發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊(cè)
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“那些永不消逝的聲音” 的更多相關(guān)文章
重溫上譯版《簡(jiǎn)·愛(ài)》,懷念陳敘一和邱岳峰
岳峰百年 | 懷念著名配音演員邱岳峰
記憶|今天是邱岳峰一百歲誕辰,重溫那些經(jīng)典聲音的往事
被玩壞的“譯制腔”,曾是上譯廠為我們創(chuàng)造的世界
上海配音往事
懷念老一輩配音藝術(shù)家邱岳峰(二)
好音時(shí)代
留住那些聲音 | 上海電影譯制廠61歲生日快樂(lè)
停不下來(lái)的紅舞鞋
蘇秀:我們廠,我們的大學(xué)
電影世界的奇皅--上海電影譯制廠
上海電影譯制廠1950-1960年部分譯制片
“上譯模式”為什么無(wú)法復(fù)制?
【熱點(diǎn)聚焦】“譯制片紀(jì)念館”,不止于暢想
蘇秀:作為聲音藝術(shù)的代言人,她穿上了永不停歇的紅舞鞋
《簡(jiǎn)愛(ài)》(Jane Eyre)上譯電影音頻版/紀(jì)念邱岳峰30周年
譯制電影三十年:難忘的電影與難忘的聲音
邱岳峰百年:他是中國(guó)配音事業(yè)的巔峰,也是難以彌合的傷口
《簡(jiǎn)愛(ài)》絕唱40年!他走出木工棚吼出“羅切斯特之問(wèn)”
常常想起陳敘一
人物傳奇 | “銅錘花臉”楊文元的坎坷人生(作者:孫渝烽)
林棟甫:空谷上的一道晚霞
上譯內(nèi)參片目錄
蘇秀和她的一杯茶
我們廠,我們的大學(xué)
“嗓音詩(shī)人”邱岳峰