小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

老外常說的hold your horses, 是什么意思?

 昵稱68256751 2021-08-24

如果有一天,老外對你說了一句:Hold your horses,你知道是什么意思嗎?

有同學可能會說:hold = 把,握;your = 你的;horse = 馬,連起來不就是:“拉住你的馬”?

沒錯,字面上是這個意思,但在日常生活中卻表示“別著急,耐心點”。


我們來看兩個例句:

Hold your horses! One or two things I'd like you to check first, just to make it one hundred percent. 
不要著急!我想讓你先檢查一兩件事,確保百分百沒問題。 

Now, just hold your horses and let me explain. 
別著急,聽我解釋。


在美劇《生活大爆炸》中,Sheldon剛要開始吃飯,媽媽就對他說:

Hold your horses, young man. Here in Texas, we pray before we eat. 
等等,年輕人。這里是德克薩斯州,飯前得先祈禱。
?

????

如果告訴別人“不用急、慢慢來”,我們還可以用這個表達:

take your time


來看一個例句:

Could you please describe what happened that day? Take your time, we want it to be as accurate as possible. 
你能描述一下那天發(fā)生了什么嗎?慢慢來,我們希望它盡可能準確。


要表示“不要急”,下邊這個表達也可以:
not so fast

我們來看一個例句:

-I'm going out to play basketball now, Dad. 
-Not so fast, Bart. You've got to tidy your room first. 
-爸爸,我現(xiàn)在要出去打籃球。 
-別急,巴特。你得先整理你的房間。

??

以上就是今天的內(nèi)容啦

關于hold your horses的準確翻譯

你記住了嗎?

全部掌握的同學

可以在評論區(qū)打個“1”哦~

    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多