|
檜風(fēng)·素冠 庶見(jiàn)素冠兮,棘人欒欒兮。勞心慱慱兮。 庶見(jiàn)素衣兮,我心傷悲兮。聊與子同歸兮。 庶見(jiàn)素韠兮,我心蘊(yùn)結(jié)兮。聊與子如一兮。 一、注音及注釋 慱:tuán 韠:bì 素冠:白帽子。 庶:幸而。 棘人:指服父母喪的孝子。 欒欒:通“臠”,本義為肉片,引申為瘠瘦,枯瘦。 慱慱:憂苦不安。 聊:愿。 同歸:同歸一處。 韠:即蔽膝,古代官服裝飾,革制,縫在腹下膝上。 蘊(yùn)結(jié):愁苦不堪、憂思難解。 如一:如同一人,同歸。 二、詩(shī)歌大意 幸而見(jiàn)到頭戴白帽的你,看著你因守孝悲傷而憔碎枯瘦的樣子,我十分的憂心。 幸而見(jiàn)到身穿白衣素服的你,我心里十分的傷悲。我愿與你一起同行。 幸而見(jiàn)到膝上著了白蔽膝的你,我也愁苦憂思。我愿能時(shí)時(shí)伴著你。 三、詩(shī)歌賞析 這首詩(shī)歌的主旨,歷來(lái)有多種揣測(cè),比較常見(jiàn)的是三種。 一是妻子哭悼亡夫。妻子在見(jiàn)丈夫最后一面時(shí),撫尸痛哭,傷心地表示愿意和丈夫一同死去。 二是痛惜賢臣遭受迫害斥逐。當(dāng)看見(jiàn)受到迫害的賢臣,頭戴素冠,身體瘦瘠羸弱,詩(shī)人禁不住地愁悶憂思。 三是認(rèn)為是一首愛(ài)情詩(shī),詩(shī)人因?yàn)槟撤N曲折和阻礙而難以與心愛(ài)之人相守,便借由詩(shī)歌來(lái)傾訴自己的痛苦和追求。 筆者認(rèn)為,這首詩(shī)歌的關(guān)鍵字在于“棘人”。在現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典中,“棘人”有三層意思——本意源自《詩(shī)經(jīng)》中那些面容憔悴的孝子形象,后來(lái)引申為服喪期間自稱的禮儀詞,進(jìn)而在文學(xué)作品中借指極度哀傷者。 因而筆者想,從本首詩(shī)歌字面上的意思來(lái)看,這個(gè)素冠、素衣、素韠的人就是“棘人”。 詩(shī)人看到一個(gè)因父母去世而悲傷難過(guò)、憔悴不堪的人,詩(shī)人與他的關(guān)系可能是夫妻,可能是關(guān)系甚篤的朋友,被一種“愛(ài)屋及烏”式的因“你悲傷所以我悲傷”的共情所感染,因而寫下了這首傷感的詩(shī)歌。 不管什么時(shí)代,不管人類文明進(jìn)入到哪個(gè)階段,人類的情感總是那幾樣。讀到這首詩(shī)歌的時(shí)候,我也會(huì)情不自禁的眼眶濕潤(rùn),因?yàn)槟欠N悲傷。 |
|
|