發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊(cè)
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
來(lái)自: 暮云深 > 《英美》
0條評(píng)論
發(fā)表
請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約
上譯經(jīng)典二戰(zhàn)電影《抗暴記》于鼎 趙慎之 劉廣寧 畢克 邱岳峰配音
上譯經(jīng)典二戰(zhàn)電影《抗暴記》于鼎 趙慎之 劉廣寧 畢克 邱岳峰配音。
上海配音往事
上海配音往事。邱岳峰。在火車上,我說(shuō)起小時(shí)候聽(tīng)過(guò)童老師的廣播劇《白夜》,非常感念,童自榮馬上如數(shù)家珍地談?wù)撈鹎裨婪逯髋涞奶K聯(lián)電...
上海譯制片廠配音一代人的今天
上海譯制片廠配音一代人的今天。曾經(jīng)是話劇演員的曹雷40多年前拍過(guò)著名的《青年一代》,1982年調(diào)入上譯廠擔(dān)任配音演員兼導(dǎo)演。做了幾十...
50部譯制片名錄
提起這個(gè)名字,首先想到的是電視劇《十六歲花季》中的旁白,開頭的一段詞我到現(xiàn)在還是記憶猶新: 如果你以為這是個(gè)故事,那么你錯(cuò)了;這是綜合成百上千個(gè)孩子的經(jīng)歷,編織成的一曲歌,一首詩(shī),一個(gè)...
難忘上譯配音演員
難忘上譯配音演員。蘇秀和趙慎之是上譯老演員,文革前配年輕的角色,文革后以老年的角色為主。蘇秀在文革后以做配音導(dǎo)演為主,配的角色...
那些永不消逝的銀幕之音
那些永不消逝的銀幕之音?!斑b想20世紀(jì)八九十年代,那真是看電影的黃金時(shí)代,除了什么電影都有人看——就是《最后一班地鐵》和《看得見(jiàn)...
《簡(jiǎn)·愛(ài)》〔電影對(duì)白〕
(旁白:第二天,羅切斯特先生一直忙著處理莊園的事務(wù),直到約翰把禮物送來(lái)后,他才把阿黛爾和我找到客廳去。)(羅)羅切斯特——邱岳...
知滬者也|有一種聲音直達(dá)心底
知滬者也 | 有一種聲音直達(dá)心底。蘇秀、趙慎之、童自榮、劉廣寧、丁建華、曹雷、程曉樺、戴學(xué)廬、孫渝烽,這些中國(guó)配音界響當(dāng)當(dāng)?shù)摹按笕?..
這些年,上海電影譯制廠中那些難忘的“好聲音”,有些已遠(yuǎn)去...
趙慎之 1951年后任上海電影制片廠譯制片組、上海電影譯制片廠配音演員,先后為《華沙一條街》、《彼得大帝》、《一個(gè)人的遭遇》、《...
微信掃碼,在手機(jī)上查看選中內(nèi)容