![]() 陶淵明的《歸去來(lái)兮辭》是反映中國(guó)歷代文人田園隱逸理想的巔峰之作,經(jīng)久傳誦而不衰。現(xiàn)對(duì)《歸去來(lái)兮辭》(并序)從創(chuàng)作背景、結(jié)構(gòu)脈絡(luò)、核心思想、藝術(shù)特色和歷史影響五個(gè)層面,進(jìn)行系統(tǒng)剖析。 一、創(chuàng)作背景:生命轉(zhuǎn)折的宣言書 《歸去來(lái)兮辭》寫于東晉義熙元年(公元405年)冬,是陶淵明與過去官場(chǎng)生涯徹底決裂的宣言書。 其一,這是“仕”與“隱”的最終抉擇。正如序文所言,陶淵明因“家貧,耕植不足以自給”而“求之靡途”,在叔父引薦下出任彭澤令。然而,短短八十余日的官場(chǎng)生活,讓他深切體會(huì)到“質(zhì)性自然,非矯厲所得”的本性與官場(chǎng)規(guī)則的格格不入。“違己交病”的痛苦遠(yuǎn)甚于“饑凍”的切膚之痛。最終,因“程氏妹喪”這一契機(jī),他毅然“自免去職”。這次辭官,不是暫時(shí)的退避,而是經(jīng)過深刻自省后,對(duì)人生道路的最終抉擇。其二,這是政治亂世中的清醒。陶淵明身處東晉末年,政局動(dòng)蕩,軍閥混戰(zhàn)(即序中所言“風(fēng)波未靜”)。在這樣一個(gè)“世與我而相違”的時(shí)代,他的歸隱,既是對(duì)個(gè)人本性的堅(jiān)守,也是對(duì)黑暗政治的無(wú)聲抗議,是一種“舉世皆濁我獨(dú)清”的清醒。 二、結(jié)構(gòu)脈絡(luò):一場(chǎng)歸家的心靈之旅 全文以“歸”為線索,層層遞進(jìn),構(gòu)建了一場(chǎng)完整而深刻的心靈之旅。 其一,序言(散文)。敘事與說(shuō)理。以平實(shí)的散文交代辭官緣由,重在陳述“為何而歸”,為后文的抒情奠定堅(jiān)實(shí)的邏輯與情感基礎(chǔ)。其二,正文(辭賦)。抒情與言志。以華美的駢文展開,其情感脈絡(luò)可分為四個(gè)樂章——1)歸心之切:從開篇至“恨晨光之熹微”。以自責(zé)自悔起筆,轉(zhuǎn)而寫歸途的輕快與焦急,情感強(qiáng)烈奔放。2)歸家之樂:從“乃瞻衡宇”至“撫孤松而盤桓”。描繪初到家門的狂喜、庭園生活的閑適安寧,以及與自然融為一體的悠然心境。情感由奔放轉(zhuǎn)為深沉愉悅。3)田園之趣:從“歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游”至“感吾生之行休”。寫歸隱后的日常:悅親戚、樂琴書、事農(nóng)桑、縱情山水。情感在自足中略帶對(duì)時(shí)光流逝的感喟。4)樂天之悟:從“已矣乎”至文末。這是全篇思想的升華,通過一連串的反問與抉擇,最終得出“聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑”的結(jié)論,確立了委運(yùn)任化、樂天安命的人生態(tài)度。 三、核心思想:三重境界的哲學(xué)升華 《歸去來(lái)兮辭》不僅描繪了田園生活,更構(gòu)建了一個(gè)完整的精神世界。 其一,擺脫“心為形役”,追求身心合一。這是歸隱的起點(diǎn)。陶淵明認(rèn)識(shí)到,為了物質(zhì)生存(“口腹自役”)而讓高潔的心靈被卑賤的形體所奴役,是人生最大的悲哀?!拔蛞淹恢G,知來(lái)者之可追”是一種深刻的覺悟,回歸田園就是為了讓身心重新統(tǒng)一,實(shí)現(xiàn)“委心任去留”的自由。 其二,堅(jiān)守“質(zhì)性自然”,反抗世俗矯厲。“自然”是陶淵明思想的基石。他所追求的,不僅是田園的自然景色,更是一種本真、不造作的生活狀態(tài)。官場(chǎng)的虛偽規(guī)則(“矯厲”)是對(duì)他天性的戕害,而田園中的松菊、云鳥、清流,都是其“自然”本性的外化。他的歸隱,是對(duì)個(gè)體獨(dú)立人格和價(jià)值的高度自覺與堅(jiān)守。 其三,達(dá)成“樂天知命”,融于宇宙大化。這是思想的最高境界。從“善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休”的些許感傷,最終升華為“聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑”的徹底通達(dá)。他認(rèn)識(shí)到個(gè)人是宇宙大化流行中的一部分,因此不應(yīng)惶惶不可終日,而應(yīng)順應(yīng)自然(“乘化”),安然接受生命的歷程(“歸盡”),從而獲得終極的精神安寧。這種哲學(xué)將儒家的安貧樂道與道家的順應(yīng)自然完美融合。 四、藝術(shù)特色:文學(xué)史上的不朽豐碑 其一,情景交融的意境創(chuàng)造。文中的景物皆著“我”之色彩?!霸茻o(wú)心以出岫,鳥倦飛而知還”,既是眼前景,更是心中情——云的無(wú)心象征著自己的自由不羈,鳥的知還隱喻著本人的歸家。景物與情感永乳交融,開創(chuàng)了中國(guó)田園詩(shī)的至高意境。 其二,駢散結(jié)合的完美語(yǔ)言。序文用散句,敘事清晰;正文多用駢句,音韻鏗鏘,辭采華美。但又在駢句中融入散句的氣勢(shì),如“歸去來(lái)兮”、“已矣乎”等感嘆詞的運(yùn)用,使文章于整飭中見疏朗,于華美中存自然,毫無(wú)板滯之感。 其三,白描與象征的交織運(yùn)用:文中既有“攜幼入室,有酒盈樽”這樣充滿生活氣息的白描,也有大量具有象征意味的意象。如“松菊”象征高潔的品格,“孤松”象征卓爾不群的獨(dú)立精神,“清流”象征澄澈的心境。這些意象共同構(gòu)筑了陶淵明獨(dú)特的精神符號(hào)體系。 五、歷史影響與文化意義 中國(guó)隱逸文化的典范:陶淵明通過《歸去來(lái)兮辭》,為后世無(wú)數(shù)在仕隱間掙扎的知識(shí)分子樹立了一個(gè)光輝的榜樣?!皻w去來(lái)”成為一種文化符號(hào),代表著在政治失意或社會(huì)動(dòng)蕩時(shí),退守內(nèi)心、保全人格的精神家園。 其一,田園詩(shī)派的開山鼻祖。此文將田園生活高度藝術(shù)化、哲理化,開創(chuàng)了中國(guó)文學(xué)的“田園詩(shī)派”,直接影響了王維、孟浩然、蘇軾等一代又一代的文人。 其二,獨(dú)立人格的精神宣言。它所彰顯的“不為五斗米折腰”的氣節(jié),以及堅(jiān)守本心、抗拒流俗的獨(dú)立人格,已成為中華民族精神血脈中寶貴的組成部分。 總之,《歸去來(lái)兮辭》并序不僅僅是一篇優(yōu)美的文學(xué)作品,更是陶淵明用生命寫就的哲學(xué)自白。它記錄了一個(gè)靈魂從迷惘到覺悟、從束縛到自由、從痛苦到安寧的完整歷程。它之所以能穿越千年而魅力不減,正是因?yàn)樗貞?yīng)了每一個(gè)時(shí)代關(guān)于“如何安頓自我”與“何為真正生活”的永恒追問。 【原文】(序) 余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無(wú)儲(chǔ)粟,生生所資,未見其術(shù)。親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來(lái)兮》。乙巳歲十一月也。 【原文】(正文) 歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸? 策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。 云無(wú)心以出岫,鳥倦飛而知還。 景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。 歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游。 世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求? 悅親戚之情話,樂琴書以消憂。 農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。 或命巾車,或棹孤舟。 既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。 木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。 善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。 已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)? 曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之? 富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。 懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。 登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。 聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑! 【序文翻譯】 我家境貧寒,耕田種植不足以維持自家的生活。家中孩子很多,米缸里沒有積蓄的糧食,維持生計(jì)所需要的一切,我還沒有找到解決的辦法。親戚朋友大多勸我出去做個(gè)小官,我內(nèi)心也豁然動(dòng)了這個(gè)念頭,只是沒有門路求得。恰逢當(dāng)時(shí)有奉命出使的事情,地方州郡長(zhǎng)官都以愛惜人才為美德,我的叔父因?yàn)橐娢邑毧?,于是就推薦我被任用為一個(gè)小縣的縣令。那時(shí)社會(huì)動(dòng)蕩不安,我心里害怕到遠(yuǎn)地當(dāng)差,而彭澤縣離家只有一百里,公家田地的收益,足夠用來(lái)釀酒喝。所以就請(qǐng)求去那里。等到過了些日子,便產(chǎn)生了留戀故園、辭官歸去的感情。為什么呢?因?yàn)槲业谋拘蕴孤首匀?,不?huì)勉強(qiáng)做作、強(qiáng)迫自己。饑寒雖然來(lái)得急迫,但違背本心(去做官)則會(huì)使我身心都感到痛苦。雖然我也曾做過官,但都是為了糊口吃飽而驅(qū)使自己。于是感到煩惱感慨,為有負(fù)于平生之志而深深慚愧。本來(lái)還指望等到公田里谷物成熟一次之后,再收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,我一心想著趕快去奔喪,于是就自己棄官離職了。從立秋到冬天,我在職共八十多天。就著這件事陳述自己的心意,寫了一篇文章,題目叫《歸去來(lái)兮》。這時(shí)正是乙巳年(晉安帝義熙元年,公元405年)十一月。 【辭文翻譯】 世俗與我的志趣相悖,再駕車出游又有何求? 聽親戚的知心話令人喜悅,以彈琴讀書來(lái)消解憂愁。 農(nóng)人告訴我春天來(lái)臨,將要到西邊田地去耕作。 有時(shí)駕著布篷小車,有時(shí)劃著一葉小舟。 既探尋幽深曲折的溝壑,也經(jīng)過高低不平的山丘。 樹木生機(jī)勃勃茂盛生長(zhǎng),泉水細(xì)細(xì)流淌緩緩而流。 羨慕萬(wàn)物恰逢繁榮時(shí)節(jié),感嘆我的一生即將結(jié)束。 算了吧!寄身天地之間還能有多少時(shí)光? 為什么不隨心決定去留?為什么心神不定要去哪里? 富貴不是我的愿望,仙境也不可企及。 愛惜美好時(shí)光獨(dú)自出游,或者放下手杖除草培苗。 登上東邊高地放聲長(zhǎng)嘯,面對(duì)清澈流水吟詠詩(shī)篇。 姑且順應(yīng)自然走向生命盡頭,樂天安命還有什么疑慮! 【序文注釋】 生生所資:生生,維持生計(jì)。第一個(gè)“生”是動(dòng)詞,維持;第二個(gè)“生”是名詞,生活、生命。 資:憑借,依賴。全句:維持生計(jì)所需要依賴的東西。 長(zhǎng)吏:指職位較高的縣級(jí)官吏,如縣丞、縣尉等,這里泛指官職。 脫然有懷:脫然,豁然開朗的樣子。有懷,產(chǎn)生了(做官的)念頭。 靡途:沒有門路。靡,無(wú)。 四方之事:指當(dāng)時(shí)地方軍閥之間的戰(zhàn)事。一說(shuō)指陶淵明接受建威將軍劉敬宣的命令出使各地。 家叔:指陶淵明的叔父陶夔,當(dāng)時(shí)任太常卿,是朝中高官。 見用于小邑:被任命為小縣的縣令。見,被。小邑,指彭澤縣。 公田之利,足以為酒:公田,官府掌握的田地,其收益部分作為縣令的俸祿。為酒,釀酒。這是陶淵明的一個(gè)著名典故,表現(xiàn)其嗜酒和率真的性格?!稓w去來(lái)兮辭》后有“有酒盈樽”,可見酒在他理想生活中的地位。 質(zhì)性自然,非矯厲所得:質(zhì)性,本性。自然,坦率,不造作。矯厲,勉強(qiáng)造作,刻意約束。矯,假;厲,嚴(yán)厲。這句話是陶淵明思想的基石,他認(rèn)為自己無(wú)法為了外在的規(guī)則而扭曲內(nèi)在的天性。 違己交?。哼`己,違背自己的本心。交病,身心同時(shí)感到痛苦。交,俱,同時(shí)。病,痛苦。深層含義,在陶淵明看來(lái),精神上的痛苦(違己)比肉體上的痛苦(饑凍)更難以忍受。 口腹自役:為了滿足口腹之需而役使自己(去做官)。這是對(duì)“心為形役”在序文中的具體闡述,充滿了自我批判和無(wú)奈。 一稔:谷物成熟一次,即一年。稔,谷物成熟。 斂裳宵逝:斂裳,收拾行裝。宵逝,連夜離去。形象地表達(dá)了他辭官?zèng)Q心之堅(jiān)決和急切。 程氏妹:嫁到程家的妹妹。陶淵明與她感情深厚,為她寫了《祭程氏妹文》。 情在駿奔:心情急切,像騎快馬奔馳一樣(去奔喪)。形容心情極其急切。 因事順心:借著這件事(妹妹去世和自己去職)來(lái)抒發(fā)自己的心意。此“事”是契機(jī),而“心”即歸隱之志,才是根本原因。 乙巳歲:公元405年。陶淵明時(shí)年41歲,這是他人生的重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)。 序文核心思想解析。序文清晰地展現(xiàn)了一個(gè)理想與現(xiàn)實(shí)沖突的知識(shí)分子的心路歷程。一是出仕的無(wú)奈:為官的最初動(dòng)機(jī)純粹是出于家貧,是“口腹自役”。二是在官的痛苦:短暫的官場(chǎng)生活讓他深刻體會(huì)到“違己交病”的精神折磨,他的“自然”本性無(wú)法忍受官場(chǎng)的“矯厲”。三是辭官的決心:即便沒有妹妹去世的契機(jī),他也早已決定“斂裳宵逝”。妹妹的喪事只是一個(gè)讓他能夠順理成章、體面離職的外部契機(jī),而內(nèi)在的根本原因始終是他“質(zhì)性自然”,不愿“深愧平生之志”。因此,序文為正文《歸去來(lái)兮辭》的強(qiáng)烈情感和決絕態(tài)度做了最扎實(shí)的鋪墊,讓我們明白,那一聲“歸去來(lái)兮”的呼喊,并非一時(shí)沖動(dòng),而是長(zhǎng)期壓抑和深刻自省后的必然結(jié)果。 【辭文解釋】 歸去來(lái)兮:來(lái),語(yǔ)氣助詞;兮,楚辭體感嘆詞,強(qiáng)化抒情。 心為形役:心靈被形體奴役(指為生計(jì)違背本心做官)。 熹微:天色微明,晨光朦朧。 衡宇:橫木為門的簡(jiǎn)陋房屋,指貧賤居所。 三徑:漢代蔣詡隱居時(shí)開辟三條小路,后指隱士居所。 眄庭柯:眄,斜視;庭柯,庭院樹木。 容膝:僅能容下膝蓋的狹小居室,形容居所簡(jiǎn)陋。 岫:山巒、峰巒。 翳翳:光線暗淡的樣子。 疇:田地。 皋:水邊高地。 乘化:順應(yīng)自然造化。 【版本說(shuō)明】 權(quán)威版本以宋代李公煥《箋注陶淵明集》、清代陶澍《靖節(jié)先生集》注本為基礎(chǔ),現(xiàn)代整理本推薦中華書局《陶淵明集箋注》(袁行霈撰)或上海古籍出版社《陶淵明集校箋》(龔斌校箋)。文中異文(如“欣欣向榮”或作“欣欣以向榮”)均經(jīng)學(xué)者??贝_定。 此版本兼顧文學(xué)性與思想性,完整呈現(xiàn)陶淵明辭官歸隱時(shí)的心路歷程與自然哲學(xué)。 ![]() 關(guān)注呵護(hù) “西山辭賦” 625996959@qq.com 2025.10.21 |
|
|