發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“中國電影百年片憶——譯制電影” 的更多相關文章
那些輝煌年代里,我們喜愛的配音演員
她用聲音叩開外國電影的大門
阿爾巴尼亞電影 - 我們的土地
藝林·早期譯制片海報欣賞
這些年,上海電影譯制廠中那些難忘的“好聲音”,有些已遠去...
以聲傳情以聲奪人——相聞不相識的藝術家們(一)
踏老坦克個貴族
視頻:《死亡不屬于工人階級》電影《列寧在1918》臺詞欣賞
【在線影院】新中國第一部譯制片《普通一兵》,文獻藝術片《譯制片誕生記》
被俄羅斯稱為歪曲歷史的蘇聯(lián)電影……
被玩壞的“譯制腔”,曾是上譯廠為我們創(chuàng)造的世界
電影藝苑的奇葩 文化交流的橋梁—不惑之年的上海電影譯制廠紀實
導演袁乃晨逝世 被稱為''新中國電影譯制片之父''
蘇聯(lián)影片《復活》
《海底擒諜》(國語配音)經(jīng)典懷舊譯制片 蘇聯(lián) 格魯吉亞制片廠1955 118’19‘’
譯制片老電影回顧之第588部<牧女的心愿>1956年,蘇聯(lián)莫斯科
新中國譯制的第一部外國電影:《普通一兵》
上海電影譯制片廠配音演員
鄆城英賢傳——(180)張玉昆
不管你認為國人配音外語片腔調(diào)多奇怪,譯制片黃金時代都不會再來
《命運的捉弄》(譯制片)
致敬譯制片時代——永不消逝的聲音
紀念張桂蘭逝世14周年 | 組圖:著名電影配音藝術家張桂蘭
他們從長影走來(62)
“配音皇后”向雋殊辭世 甜潤嗓音縈繞耳際永不磨滅
與喬榛完美組合為上百部影片配音,《廊橋遺夢》是經(jīng)典