小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

汪曾祺:不徹底的現(xiàn)代主義旅程

 置身于寧靜 2022-06-25 發(fā)布于浙江

 汪曾祺筆下的高郵其實就是沈從文的湘西。汪曾祺不是反現(xiàn)代化,他反的是西方文化對中國傳統(tǒng)文化的沖擊和破壞,所以,面對沖擊,他自然地認同了自己的民族身份,自覺地選擇了對民族文化傳統(tǒng)、血統(tǒng)的強調(diào)和表現(xiàn)。

  作為一種意識形態(tài)的現(xiàn)代主義文藝思潮,究竟是什么時候進入中國文學(xué)家的視野,又是什么時候來到中國這塊古老的土地上,更重要的是,它是在什么時候,又是在什么樣的情境下成為中國作家寫作的參照?就基本已趨成熟的中國現(xiàn)代文學(xué)史書寫而言,至今也還沒有定論。有論者認為新感覺派諸君是中國現(xiàn)代文學(xué)史上現(xiàn)代主義的始作俑者,也有人看到了魯迅早期的創(chuàng)作所受到的象征主義等現(xiàn)代主義的影響?;蛟S,我們可以這樣講,“五四”新文化運動是20世紀中國開始較為成規(guī)模地介紹、接受現(xiàn)代主義的第一個階段,而中國作家真正的現(xiàn)代主義寫作理應(yīng)在此之后。

  在20世紀的中國文學(xué)史上,究竟有多少作家的寫作受到了現(xiàn)代主義的影響,并在寫作中明顯地帶有現(xiàn)代主義的氣息?我們可以開列出一個長長的名單。當(dāng)然,我們首先應(yīng)該對現(xiàn)代主義有一個基本的界定,才能對這個問題作更進一步的描述。一個廣泛被人們所接受的看法是,現(xiàn)代主義并非一個嚴格意義上的文藝流派,實際上,它是一個涵括頗為廣泛,甚至有些曖昧的名詞,也許是整個世界文藝史上唯一一個以時間概念來標(biāo)識的、多種文藝思潮和文藝現(xiàn)象的總稱。我無意于在此對現(xiàn)代主義這一概念作全面的梳理,我要說的是,就整個中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史而言,既然那么多的作家在自己的寫作歷程中受到了現(xiàn)代主義的影響,那么在他們的寫作中,這一影響究竟體現(xiàn)在哪些方面,他們對現(xiàn)代主義以及具體流派、具體作家的寫作觀念究竟是如何理解的,現(xiàn)代主義在他們的寫作中究竟占據(jù)著怎樣的地位,而這些現(xiàn)代主義的實踐對現(xiàn)代漢語的寫作究竟產(chǎn)生了怎樣的影響,乃至如何評價這些作家的現(xiàn)代主義實踐的價值、意義?就在我對這些問題進行思考的時候,我發(fā)現(xiàn)了一個更為有意思的現(xiàn)象:近百年的現(xiàn)代主義實踐中,幾乎沒有多少中國作家將現(xiàn)代主義一以貫之地進行到底,包括當(dāng)代作家在內(nèi)!也就是說,現(xiàn)代主義在中國的旅程實際上是一個不徹底的過程。

  不徹底也就意味著中斷,或改變寫作的方向。那么,接下來的問題必然是,為什么會出現(xiàn)這樣的轉(zhuǎn)向或輟筆?輟筆的問題又涉及到其它許多方面,我們只看轉(zhuǎn)向。既然是轉(zhuǎn)向,就還得回到當(dāng)初的接受。最初的接受是出于怎樣的考慮?而轉(zhuǎn)向的動力又來自何處,是緣自內(nèi)心還是因為現(xiàn)實,是中國的社會和中國的現(xiàn)實缺乏現(xiàn)代主義生長、生存的土壤,是現(xiàn)代主義根本無法真正被中國的文學(xué)傳統(tǒng)所接納(包括古代文學(xué)和現(xiàn)代白話文兩個傳統(tǒng),雖然其中是牽連,但畢竟不是一個),或者說現(xiàn)代主義無非水乳交融般地融入中國文學(xué)之中,還是中國的讀者無非完全接受現(xiàn)代主義?

  以汪曾祺為例,是因為汪曾祺的寫作恰好貫穿了現(xiàn)代和當(dāng)代兩個時間段,而且,他在這兩個階段的寫作,無論就觀念還是就寫作本身的差別都極其明顯。而以汪曾祺為例也并非為了使問題簡單化,即,用一種簡單的二元論模式,通過對作品及思想的分析,得出一個似是而非的結(jié)論。在我看來,汪曾祺并非一個特殊的個案,而是存在著某種普遍性的對象。

  汪曾祺與現(xiàn)代主義的關(guān)聯(lián)其實也就只有一個意識流,而且,基本上也就是吳爾芙的意識流。他說,40年代在西南聯(lián)大時期他是很喜歡弗吉尼亞·吳爾芙的,除吳爾芙之外,還有安德列·紀德、阿左林等人。汪曾祺是通過翻譯介紹吳爾芙等人及其作品的。40年代究竟翻譯了吳爾芙的哪些作品,一時尚無從查考,我們也不知道汪曾祺有沒有讀過她那篇著名的《論現(xiàn)代小說》,更要緊的是,我們不知道他對意識流這一新的小說方法背后的觀念了解、并接受了多少。從他那時候的作品,我們只知道他對于意識流的方法是頗為熟悉的。但汪曾祺并非現(xiàn)代文學(xué)史上第一個嘗試意識流的作家,他自己就說過,在他之前,廢名和林徽音等人運用意識流的方法,已經(jīng)寫出了頗為圓熟的小說。但他也說,他是比較早地“意識到要把現(xiàn)代創(chuàng)作和傳統(tǒng)文化結(jié)合起來的”。究竟早到什么時候,就已有的資料,我們也無從結(jié)論。

  80年代,汪曾祺在一篇文章中說:“我倒喜歡弗吉尼亞·吳爾芙,喜歡那種如云如水,東一句西一句的,既叫人不好捉摸,又不脫離人世生活的意識流的散文。生活本是散散漫漫的,文章也該是散散漫漫的?!边@幾乎就是汪曾祺對吳爾芙的全部理解了。而吳爾芙在《論現(xiàn)代小說》中的一段話正可以拿來與之比照了讀:“對于現(xiàn)代人來說,'那個’——興趣之處——很可能就在心理學(xué)的那塊晦暗之地。由此,側(cè)重點立即就有所改變了,重點放到了在此之前一直被忽略的某些對象上;一種不同形式的輪廓也變得很有必要了。……如果誠實地審視人生,所感覺到的只是生活在連續(xù)不斷地提出問題。”兩相對照,其間的差別不言自明。吳爾芙所謂“心理學(xué)的那塊晦暗之地”和“生活在連續(xù)不斷地提出”的問題,在汪曾祺,其實都并沒有觸及到,他所理解的意識流就是意識生活的流動,即便有潛意識,也并非吳爾芙的潛意識,更不是喬伊斯的潛意識。所以,當(dāng)他后來讀亨利·詹姆斯的小說的時候,忍不住要說“那是我讀過的最難讀的小說”了。

  在汪曾祺對吳爾芙和詹姆斯的不同理解中,或許就包含了他轉(zhuǎn)向的消息。但這還不足以說明他何以就一定轉(zhuǎn)變?yōu)楹髞淼哪莻€方向。他曾經(jīng)含糊地提到轉(zhuǎn)向的原因,說“有社會的原因,也有自己的原因。簡單地說:我是一個中國人”。社會的原因或許就是80年代以來中國開始的現(xiàn)代化進程中所遭遇到的西方文化的沖擊,而自己的原因,在我看來,無疑與他的老師沈從文先生有關(guān)。

  全面地考察沈從文對汪曾祺的影響不是本文的任務(wù),重要的是汪曾祺在80年代開始的別開生面的新寫作與沈從文的關(guān)系。

  汪曾祺的語言是最為評論界稱道的品質(zhì)之一。這一語言風(fēng)格一方面來自于他自小所接受的中國文學(xué)傳統(tǒng)的影響,當(dāng)然不是全部的中國文學(xué)傳統(tǒng),而只是其中的一支,即《莊子》、《史記》、《世說新語》的傳統(tǒng),另一方面是民間文學(xué)的傳統(tǒng),而第三個方面則不能不說到沈從文。沈從文語言的特色在其“文白夾雜”而又婉轉(zhuǎn)流麗,而汪曾祺既特別強調(diào)口語化,他將這一傳統(tǒng)歸功于民間文學(xué),實際上恐怕并非完全如此,他還追求語言的文化內(nèi)涵,強調(diào)這兩者的融和:“文學(xué)語言總得要把文言和口語糅合起來,濃淡適度,不留痕跡,才有嚼頭,不'水’。……我以為語言最好是俗不傷雅,既不掉書袋,也有文化氣息?!币簿褪钦f,所謂“耐讀”,就是要有“文化氣息”,而這里的“文化”顯然不是一般意義上的文化,乃是專指中國的傳統(tǒng)文化。

  這一文化意蘊正是汪曾祺與沈從文內(nèi)在的一致之處。語言只是體現(xiàn)這一意蘊的一種形式,在他們兩人的寫作中,更多的是以所寫對象的內(nèi)涵來凸現(xiàn)這一意蘊的。汪曾祺在他對老師動情的評論和追憶中,特別地指出“沈從文是一個民族主義者”,他所寫的“人性”不是西方的“人性”,而是“沒有遭到外來的資本主義的物質(zhì)文明和精神文明的侵略,沒有被洋油、洋布所破壞前中國土著的抒情詩一樣的品德”。

  汪曾祺筆下的高郵其實就是沈從文的湘西。湘西是沈從文永遠的故鄉(xiāng),是他精神的家園,正是靠著來自湘西的血性和力量,沈從文才得以在現(xiàn)代的都市中生存。而汪曾祺正是秉承了乃師的精神,將記憶中的高郵寫得美輪美奐、令人神往。也就是說,從汪曾祺70年代末開始的寫作,我們可以看出他對沈從文有意無意的“貼近”。

  但汪曾祺不是反現(xiàn)代化,他反的是西方文化對中國傳統(tǒng)文化的沖擊和破壞,所以,面對沖擊,他自然地認同了自己的民族身份,自覺地選擇了對民族文化傳統(tǒng)、血統(tǒng)的強調(diào)和表現(xiàn)。正是在這一意義上,他才那么強調(diào)民間文學(xué)的價值,才對“尋根文學(xué)”投注了特別的熱情和關(guān)切,因為,在他看來,“尋根”“無非是說把現(xiàn)代創(chuàng)作和傳統(tǒng)文化接上頭”,唯有這樣才能區(qū)別一個中國作家和一個外國作家。而汪曾祺對語言的強調(diào)同樣也是基于這樣的立場,他之所以將語言視為文學(xué)的本體,也是因為“民族風(fēng)格的決定因素是語言”的緣故。也就是說,語言實際上首先是汪曾祺對抗沖擊的有效武器。

  如果說語言和人性等是汪曾祺和沈從文共同的武器,那么汪曾祺又另有他的獨門秘笈,那就是他在作品里(包括散文在內(nèi))看似不經(jīng)心實在卻是苦心孤詣地加以描述的風(fēng)物。那些風(fēng)物以及他在描述時的態(tài)度既是他為人稱道的東西,也是他遭人詬病的地方,但實際上老人在這些風(fēng)物身上寄托了他的良苦用心。這些風(fēng)物包括職業(yè)、風(fēng)俗習(xí)慣、器物,乃至生活方式和生活觀念、道德觀、價值觀等等。一個值得注意的現(xiàn)象是他在小說中也加進了不少注釋,這些注釋多半是對這些風(fēng)物的介紹,大多數(shù)介紹是平實而客觀的,可有時候,他忍不住會跑到讀者面前來。這些地方常常被忽略,而在我看來,這恰恰是汪曾祺的用心所在。

  從汪曾祺的創(chuàng)作歷程,反觀20世紀后半葉的漢語寫作,或許,他的方式為全球化時代的現(xiàn)代漢語寫作提供了一個極有意義的參照。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多