我穿上了我最漂亮的衣服。今天難道不是過節(jié)嗎? 埃:你這是來嘲弄亡人嗎?今天是他們的節(jié)日,你知道得清清楚楚,你應(yīng)該穿喪服出現(xiàn)! 厄:?jiǎn)史?為什么要穿喪服?我可不害怕我的亡人! 埃:厄勒克特拉,別那么驕傲,你無非是一個(gè)被詛咒家族最后的子孫罷了!你們瞧瞧她,阿特柔斯的孫女,這身妓女打扮。[對(duì)眾人]她的血管里流的是骯臟的血液,再不好好整治整治她,她就會(huì)把我們通通傳染上! 眾人:[七零八落地,夾雜著男甲和婦女甲的聲音'女巫!''她是女巫!']褻瀆神明啊! 埃:聽見了吧,百姓們?cè)诹R你,你聽到了嗎?倘若沒有我在這里抑制著他們的憤怒,他們會(huì)就地把你撕成碎片。 厄:難道快活就是褻瀆神明嗎?為什么他們不快活呢?誰不讓他們快活呢! 埃:她死去的父親,就在這里,臉上血跡猶存。而她卻在笑…… 厄:你還敢提起阿伽門農(nóng)?他夜里是否來到我身旁,輕輕地和我說話?他是否用嘶啞和疲憊的聲音對(duì)我說些什么愛撫和懷念的話語?這些你真的知道么?我放聲大笑,我感到幸福。如果父親真的在這里,看見他淪為奴隸的女兒身穿雪白的長(zhǎng)裙,高昂著頭,我確信他絕不想詛咒我,他會(huì)笑,他那淌血的嘴唇會(huì)綻出笑容的! 婦女乙:說不定她說的是真話? 婦女甲:不對(duì),她在騙人,她瘋了! 男丙:厄勒克特拉,求求你快走開吧!你這樣褻瀆神明,會(huì)給我們招來災(zāi)禍的。 眾人[七嘴八舌地]:快走開吧!走開吧!褻瀆神明啊! 厄:你們到底怕什么呢?看看你們四周,除了你們的影子,根本沒有其它的東西。[在人群中看到俄瑞斯忒斯,科任托斯主題音樂起.市民聽到音樂后都被吸引了,姿態(tài)和神情都舒展了一些.]請(qǐng)聽聽我剛剛得知的事情吧:在希臘,有著幸福的城市。雪白而寧?kù)o的城市,像羊群一樣,沐浴著和煦的陽(yáng)光。就在此時(shí)此刻,就在這個(gè)天底下,在科任托斯的廣場(chǎng)上,孩子們?cè)谕嫠?。他們的母親根本無需為了生下這些孩子而請(qǐng)求寬恕。她們微笑著,看著孩子。一個(gè)女人望著她的孩子,心里想:“是我十月懷胎生下的他啊!”這種作母親的驕傲心情,阿耳戈斯的母親們,你們還能理解嗎? 埃:你住嘴!否則我要把你的話塞回你的喉嚨! 厄:天氣晴朗。平原上到處有人抬頭望著天空,農(nóng)民們走在自己的田地上,他們說“天氣不錯(cuò)”,他們高高興興的。這種悠然自得,你們已經(jīng)忘記了么?看看你們嚇得一動(dòng)不動(dòng)的樣子,想想你們的手從一片潮濕冰涼的氣體中揮過,這氣體就是你們亡人的靈魂,多可怕,可你們是在自己折磨自己!--你們看我:我伸出手臂,我占據(jù)著我在陽(yáng)光下應(yīng)有的位置,該占多少就占多少。我,還要跳舞。亡靈在哪里?他們會(huì)隨著節(jié)拍和我一起跳舞么? (厄勒克特拉舞蹈。) 男甲:看哪,她在陽(yáng)光下舞蹈,輕盈得就像跳動(dòng)的火焰! 男乙:看她那心醉神迷的樣子--不,褻瀆神明的人絕不會(huì)有這樣的面龐! 婦女甲:她跳著跳著,笑容滿面,幸福得很。 婦女乙:太令人羨慕了!厄勒克特拉,我也要象你一樣,伸開雙臂,將我的臉頰迎向太陽(yáng)! 眾男:亡人保持著沉默,埃癸斯托斯,你欺騙了我們! 朱:他媽的,我要挫一挫這女孩的傲氣。(伸出手臂)Takulamahaha,gala,gala,呸,呸!。 (堵塞巖洞口的巨石滾下,轟然作響。厄勒克特拉停止舞蹈。) 埃:看啊,卑怯輕浮的百姓們:亡靈們報(bào)復(fù)了!你們看,蒼蠅有如滾滾煙塵向我們撲來!你們聽了褻瀆神明的話語,我們?cè)獾搅嗽{咒! 男丙:我、我、我們什么事也沒干,這不是我們的過錯(cuò)。 男乙:對(duì)!是她!是她用包藏禍心的話語誘惑了我們! 婦女甲:咱們把這個(gè)女巫扔到河里去,把她扔到河里去! 男甲:不,咱們燒死她! 燒死她! 婦女甲:[指著婦女乙]還有她!她聽那番話就象吃蜜糖一樣舒服,把她的衣服扒下來,讓她赤身露體,拿鞭子抽得她皮開肉綻! 婦女乙:[四顧,繼而高喊]燒死她!燒死她! (眾人開始喧嘩“把她扔到河里去!”“打死她!”“燒死她!”) 埃:(重又挺直身板)肅靜,狗男女們!讓我來處置她。(靜場(chǎng))怎么樣?你們看見了吧,不服從是什么下場(chǎng)?現(xiàn)在,你們還懷疑你們的國(guó)王嗎?回家去吧,好好招待你們的亡靈,好叫他們忘掉這一切。至于我本人,雖然你們對(duì)我的懷疑觸犯了我,但是,我寬恕你們??墒悄悖蚶湛颂乩?br>厄:這次我沒成功,下次我要干得漂亮些。 埃:我不會(huì)給你下一次機(jī)會(huì),我宣布你不再是城邦的一員了,我驅(qū)逐你出去,你就穿著這件不要臉的衣裙光著腳離開。如果明天黎明,你還在這阿耳戈斯城內(nèi),我要下令,任何遇到你的人,都可以象殺死一只癩皮羊一樣殺死你。 俄:厄勒克特拉,你說過孤孤單單上路你會(huì)害怕的…… (埃癸斯托斯王后下。人群從厄勒克特拉身旁走過,挑釁和不友好的姿態(tài)。) 俄:我要去找她…… 朱:(向俄瑞斯忒斯)怎么樣,我的主人?你受感化了吧?這可是一段道德教育啊。(指著厄勒克特拉)這個(gè)女人…… 俄:這個(gè)女人是我的姐姐,老家伙!我就是俄瑞斯忒斯?。摰舸笠?,塞到朱庇特手上,要走) 朱:看著我,年輕人,正面看著我。先聽我說…… 俄:再見! 朱:[抓狂,一時(shí)電閃雷鳴]他媽的,你必須聽我說!我可是朱庇特! 俄:[等雷電平息]那么再見,朱庇特!(下) 朱:[凝視他好一會(huì)]隨你便吧!我們一定會(huì)再見的。 (朱庇特下。) 第 五 幕 地點(diǎn):神廟里。 時(shí)間:第二日傍晚。 (厄從睡夢(mèng)中驚醒,害怕,哼起歌來。俄發(fā)現(xiàn)厄。) (朱庇特一直在舞臺(tái)后部聽二人對(duì)話。) 俄:厄勒克特拉! 厄:[抬起頭,注視著他]啊!是你,菲勒勃? 俄:厄勒克特拉???!咱們一起逃走。我騎馬帶著你。 厄:不。 俄:你不愿意跟我一起逃走嗎? 厄:我不愿意逃走。 俄:我?guī)愕娇迫瓮兴谷ァ?br>厄:哈哈,科任托斯……我,到科任托斯我能干些什么呢?我想,一個(gè)聰明人活在這世上,除了有一天能夠?qū)λ某鹑艘匝圻€眼以牙還牙之外,恐怕再也不能期望別的了。 俄:厄勒克特拉,如果你跟我走,你就會(huì)看到,人們還可以期望很多很多別的東西,但仍然不失為一個(gè)聰明人。 厄:我不愿意聽你說了,你把我害苦了。讓我看看你的臉。是的,我上了你眼睛的當(dāng)。是它的光芒讓我忘記了仇恨,我松開了攥緊的拳頭,我唯一的珍寶滑到了腳下。你也看見了:我本來還想用說教治好這里的人們。偏偏他們喜歡他們的痛苦,他們需要有個(gè)老傷口,用骯臟的指甲去抓它撓它,小心翼翼地護(hù)著它?,F(xiàn)在我明白了,只能用暴力來醫(yī)治他們,只能以毒攻毒,其他的都是空話。 俄:可是他們會(huì)殺死你的! 厄:菲勒勃,踮起腳尖輕輕走開,就讓我和可怕的幻夢(mèng)作伴吧。 俄:你為什么拒絕我的幫助呢? 厄:應(yīng)該幫助我的不是你。會(huì)有別的人來解救我的。我的弟弟沒有死,我知道。我一直等著他。 俄:如果他不來呢? 厄:他會(huì)來的。他屬于我們的家族,你懂嗎,他和我一樣,生下來血液里就帶有犯罪和不幸。這個(gè)城市吸引著他。在這里他能制造最大的災(zāi)禍,并且自食最大的惡果。他會(huì)來的! 俄:如果你弟弟并非你想象的那樣呢? 厄:那你說阿伽門農(nóng)的兒子應(yīng)該怎樣? 俄:如果他在一個(gè)幸福的城邦中長(zhǎng)大,不愿意再報(bào)效他的家族了呢? 厄:那我就朝他臉上啐一口唾沫,對(duì)他說:“滾開吧,你這只狗,滾到女人堆里去。可你記住,你逃不掉阿特柔斯家族的命運(yùn),它終究會(huì)找上門來,讓你身不由己地犯下罪孽!” 俄:厄勒克特拉,我就是俄瑞斯忒斯。 厄:你說謊! 俄:憑我父親阿伽門農(nóng)的亡靈,我向你發(fā)誓:我是俄瑞斯忒斯。[沉默片刻]怎么?你還等什么,啐啊,在我臉上啐??! 厄:我怎么能這樣做呢?[看著俄瑞斯忒斯]這漂亮的額頭,是我弟弟的額頭。這閃閃發(fā)光的眼睛,是我弟弟的眼睛。俄瑞斯忒斯啊,我倒寧愿我弟弟死了,讓你還是那個(gè)菲勒勃。[慌亂地,喃喃]聽我說,從前我并不感到孤獨(dú),我在等著另外一個(gè)人,我只想著他的力量,忘了自己的弱小。現(xiàn)在,你就在我眼前??墒?,可是你知道嗎?比起想象中的俄瑞斯忒斯,我更愛你。 俄:如果你愛我,現(xiàn)在就和我一起逃走! 厄:逃走?阿特柔斯家族的命運(yùn)應(yīng)該在這兒決定。我會(huì)留在這兒,哪兒都不去。謝謝你的好意,菲勒勃。 俄:厄勒克特拉,我是俄瑞斯忒斯,你的弟弟。你應(yīng)該在我身旁,而不是孤伶伶地呆在這神廟里。 厄:不,俄瑞斯忒斯已經(jīng)死了,從今以后,我要在祭奠父親的亡靈時(shí),一起祭奠他的亡靈。 俄:厄勒克特拉…… 厄:你是什么人?你來索取阿特柔斯家族的姓氏?難道你曾經(jīng)在謀殺的陰影下生活過么?你看你,一個(gè)真正干干凈凈的孩子,富有,自信,溫柔,眼睛閃閃發(fā)光。有時(shí)你會(huì)想,人世并不那么丑惡。你覺得在生活中隨波逐流是樂趣,就象洗一個(gè)舒舒服服的熱水澡那樣。是嗎?而我,六歲時(shí)就淪為女仆,我對(duì)一切都不相信了。[稍停]走開吧,好心人。好心人對(duì)我毫無用處:我需要的是一個(gè)同謀。 俄:你趕我走。[走了幾步又停下]你等待著一個(gè)氣勢(shì)洶洶的武士,我和他不相象,難道這是我的過錯(cuò)么?如果來的那人如你所愿,你會(huì)抓住他的手,對(duì)他說:“砍吧!刺吧!”而對(duì)我,你就一點(diǎn)要求也沒有嗎? 厄:菲勒勃,你……你才十八歲,我不能在你沒有仇恨的心靈上壓這樣一副重?fù)?dān)! 俄:[痛苦不堪]你說得真好:沒有仇恨。也沒有愛。我本來可以愛你的。本來可以……我知道,為了愛,為了恨,應(yīng)該獻(xiàn)出自己。某一天,一個(gè)人,他把自己奉獻(xiàn)給愛,奉獻(xiàn)給恨,把他自己的土地、房屋和往昔的回憶通通獻(xiàn)了出去。這個(gè)人是美的!而我是什么人,我又有什么可以獻(xiàn)出來呢?我不過是今天在阿耳戈斯城中游蕩的幽靈,我比這里的任何一個(gè)人都更虛無縹緲。沒有人等待著我,我永遠(yuǎn)是異鄉(xiāng)人,從這個(gè)城市走到那個(gè)城市,走過之后,城門隨即關(guān)閉!而這一次,我離開阿耳戈斯之后,除了在你心頭留下幻想破滅的辛酸以外,還能留下什么呢? 厄:是你讓我相信,有幸福的城市…… 俄:幸福。對(duì)幸福我是朝思暮想的。我希望有我自己的回憶,有我自己的土地。[靜場(chǎng)]厄勒克特拉,我不離開這里。 厄:你太清白太善良,在這兒你只會(huì)遭到不幸的。走吧,我求求你,就當(dāng)你仍然是那個(gè)異鄉(xiāng)人吧。菲勒勃…… 俄:厄勒克特拉,這是我唯一的機(jī)會(huì),你不能拒絕!你能體會(huì)這種焦灼么?從知道自己身世的那天起,九個(gè)月,我夜夜都不能安然入睡。我羨慕那些背負(fù)重物的奴隸,赤裸的雙腳踩在土地上,碎石磨破他們的皮肉,疲憊、壓抑、悶熱,但阿耳戈斯就在他的周圍,他走在自己的城市里,就像一棵樹長(zhǎng)在森林之中一樣。厄勒克特拉,我愿意當(dāng)這個(gè)奴隸,我要把這個(gè)城市像毛毯一樣緊緊裹在我的身上。我不走了。 厄:即使你在我們當(dāng)中呆上一百年,你也永遠(yuǎn)是異鄉(xiāng)人。他們會(huì)用眼角的余光偷偷看你,見到你,他們說話都會(huì)放低嗓門。 俄:可我愿意為你們效勞!我可以保衛(wèi)城池,我有黃金,可以救濟(jì)你們的窮苦人。 厄:我們的城市不缺軍人,也不需要善人。 (朱庇特走近,搓手注視著俄瑞斯忒斯。) 俄:為你們效勞真的這么難么……天!你叫我對(duì)什么都看不清楚了![重又抬起頭]告訴我,宙斯!難道一個(gè)國(guó)王的兒子被趕出他出生的城市,就應(yīng)該虔誠(chéng)地忍受放逐之苦,喪家之犬一樣地離開家鄉(xiāng)么?這就是你的要的“善”么?我不相信!我再也不想分什么善與惡,我只想看到一條我應(yīng)該走的路。好吧,宙斯,如果忍氣吞聲是你強(qiáng)加給我的天條,就對(duì)我顯圣吧! 朱:為你效勞! (電閃雷鳴。) 厄:[笑出聲來]哈哈!今天圣跡接二連三出現(xiàn)!你看,虔誠(chéng)的善良的菲勒勃,神都要你走開呢,走開吧!到科任托斯去!走吧! 俄:[注視巨石]那么……這就是善么?[稍停,一直注視著巨石]善。他們的善……[稍停]厄勒克特拉! 厄:[驚惶地]你怎么啦? 俄:你忽然間離我多么遙遠(yuǎn)啊……一切都改變了……茫茫的空間,漫無邊際……可是,是什么……是什么剛剛死去了? 厄:菲勒勃…… 俄:厄勒克特拉,那光芒不是為我閃射的!我告訴你還有一條路……我的路!看見了嗎?這條路從這里開始,下坡通向城里。你懂嗎,一直下到那個(gè)洞穴的最里頭……你是我的姐姐,厄勒克特拉,這座城市是我的城市![抓住厄勒克特拉的手臂。] 厄:菲勒勃你的眼睛真叫我害怕…… 俄:等等。讓我向我的青春年華告別。科任托斯或雅典的傍晚,充滿歌聲、芳香四溢的夜晚,將永遠(yuǎn)不再屬于我了。清晨,充滿希望的清晨……所有那些美好的字眼……好了,永別了,永別了!來,厄勒克特拉,好好看看我們的城市:它就在那邊,在晚霞的映照下通紅一片,人和蒼蠅嗡嗡作響。夏日的傍晚,它陷在不能自拔的麻木之中。它的每一堵墻壁,每一個(gè)屋頂,每一扇關(guān)閉的門,都不歡迎我。然而,我必須征服這個(gè)城市,包括你,厄勒克特拉。我會(huì)征服你們的。我要把這些篤信宗教的人家砸爛,讓它們的傷口散發(fā)出飼料、焚香、美酒、青草的氣味。我要變作一把大斧,劈開頑固的城墻,砍進(jìn)這座城市的心臟! 厄:你變得多么厲害啊……菲勒勃,你從前那樣溫柔。可現(xiàn)在你跟我講話,就和我夢(mèng)中的那個(gè)人一模一樣。 俄:聽我說:我,要把他們的痛苦和悔恨全部承擔(dān)起來,那位不忠女子的,那位對(duì)母親不孝的商人的,那位將欠債者搜括至死的高利貸者的……全城的悔恨都集中在我身上,它們會(huì)讓我沉下去,一直沉到阿耳戈斯的深淵底。到那時(shí),厄勒克特拉,我就是你們當(dāng)中的一員了! 厄:告訴我,年輕人,你怎樣承擔(dān)我們的痛苦? 俄:是誰在這個(gè)城市清白的臉上烙下痛苦和悔恨的疤痕,是國(guó)王和王后。 厄:國(guó)王和王后…… 俄:眾神為我作證,我本來是不愿讓他們流血的。 (靜場(chǎng)良久。) 厄:你太年輕,太軟弱了……而且…… 俄:現(xiàn)在你要后退了嗎?今天晚上就帶我到國(guó)王和王后的床榻前,你就會(huì)看到我是不是太軟弱! 厄:俄瑞斯忒斯! 俄:這是你第一次叫我俄瑞斯忒斯。 厄:是的。果真是你。我認(rèn)不出你來了??墒俏铱谥羞@股苦味,這股發(fā)燒的味道,我在夢(mèng)中已經(jīng)嘗到過千百次了。你終于來了,就象在夢(mèng)里一樣……我們,我們一定要讓他們兩人都四腳朝天躺在地上,面孔就象被踩爛的桑葚。讓他們血流滿地! 俄:鮮血!厄勒克特拉,鮮血會(huì)把我們聯(lián)結(jié)在一起的![稍停]你怎么了? 厄:你的眼睛……從前它是多么溫柔,那光芒,還有那些科任托斯的故事,它們差點(diǎn)就叫我忘記應(yīng)該去恨。我是說,永遠(yuǎn)不會(huì)再看見菲勒勃了,那個(gè)目光柔和的異鄉(xiāng)人,永別了,這是我最后一次說“菲勒勃”這個(gè)名字,永別了……俄瑞斯忒斯,現(xiàn)在你是我的兄弟我的同謀!黑夜降臨了,痛苦!我看見痛苦正向我們呼嘯而來!第 六 幕 地點(diǎn):王宮里。 時(shí)間:第二日晚上。 士兵甲:這蒼蠅今天不知道怎么了,跟瘋了一樣。 士兵乙:蒼蠅聞到了死人味道,高興了。我連呵欠都不敢打,怕一張嘴,蒼蠅就成群結(jié)隊(duì)、川流不息地飛進(jìn)我的嗓子眼。[寶座發(fā)出聲響]咦。什么聲音? 士兵甲:是阿伽門農(nóng)坐在寶座上。 士兵乙:是他那大屁股壓得寶座嘎嘎直響?不可能,伙計(jì),死人可沒有分量。 士兵甲:一般平民百姓是沒有分量的??伤诔蔀橥跏业乃廊艘郧?,可是一位活生生的國(guó)王??!不管年頭好壞,平均總有二百斤吧!要是他沒剩下幾斤重,那才稀奇呢! 士兵乙:那……你肯定他在這兒? 士兵甲:那你說他在哪兒?我要是一位死去的國(guó)王,嘿,要是每年有二十四小時(shí)可以還陽(yáng),我肯定回來坐在我的寶座上。坐上一整天,追憶以前的大好時(shí)光,不去禍害任何人。 士兵乙:你現(xiàn)在活著,你才這么說。你要是死了,大概也和別的死人一樣干壞事。[士兵甲給了士兵乙一個(gè)嘴巴]嗬嗬!這還了得! 士兵甲:這是為你好。你看,我一下子就打死了七個(gè),簡(jiǎn)直是一群! 士兵乙:一群死人? 士兵甲:什么呀!一群蒼蠅。哎呀,我滿手都是血。[擦手]該死的蒼蠅! 士兵乙:上帝讓它們生出來就是死的那該有多好,你看這兒這些死人,一個(gè)個(gè)全都一聲不吭,規(guī)規(guī)矩矩呆著。蒼蠅死了,大概也差不多。 士兵甲:住嘴!我捉摸呀,說不定這兒還得加上蒼蠅的幽靈…… 士兵乙:有可能啊…… 士兵甲:你想想看!這些小玩藝兒,每天上百萬地死去。要是把去年夏天以來死的蒼蠅都在城里放出來,有一個(gè)活的,就得有三百六十五只死的,圍著我們嗡嗡轉(zhuǎn)。呸,那空氣都得膩乎乎的,全是蒼蠅。到那時(shí),一張嘴就得吃蒼蠅,一呼吸就得進(jìn)蒼蠅,一股一股的蒼蠅粘乎乎的,鉆到我們的氣管和腸胃里去……喂,你說,說不定這間屋子有怪味,就是因?yàn)檫@個(gè)。 士兵乙:唔!象這么大的王宮大殿,有幾個(gè)死人就能熏臭了。人家說死人有口臭。 士兵甲:我告訴你,這些死人還相互吸血呢…… 士兵乙:我跟你說,有點(diǎn)不對(duì)勁,這寶座直響。 士兵甲:[在寶座正面小心地看了看,抓了抓]明明沒有人嘛!所以我說是阿伽門農(nóng),我告訴你,是神圣的阿伽門農(nóng)!他大概坐在這寶座上,身子挺得筆直,象根柱子一樣,正瞧著我們。你說除了瞧瞧我們,他那時(shí)間可怎么打發(fā)呀! 士兵乙:那咱們最好改改姿勢(shì)。唉,蒼蠅弄得鼻子直癢癢,也只好認(rèn)了。 士兵甲:我倒寧愿呆在哨所里,來上一盤棋,那該多美!在那兒,回來的死鬼是咱們的伙伴,也和咱們一樣,是普通一兵??稍谶@兒,我一想到咱們的先王坐在上邊,數(shù)著我衣服上缺幾顆鈕扣,就跟檢閱我們似的,我就覺得渾身不自在…… 埃癸斯托斯的聲音:下去! 士兵甲:媽媽呀,他還說話! 士兵乙:[小聲地]不對(duì)啊,我怎么覺得是埃癸斯托斯國(guó)王的聲音。 埃癸斯托斯的聲音:蠢東西,給我下去! 士兵甲:哪兒呢哪兒呢? (士兵甲乙循著聲音走去,埃癸斯托斯從寶座后面走出來正和他們打個(gè)照面。兩士兵愕然,埃作了一個(gè)下去的手勢(shì),兩人逃也似地下去。少頃,朱庇特走到埃癸斯托斯身后。) 朱:訴說你的愁怨吧,親愛的國(guó)王。 埃:[嚇了一跳]你是誰? 朱:[緊張,低聲]不許喊! 埃:滾出去,否則我叫衛(wèi)士痛打你一頓。 朱:[急了]你認(rèn)不出我來啦?可是你見過我呀。至少在夢(mèng)里面。對(duì),我那時(shí)模樣比現(xiàn)在可怕。[雷鳴電閃,朱庇特現(xiàn)出可怖神情]是這模樣? 埃:朱庇特! 朱:這就對(duì)啦![又變得笑容可掬]阿耳戈斯的居民們,他們祈禱時(shí)看見的我,是這樣的吧?[擺一個(gè)神像的姿勢(shì)]哈哈,一位天神能這樣了解自己的形象,是一件多么難能可貴的事情啊。[稍停,局促地]不過我長(zhǎng)得真是丑陋不堪,他們大概不會(huì)很喜歡我。 埃:他們怕您。 朱:太妙啦!我要人家喜歡我有什么用!那你呢,你喜歡我嗎? 埃:您要我怎樣呢?我按照您的意圖干的夠多了! 朱:永遠(yuǎn)不夠。 埃:我要累死了! 朱:唉,你不要夸大其辭吧。你身體不錯(cuò)嘛,又肥又胖:上等的王室油脂,黃黃的就象蠟油。你注定還要活上二十年呢。 埃:還要二十年! 朱:“還要二十年!”你什么態(tài)度?[起念]喂,我說,你不許喊啊。[捏住埃的鼻子。幾秒鐘后發(fā)現(xiàn)埃紋絲不動(dòng),忙放手] 別別別,我就是試試,你要是這么死了就太讓我傷心啦。 埃:[緩過來,輕描淡寫地]我覺得還好。 朱:你……你以為我大老遠(yuǎn)過來找你一次就是玩游戲嗎?我是要向你緊急通報(bào)一件事![看表]完了,時(shí)間不多了,好,我會(huì)盡量壓縮一些冗長(zhǎng)的對(duì)白,以保證我們的談話在五分鐘之內(nèi)。嗯……簡(jiǎn)明扼要地說:就是一會(huì)兒會(huì)有兩個(gè)小朋友要過來殺你。 埃:厄勒克特拉? 朱:還有…… 埃:誰? 朱:俄瑞斯忒斯。 埃:?。稍停]那好,這是在劫難逃了,我有什么辦法呢? 朱: “我有什么辦法呢?”[改變口氣]辦法是立即下令逮住一個(gè)自稱是菲勒勃的異鄉(xiāng)人,把他和厄勒克特拉關(guān)進(jìn)地牢--我允許你終身監(jiān)禁他們。好啦!還等什么?叫衛(wèi)土啊! 埃:不。 朱:為什么? 埃:我累了。 朱:又是這句!你總不能讓我白跑一趟,我可是專程來報(bào)信來救你的?。?br>埃:為什么?十五年前您給阿伽門農(nóng)報(bào)信了嗎?他可是很想活的! 朱:啊,你這個(gè)忘恩負(fù)義的家伙!我對(duì)你比對(duì)阿伽門農(nóng)更親,你反倒怨氣沖天。 埃:對(duì)我比對(duì)阿伽門農(nóng)更親?呵呵。您更偏愛俄瑞斯忒斯,而我大概只配當(dāng)一個(gè)殺人兇手吧。十五年前我手執(zhí)斧頭直奔國(guó)王浴盆的時(shí)候,您肯定在神山之巔舔著嘴唇,心中暗想,罪人的靈魂是多么令人愜意啊??山裉炷鷧s拉住俄瑞斯忒斯的胳膊,保護(hù)他,不讓他犯罪?這不公平。 朱:多么奇怪的嫉妒啊!放心吧:我誰都不喜歡。坦率地講,我也犯過罪,因?yàn)槲覄?chuàng)造出的人是會(huì)死的。你們這些殺人兇手最多是加速了他們的死亡而已。對(duì)了,你知道如果你不殺死阿伽門農(nóng),他后來會(huì)怎樣嗎?三個(gè)月以后,他就會(huì)患中風(fēng),死在一位美麗女奴的懷抱之中。可是你的罪行幫了我的忙,我非常感激。 埃:十五年來我一直在贖罪,這罪行反倒幫了您的忙?真是倒霉透了! 朱:不懂了吧?贖罪才合我胃口??!這個(gè)……[看表,緊張地]我還是得解釋清楚。我很喜歡你的罪行,典型的舊式犯罪:缺乏理智、昏頭昏腦,與其說是人禍,不如說更象天災(zāi)。你在瘋狂和恐懼中亂砍一通,砍完了你又不想承認(rèn)了。結(jié)果呢,死了一個(gè)人,卻有兩萬個(gè)人一起開始悔恨。你想想我這樁買賣做得多合算! 埃:我明白你的意思了:俄瑞斯忒斯是不會(huì)懊悔的。 朱:[看表]你明白得還不晚!這時(shí)候他正在頭腦冷靜穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)販?zhǔn)備殺你,這個(gè)溫柔的年輕人會(huì)象宰小雞一樣將你殺死,然后走開,雙手沾滿鮮血,良心卻不受譴責(zé)。這就是我所痛恨的新式犯罪!嘖嘖,想想就這么個(gè)死法……我都替你臉紅了。還等什么!快叫衛(wèi)士吧! 埃:我已經(jīng)說過了,我不叫。這場(chǎng)謀殺讓您那么不快,所以它反而叫我高興。 朱:好,埃癸斯托斯,你可以死得很高興,我看你也打算如此。但是別忘了,你是個(gè)國(guó)王! 埃:那又怎樣? 朱:咳,我知道你恨我。但咱倆是親戚呀。我按照我的形象塑造了你,一個(gè)國(guó)王就是一位地上的神明,應(yīng)該像神明一樣高貴陰森可怕。別忘了你和我一樣,唯一的嗜好就是統(tǒng)治。 埃:哈哈,天大的笑話,一位天神在和我攀親戚!好吧,統(tǒng)治!正是為這個(gè)我引誘了克呂泰涅斯特拉,正是為這個(gè)我殺死了國(guó)王。我沒有欲望、沒有愛情、沒有希望地活了這么多年。我竭盡全力把我的形象深深印在每一個(gè)臣民的心中,即使他一個(gè)人的時(shí)候,也要感到我嚴(yán)厲的目光透到他思想深處??墒堑谝粋€(gè)受害者是誰?是我自己!我俯身于他們心靈的井口,卻在井底看見了我自己的形象。它使我感到厭惡,把我嚇得目瞪口呆。統(tǒng)治!除了恐懼,別無他物。 朱:你累了,老弟,我能理解。可是你還會(huì)死去,我不會(huì)啊。只要這大地上有人類,我就非得在他們面前跳舞不可。十萬年了,你以為我看到自己那些并不美麗的神像不感覺頭暈?zāi)垦幔康覀儾豢赡苡袆e的嗜好:我……我演的是神啊,而你天生就是要當(dāng)國(guó)王的。埃癸斯托斯,我的得意之作,我的會(huì)死的兄弟啊,我命令你不許再抱怨啦,趕快把俄瑞斯忒斯和他姐姐抓起來! 埃:他們真的那么危險(xiǎn)嗎? 朱:?jiǎn)栴}是俄瑞斯忒斯知道他是自由的,他根本不買我們的賬!他呆在阿耳戈斯就像一頭癩皮羊呆在羊群里一樣,他會(huì)把你的整個(gè)王國(guó)都傳染上,毀了你畢生經(jīng)營(yíng)的事業(yè)! 埃:那您還等什么,還不叫雷劈死他? 朱:[沮喪地]第二個(gè)問題是:我已經(jīng)拿他沒辦法了,因?yàn)檫@是人間的事情。俄瑞斯忒斯知道他是自由的,所以他根本不買我們的賬,他根本不買我們的賬,因?yàn)樗浪亲杂傻摹?br>埃:[打斷]好吧,我服從您的命令。可是請(qǐng)您不要再說下去了,因?yàn)槲沂懿涣恕M戆玻?br>朱:咳,抓緊時(shí)間吧! (朱庇特下。埃癸斯托斯獨(dú)自一人呆了片刻;厄勒克特拉和俄瑞斯忒斯出現(xiàn)。) 厄:刺死他!別讓他喊出聲! 俄:小聲點(diǎn),不要害怕! 埃:原來是你。俄瑞斯忒斯? 俄:是我! 埃:我不反抗。我愿意你把我殺死。 俄:[稍停]好。用什么方式無關(guān)緊要。我反正要當(dāng)殺人兇手! [劍擊埃癸斯托斯] 埃:刺得很準(zhǔn)。[拚命抓住俄瑞斯忒斯]讓我看看你,你真的不懊悔嗎? 俄:懊悔?才不會(huì)!我干的是正義的事! 埃:正義的事,哈哈,這正是朱庇特希望的事。 俄:正義是人的事,不需要朱庇特來指教我。(埃痛苦地張了張嘴) 俄:卑鄙無恥的家伙,你還想說什么? 厄:他是在喊疼……他站不穩(wěn)了,太可怕了! 俄:住嘴!不要讓他把別的記憶帶進(jìn)墳?zāi)?,只要他記住我們的快?[又刺一劍] 埃:當(dāng)心蒼蠅,俄瑞斯忒斯,當(dāng)心蒼蠅:事情還沒完呢![死去] 厄:?。∷懒?? 俄:[注視著埃的尸體]走,馬上領(lǐng)我到王后的臥室去! 厄:俄瑞斯忒斯…… 俄:怎么了…… 厄:她再也無法加害我們了…… 俄:厄勒克特拉,我認(rèn)不出你來了。 厄:俄瑞斯忒斯,我也認(rèn)不出你來了。 俄:那好,我一個(gè)人去。[至舞臺(tái)另一區(qū)刺殺克,留下埃的尸體和厄勒克特拉。] 厄:這個(gè)人死了?死了?[稍停。側(cè)耳細(xì)聽]他。他正在走廊上行走。等他打開第四扇門……打開了嗎?打開了嗎???! [厄定住。俄殺母,后跪下,把劍慢慢放下,一黑衣人探頭,尖叫,其他人伸頭,“噓——”] 俄:厄勒克特拉,我自由了,自由象雷一樣劈到了我的頭上! 昨天,我還在大地上漫無目的地游蕩,成千上萬條道路從我腳下飛逝而過,但沒有一條路是屬于我的。今天,只剩下了一條路,而且天知道它通向哪里,可它卻是我的路! 我的路! 厄:俄瑞斯忒斯,我看不見你啦!我只聽到你的聲音,可這聲音就好象刀子割我一樣。難道從今以后天空就總是這么昏暗了么?啊!它們來了! 它們擠到光線和我的眼睛之間。你聽!……蒼蠅在振動(dòng)翅膀,就像鐵匠鋪里風(fēng)箱的轟鳴!俄瑞斯忒斯,蒼蠅把我們包圍了,過一會(huì)兒就要落在我們身上,我就會(huì)感到千百只粘乎乎的蒼蠅腿在我身上爬行。?。∥铱匆娏松n蠅的眼睛,成百萬只眼睛在盯著我們。 [蒼蠅聲起,越來越大聲。燈光變化。] 俄:厄勒克特拉,走,快領(lǐng)我到阿波羅神廟去。明天,我要向我的臣民講話。 第 七 幕 地點(diǎn):神廟。 時(shí)間:第三日清晨。 (夢(mèng)游一般的場(chǎng)景:王后給厄勒克特拉披上王后的黑色外套,吻厄的額頭。) 克:晚安,厄勒克特拉?;仡^看,看見了么?它暗淡而純凈,有如一塊黑色的水晶,那是你的罪行。每走一步,你以為它離你遠(yuǎn)了,它卻依然步履沉重地跟著你。你會(huì)說:“不是我,不是我干的?!笨赡闱О俅蔚胤裾J(rèn),它卻千百次地將你向后拖去。你會(huì)慢慢發(fā)現(xiàn):自己的青春被它蠶食得一干二凈,你一天比一天更害怕早晨睜眼見到的第一縷陽(yáng)光。現(xiàn)在,除了背著這罪行死去,你別無出路,別無出路。 (厄勒克特拉又睡下,同時(shí)復(fù)仇女神一齊醒來。) 復(fù)仇女神甲:[伸懶腰]呵!我站著睡著了,怒火滿腔,作了好些令人生氣的夢(mèng)。啊!美麗的狂熱之花??![繞著俄瑞斯忒斯和厄勒克特拉轉(zhuǎn)] 復(fù)仇女神乙丙:他們睡著了。 復(fù)仇女神甲:我要耐心地在這細(xì)嫩的皮肉上撫摩,揉搓,摳抓,撕扯,直到刨出白森森的骨頭來。啊,純潔的仇恨之晨!多么壯麗的蘇醒,他們睡著了,渾身濕漉漉的,散發(fā)出灼熱的氣味。而我,精神爽朗,表情嚴(yán)峻。我是鐵石心腸--我感到自己神圣無比。 復(fù)仇女神乙:??!這美妙的獵物,鮮美可口,卻容易腐敗變質(zhì)。我呼吸著他們的氣息,越發(fā)怒不可遏。一想到自己能張牙舞爪,兇猛異常,我就快樂得要死! 復(fù)仇女神丙:啊!我等不及要抓他一爪! 復(fù)仇女神甲:不要著急:不久你的利爪就會(huì)在罪人的皮肉上劃出千百條血印的。過來,姐妹們,來端詳端詳他們。喔……他們長(zhǎng)得多么白凈,性情多么溫柔! 復(fù)仇女神乙:他多么年輕!多么漂亮! 復(fù)仇女神丙:俄瑞斯忒斯還幾乎是個(gè)孩子。我的仇恨對(duì)他要表現(xiàn)出母愛的溫存。我要把他蒼白的臉放在我的膝上,撫摩他的頭發(fā)。 復(fù)仇女神甲:然后呢? 復(fù)仇女神丙:然后我就將這兩個(gè)手指頭……狠狠戳進(jìn)他眼睛。 (三人齊聲大笑。) 厄:[再次從夢(mèng)中驚醒,慘叫]啊…… (復(fù)仇女神被叫聲嚇了一跳,躲到一邊觀望。) 俄:[醒來]厄勒克特拉! 厄:你,你是誰??。∧闶嵌砣鹚惯?。別碰我!走開! 俄:你怎么了? 厄:我夢(mèng)見我們的母親仰面倒在地上,血流如注。她的血匯成細(xì)流,從王宮中每一扇門下流淌出來。你摸摸我的手,冰涼。不,放開我!告訴我,她流血多么? 俄:住嘴! 厄:[完全清醒過來]讓我看看你,是你殺死了他們。你在這里,你剛剛醒過來,你臉上什么痕跡也沒有,可是是你殺死了他們。 俄:別再說了,厄勒克特拉,有什么你經(jīng)歷過的我不曾經(jīng)歷呢?母親痛苦的呻吟,你以為我永遠(yuǎn)聽不見了么?她慘白的臉上睜得大大的兩只眼睛--像澎湃的兩個(gè)海洋--你以為我永遠(yuǎn)也看不見了嗎? 厄:一夜之間,我衰老了。不要看我! 俄:不,你還很漂亮……可是,你的眼睛……厄勒克特拉,你象她。你象克呂泰涅斯特拉。我在你的眼睛里看見了我的罪行,它讓我厭惡自己。不!不應(yīng)該這樣。厄勒克特拉,我們是自由的,我們……我們可以超越這些回憶的! 厄:對(duì),對(duì),是罪行,它扯下了我的臉頰和眼皮,我仿佛覺得我的眼睛和牙齒都裸露在外面。(復(fù)仇女神見勢(shì)走過來,嗡嗡直叫,厄瞥見她們)啊,她們是誰? 俄:是蒼蠅! 復(fù)仇女神甲:[清了清嗓子,故作姿態(tài)地]當(dāng)然,俊俏的殺人兇手,你也可以不叫我蒼蠅,我們是厄里倪厄斯,為朱庇特效勞的(三人齊聲)復(fù)仇女神。我們想先跟這位姑娘談?wù)劇?br>俄:滾開!滾回你們的窩里去!厄勒克特拉,不要理她們! 復(fù)仇女神甲:我想她已經(jīng)厭惡你了。 俄:真的嗎?我真的使你厭惡?jiǎn)幔?br>厄:我不知道…… 復(fù)仇女神甲:怎么樣?你還有什么好懷疑么? 復(fù)仇女神乙:她怎么能不恨你呢? 復(fù)仇女神丙:她本來懷著幻想,平靜地生活著。 復(fù)仇女神甲:你突然來了, 復(fù)仇女神乙:帶來了殺戮, 復(fù)仇女神丙:觸犯了神靈。 復(fù)仇女神甲:現(xiàn)在,她要分擔(dān)你的過失,可她力不從心。 俄:閉嘴! 復(fù)仇女神甲:讓我來幫你了解一下你自己吧,厄勒克特拉,你還是個(gè)小姑娘,別的姑娘期望成為最富有或者最美麗的女子。而你,在阿特柔斯家族可怕命運(yùn)的誘惑之下,卻期望成為最痛苦和罪孽最深重的女人。你從來不想作惡,你只希望自己受苦。小時(shí)候別的孩子都在玩跳房子或者過家家,而你,可憐的小姑娘,你沒有玩具也沒有小伙伴,你就玩謀殺,因?yàn)檫@是可以一個(gè)人玩的游戲。注意:是游戲!你根本沒把它當(dāng)真。嗯?我說錯(cuò)了么? 厄:唉!聽你這番話,我反倒把自己看清楚了。 俄:厄勒克特拉,昨天那個(gè)身穿白色長(zhǎng)裙盡情歡舞的你去哪了…… 復(fù)仇女神乙:往后站往后站!趕走他,厄勒克特拉,不要讓他的手觸到你。他是屠夫!他身上散發(fā)出鮮血的腥味。他極其野蠻地殺害了老太太,你知道,翻來覆去砍了好幾刀呢。 厄:你在騙我…… 復(fù)仇女神乙:你完全可以相信我的話,當(dāng)時(shí)我在場(chǎng),我在他們四周嗡嗡地叫。 厄:砍了好幾刀? 復(fù)仇女神乙:?。∽阕阌惺畮椎?。 復(fù)仇女神甲:而且,每一劍下去,傷口都嚓嚓作響。 復(fù)仇女神丙:她用雙手護(hù)住面孔和腹部, 復(fù)仇女神乙:他卻將她的雙手砍成一段一段一段的。 厄:她受了很多罪么?她不是當(dāng)場(chǎng)死掉的么? 俄:快堵住你的耳朵,不要看她們! 復(fù)仇女神丙:她受的罪慘不可言! 厄:[以手掩面]??! 俄:厄勒克特拉! 厄:走開!兇手! 眾復(fù)仇女神: [哈哈大笑,高聲叫喊]兇手!兇手!屠夫! 俄:厄勒克特拉,這扇門后面,就是世界。那里有人世和清晨。外面,太陽(yáng)在大路上升起。我們一會(huì)兒走出去,走在灑滿陽(yáng)光的大路上,這些黑夜的女兒就會(huì)失去她們的威力:白晝的陽(yáng)光會(huì)像利劍一樣穿透她們的胸膛。 厄:陽(yáng)光…… 復(fù)仇女神丙:你永遠(yuǎn)也見不到陽(yáng)光了,厄勒克特拉。我們就象遮天蓋地的蝗蟲群一樣遮住你的陽(yáng)光。你走到哪里,在你的頭上都是漆黑一片。 俄:厄勒克特拉,把你的手給我,我永遠(yuǎn)不會(huì)拋棄你的。 厄:放開我! 復(fù)仇女神甲:哈哈,親愛的,還等什么!來吧!來吧! 三復(fù)仇女神:你只要走那么幾步,我們就會(huì)將你迎進(jìn)我們的懷抱,叫你在純凈的痛苦之火上獲得忘卻! 俄:[拉住厄勒克特拉的手臂]不要去,你會(huì)毀了自己! 厄:[猛力掙脫]我恨你! (厄勒克特拉走近,眾復(fù)仇女神一擁而上。 ) 厄:救命啊! (朱庇特從神像寶座上沖下來) 朱:滾回狗窩里去! 眾復(fù)仇女神:主人! (復(fù)仇女神杜嘟囔著,遺憾地閃開。厄勒克特拉躺在地上。) 朱:可憐的孩子們!你們竟然落到這個(gè)地步?唉!憤怒和憐憫使我內(nèi)心矛盾。起來吧,厄勒克特拉,只要我在這里,我的這些母夜叉就不會(huì)加害于你。[攙扶厄勒克特拉]嘖嘖,你的臉真嚇人!一夜之間!僅僅一夜之間!你那農(nóng)家姑娘般的鮮艷哪里去了?真叫人生憐。高傲瘋狂的年輕人啊,你們給自己制造了多少苦痛! 俄:不要用這種善良的語氣說話,這對(duì)諸神之王很不合適。 朱:你也不要用這種高傲的語氣說話,這對(duì)一個(gè)正在贖罪的罪人也不怎么合適。 俄:你打錯(cuò)算盤了:我不是罪人,我也不贖罪。 朱:你別忘了,我,只要?jiǎng)右粍?dòng)手指頭,你就會(huì)墜入復(fù)仇女神的烈火中永世不得翻身! 俄:好吧,那你動(dòng)動(dòng)手指頭好了,不,干脆把你整只手都舉起來得了。 朱:算了,別再用這種口氣說話嘛!我不是來懲罰你們,我是來拯救你們的!一刻鐘以后,你們就可以安然無恙地離開這里。我說話算數(shù)。 俄:你有什么要求? 朱:我什么要求也沒有,我的孩子。 俄:你不會(huì)做這樣的交易的。 朱:或者說,我?guī)缀跏裁匆笠矝]有,只要……只要你不再那么倔強(qiáng),不再堅(jiān)持你們的罪行,我就保證:馬上把你們二人都扶上阿耳戈斯的寶座! 俄:接替我們的受害者? 朱:這很有必要。 俄:我要穿上巳故國(guó)王余溫尚存的衣服。 朱:嗯……穿這身衣服或者穿別的衣服,這倒無關(guān)緊要。 俄:對(duì),只要是黑的就行,是不是?那我的臣民呢,我也必須讓他們穿黑衣服么? 朱:他們已經(jīng)身著黑衣啦。 俄:好吧--那就讓他們把舊衣裳慢慢穿破吧!怎么樣,你懂了么,厄勒克特拉,只要流上幾滴眼淚就會(huì)給你送上所有克呂泰涅斯特拉的裙子和衣衫--你十五年來親手洗滌的臭氣沖天、污穢不堪的衣衫。你就會(huì)和她變得一模一樣。至于我,我可比較挑剔,我殺死了那小丑,他的衣服,我絕對(duì)不穿。 朱:不要總是這么驕傲!你高昂著頭,殺死了一個(gè)毫不反抗的男子和一個(gè)求饒的老太婆。這有什么好得意的,最卑鄙無恥的殺人兇手! 俄:最卑鄙無恥的殺人兇手,是干完了又懊悔的人,而我不會(huì)如你所愿去懊悔的,哪怕是一丁點(diǎn)! 朱:俄瑞斯忒斯!我創(chuàng)造了你,我創(chuàng)造了一切。[他的聲音開始回蕩在整個(gè)空間]你看!你看這日月星辰,旋轉(zhuǎn)井然有序,從不相互碰撞:這是我根據(jù)公平合理的原則調(diào)節(jié)了它們的運(yùn)行。我使萬物生長(zhǎng),我的氣息指引著淡黃花粉般的煙云環(huán)繞著地球旋轉(zhuǎn)。我按照我的意志創(chuàng)造了宇宙,而你,俄瑞斯忒斯,你在宇宙中不過是個(gè)渺小的爬蟲,宇宙認(rèn)為你錯(cuò)了,因?yàn)槟阕髁藧骸Zs快回到我的懷抱中來吧!孩子!快承認(rèn)你的過失,痛恨你的過失吧,我就是忘卻,我就是安寧,我就是善的化身。否則,你可要當(dāng)心,大海會(huì)在你面前后退,你路過之處泉水都會(huì)枯竭,你走的路上石塊和巖石會(huì)滾出道外,大地會(huì)在你腳下化成灰燼。 俄:讓大地化成灰燼好了!讓巖石怒罵我好了!讓我所經(jīng)之處花草凋謝好了!要?dú)w罪于我,搬出你的整個(gè)宇宙都不夠!告訴你朱庇特,我已經(jīng)失去了我的影子,我就是我的自由。 朱:[恢復(fù)自然聲調(diào)]你的自由,孩子,拋開這個(gè)好聽的名頭吧。不要只聽見你心里那個(gè)叫得比天響的自由,聽聽外面的聲音吧。你知道這門后面是什么嗎?阿耳戈斯的居民!他們手拿石頭、叉子和棍棒,正等待著他們的救星,好向他表示感激之情?,F(xiàn)在,就像被趕出羊群的癩皮羊,就像關(guān)在檢疫所里的麻風(fēng)病患者,你是孤獨(dú)一人。 (市民們的聲音和敲門聲清晰起來,一浪高過一浪,又慢慢退下) 市民:打死他!打死他!砸死他!撕碎他!我要把你五馬分尸!我要把滾燙的鉛水澆在你的傷口上!我要摳你的眼睛!我要吃你的心肝!打死他!打死他!砸死他!撕碎他! (靜場(chǎng)。) 朱:你打算怎么辦? 俄:阿耳戈斯人是我的百姓,我愛他們。我必須讓他們睜開眼睛。 朱:真是想當(dāng)然,你只會(huì)扯下一塊遮羞布,讓他們猛然看到枯燥乏味的生活,白白送給他們的生活。 俄:既然絕望是他們的命運(yùn),那我為什么要拒絕把我心中的絕望給他們呢? 朱:他們要絕望干嗎? 俄:他們想怎么辦,就怎么辦,他們自由了。就讓他們的生活從絕望的彼岸開始吧! (靜場(chǎng)。) 朱:好吧,俄瑞斯忒斯,其實(shí)這一切本在預(yù)料之中??傇撚腥藖硇嫖业氖?shì)??芍钡阶蛱煲姷侥闳岷偷哪抗鈺r(shí),誰能相信這個(gè)人就是你呢! 俄:難道我自己會(huì)想到么?我明白我吐出的字眼太大,把我的嘴都撕破了,我肩負(fù)的命運(yùn)太重,把我的青春都?jí)簹Я?。從現(xiàn)在一直到死,我再也不能悔恨,也不能安眠了。 朱:反常的孩子,我并不怎么喜歡你,但我可憐你。 俄:我也可憐你。 朱:再見,俄瑞斯忒斯。不過你要記?。何业慕y(tǒng)治還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有結(jié)束。走著瞧吧。 俄:再見。 (朱庇特下。) (厄勒克特拉緩緩地站起,要下。) 俄:你到哪去? 厄:別管我。 俄:厄勒克特拉!我的姐姐,我昨天剛剛認(rèn)出你,今天就必須永遠(yuǎn)失去你么? 厄:但愿我從來就不認(rèn)識(shí)你。 俄:厄勒克特拉!你是我唯一的親人,我生活中唯一的溫暖,不要把我一個(gè)人丟下,跟我一起留下吧! 厄:你知道嗎?你盜竊了一個(gè)窮人,把她僅有的平靜和幻夢(mèng)搶走了,現(xiàn)在她滿身通紅,在陽(yáng)光下曝曬,她的心已經(jīng)成了蒼蠅的破窩。 俄:我的姐姐,除了我的罪過,我什么也不能給你??伤彩且患Y物啊。以前我們都太輕飄了,厄勒克特拉,現(xiàn)在我們的雙腳正踩在泥土里,把你的手給我,我們這就可以出發(fā)了! 厄:去哪里? 俄:我不知道。朝我們自己走。在江河和高山的彼端,有另一個(gè)俄瑞斯忒斯和另一個(gè)厄勒克特拉在等待著我們。我們要耐心地找尋他們! 厄:可我只剩下悔恨的力氣了……我要做朱庇特的奴隸,請(qǐng)求他的庇護(hù)。忘卻、安寧。永別了。(下) 俄:永別了??蓱z的厄勒克特拉…… 市民:褻瀆神明的家伙!殺人兇手!屠夫!快開門!不然我們就把門撞開! (俄瑞斯忒斯和眾市民對(duì)峙在幕內(nèi)外,他被市民推到臺(tái)中央。人聲平息。燈滅。) 尾 聲 (黑暗。傳來風(fēng)聲,音樂起,寬闊優(yōu)美,若干秒鐘,俄瑞斯忒斯走至臺(tái)前。) 俄:阿耳戈斯的百姓,我的臣民們,請(qǐng)聽我說:今天是我加冕的日子。鮮血把我們聯(lián)結(jié)在一起,我有資格當(dāng)你們的國(guó)王。我面對(duì)太陽(yáng)發(fā)誓,我愿意承擔(dān)這罪行的責(zé)任。你們的過錯(cuò),你們的悔恨,你們深夜的苦惱和憂慮,這一切都是我的,我承擔(dān)一切。不要再懼怕你們的亡人,現(xiàn)在他們都是我的亡人了。你們看:你們忠實(shí)的蒼蠅,正離開你們朝我撲來。不要害怕,我不會(huì)渾身沾滿鮮血就代替那個(gè)被我殺死的人,坐上阿耳戈斯國(guó)王的寶座。我要作一位沒有領(lǐng)土、沒有臣民的國(guó)王。再見了,我的臣民,我愛你們!設(shè)法活下去吧!這里一切都是嶄新的,一切都有待開始。(轉(zhuǎn)身走至幕后)[音樂和風(fēng)聲隱。] (一個(gè)黑衣人走至臺(tái)口。) 黑衣人:據(jù)希臘神話,俄瑞斯忒斯剛剛成人,回家為父報(bào)仇,將母親和埃癸斯托斯殺死。后為復(fù)仇女神所追逐,[風(fēng)聲又起]終至發(fā)狂…… 俄:一切都是嶄新的,一切都有待開始。對(duì)我來說,也是如此,生活,才剛剛開始。是的,奇異的生活。 (風(fēng)聲滅,音樂再次響起。演員謝幕。) |
|
|