|
歐陽(yáng)炯《南鄉(xiāng)子·洞口誰(shuí)家》原詞、注釋、翻譯與賞析 【原詞】: 南鄉(xiāng)子 歐陽(yáng)炯 洞口誰(shuí)家,木蘭船系木蘭花①? 紅袖女郎相引去②,游南浦③,笑倚春風(fēng)相對(duì)語(yǔ)。 【注釋】: ①'木蘭'句:木蘭船還系在開(kāi)著花的木蘭樹(shù)上。 ②相引去:相互邀約而去。 ③南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。 【翻譯】: 在洞口的是誰(shuí)家呢?木蘭船還系在開(kāi)著花的木蘭樹(shù)上。紅袖女郎相互邀約而去, 在送別之地,笑著在春風(fēng)中互相說(shuō)著話。 【賞析】: 這首詞寫(xiě)南方少女的歡情。 作品以虛擬問(wèn)句開(kāi)頭,以'木蘭船系木蘭花'寫(xiě)洞口之家的實(shí)景,流露出無(wú)比贊美之情。 '紅袖'三句繼續(xù)寫(xiě)洞口之家的人事,活現(xiàn)南方少女相引相招,相依相偎,親昵歡快地游春談笑的場(chǎng)面。 此詞表現(xiàn)的是,世事清明,心情舒暢,歲月靜好,江山無(wú)聲。有的只是紅顏女子引舟,春風(fēng)湖面,鶯歌燕語(yǔ)。中原戰(zhàn)亂之中,在偏安一隅的西蜀,卻有著這般恬靜、悠然的江南好風(fēng)光,真是柔情似水,佳期如夢(mèng)。 |
|
|
來(lái)自: 穆小 > 《詩(shī)詞欣賞》