|
題文詩: 所忠諫言:世家子弟,富人或斗,雞走狗馬, 弋獵博戲,以亂齊民.乃征諸犯,令者相引, 數(shù)千人名,曰株送徒.本應(yīng)受刑,而倘入財(cái), 者得補(bǔ)郎,郎選衰矣.是時(shí)山東,被河災(zāi)歲, 不登數(shù)年,人或相食,方三千里.天子憐之, 令饑民得,流亡就食,江淮間欲,留則留處. 使者冠蓋,相屬于道,護(hù)之下巴,蜀粟以賑. 明年天子,始巡郡國.東渡黃河,河?xùn)|太守, 不意行至,不辯自殺.行西逾隴,太守往卒, 天子從官,不得食隴,西守自殺.于是上北, 出蕭關(guān)從,數(shù)萬騎行,獵新秦中,以勒邊兵, 而歸新秦,中或千里,無亭徼于,是誅北地, 太守以下,而令民得,畜牧邊縣,官假馬母, 三歲而歸,及息什一,以除告緡,之令用充. 入新秦中.既得寶鼎,立后土泰,一祠公卿, 白議封禪,事而郡國,皆豫治道,修繕故宮, 當(dāng)馳道縣,縣治宮儲(chǔ),設(shè)共具而,望以待幸. 明年南粵,反叛西羌,侵邊為桀,天子以為, 山東不澹,赦天下囚,因南方樓,船士二十, 萬人擊粵,發(fā)三河以,西騎擊羌,數(shù)萬人渡, 河筑令居.初置張掖,酒泉郡而,上郡朔方, 西河河西,開田官斥,塞卒六十,萬人戍田. 中國內(nèi)陸,繕道饋糧,遠(yuǎn)者三千,近千余里, 仰給大農(nóng).邊兵不足,乃發(fā)武庫,工官兵器. 以澹之車,騎馬乏絕,縣官錢少,買馬難得, 乃著令令,封君以下,至三百石,以上吏以, 差出牝馬,天下亭亭,有畜牸馬,者歲課息. 【原文】
所忠言:“世家子弟富人或斗雞走狗馬,弋獵博戲,亂齊民?!蹦苏髦T犯令,相引數(shù)千人,名曰“株送徒”。入財(cái)者得補(bǔ)郎,郎選衰矣。
【注釋】 所忠,人名, 漢武帝寵臣。在《 史記》、《 漢書》、《 漢武故事》中均有其相關(guān)記載。 【譯文】 所忠說:“世家子弟和富人有的斗雞賽狗賽馬,有的射獵賭博游戲,擾亂平民百姓的生活?!庇谑菓土P諸罪犯,相牽連的有幾千人,名叫“株送徒”。納獻(xiàn)財(cái)物的得以補(bǔ)為郎官,郎官的選拔從此就衰退了。 【原文】 是時(shí)山東被河災(zāi),乃歲不登數(shù)年,人或相食,方二三千里。天子憐之,令饑民得流就食江、淮間,欲留,留處。使者冠蓋相屬于道護(hù)之,下巴、蜀粟以賑焉。
【譯文】 當(dāng)時(shí)山東遭黃河水災(zāi),加上連年歉收,有人吃人的現(xiàn)象發(fā)生,方圓達(dá)二三千里。天子心中憐憫,詔令饑民可以流亡到江淮間謀生,打算留在那裹的,可在那裹定居。使者絡(luò)繹不絕地在路上往來護(hù)送饑民,從巴蜀運(yùn)來糧食賑濟(jì)災(zāi)民。 【原文】 明年,天子始出巡郡國。東度河,河?xùn)|守不意行至,不辯,自殺。行西逾隴,(隴西守,以行往)卒,從官不得食,隴西守自殺。于是上北出蕭關(guān),從數(shù)萬騎行獵新秦中,以勒邊兵而歸。新秦中或千里無亭徼,于是誅北地太守以下,而令民得畜邊縣,官假馬母,三歲而歸,及息什一,以除告緡,用充入新秦中。
【譯文】 第二年,天子開始巡察郡國。束渡黃河,河?xùn)|太守沒有想到天子的車駕會(huì)到這裹,供具不周到,自殺。西行穿過隴山,很倉促(隴西太守因車駕來去倉猝,準(zhǔn)備不足),天子的隨從官員連飯都吃不上,隴西太守自殺。于是天子北出蕭關(guān),隨從數(shù)萬騎在新秦中打獵,以此治理邊防軍后回到京城。新秦中有的地方千里之間沒有邊地哨所,于是誅殺北地太守以下官員,韶令百姓可以到邊境各縣放牧牲畜,官府貸給母馬,三年后歸還,利息是十分之一,廢除舉告隱匿緡錢的法令,用利息來補(bǔ)給新秦中。 【原文】 既得寶鼎,立后土、泰一祠,公卿白議封禪事,而郡國皆豫治道,修繕故宮,及當(dāng)馳道縣,縣治宮儲(chǔ),設(shè)共具,而望幸。
【譯文】 得到寶鼎以后,建立了后土祠、泰一祠,公卿討論有關(guān)封禪的事情,而郡國都預(yù)先修筑道路,整理舊宮,那些臨近馳道的縣城,預(yù)備供皇帝享用的物品,擺設(shè)盛放酒食的器具,等待天子車駕的幸臨。 【原文】 明年,南粵反,西羌侵邊。天子為山東不澹,赦天下囚,因南方樓船士二十余萬人擊粵,發(fā)三河以西騎擊羌,又?jǐn)?shù)萬人度河筑令居。初置張掖、酒泉郡、而上郡朔方、西河、河西開田官,斥塞卒六十萬人戍田之。中國繕道饋糧,遠(yuǎn)者三千,近者千余里,皆仰給大農(nóng)。邊兵不足,乃發(fā)武庫、工官兵器以澹之。車騎馬乏,縣官錢少,買馬難得,乃著令,令封君以下至三百石吏以上差出牝馬天下亭,亭有畜字馬,歲課息。
【譯文】 過了一年,南粵反叛,西羌侵犯邊境。天子看到山東供給不足,就赦免天下囚犯,憑藉南方的戰(zhàn)船士卒二十多萬人攻打粵兵,發(fā)動(dòng)三河以西的騎兵攻打羌人,又派幾萬人渡過黃河修筑令居城。開始設(shè)置張掖、酒泉郡,在上郡、朔方、西河、河西設(shè)置田官,擴(kuò)充防守邊境的士卒六十萬人一邊戍守,一邊耕種。中原內(nèi)陸則整治道路以鎮(zhèn)運(yùn)糧食,路遠(yuǎn)的達(dá)三千里,近的也有一千多里,都依靠大司農(nóng)。邊防的兵器不足,就調(diào)撥武庫和工官的兵器來滿足那裹的需要。兵車和戰(zhàn)馬不夠,政府錢少,很難買到馬匹,就制定命令,令封君以下至年俸三百石以上的官吏,按等級不同繳納不同數(shù)目的母馬給天下各亭,亭中有母馬的,每年責(zé)成交配繁殖。(每年考核其喂養(yǎng)繁息的成績以定嘗罰。)
|