| 【原文】唐長(zhǎng)慶中,有處士馬拯,性沖淡,好尋山水,不擇險(xiǎn)峭,盡能躋攀。一日,居湘中,因之衡山祝融峰,詣伏虎師。佛室內(nèi)道場(chǎng)嚴(yán)潔,果食馨香,兼列白金皿。于佛榻上,見(jiàn)一老僧,眉毫雪色,樸野魁梧。甚喜拯來(lái),使仆挈囊。僧曰:“假君仆使近縣市少鹽酪?!?br>
   
拯許之。仆乃摯金下山去,僧亦不知去向。俄有一馬沼山人亦獨(dú)登此來(lái),見(jiàn)拯,甚相慰悅,乃告拯曰:“適來(lái)道中遇一虎,食一人,不知誰(shuí)氏之子。”
 說(shuō)其服飾,乃拯仆夫也。拯大駭。沼又云:“遙見(jiàn)虎食人盡,乃脫皮,改服禪衣,為一老僧也?!?br>
   
拯甚怖懼。及沼見(jiàn)僧,曰:“只此是也?!?br>
   
拯白僧曰:“馬山人來(lái),云某仆使至半山路,已被虎傷,奈何!”
 僧怒曰:“貧道此境,山無(wú)虎狼,草無(wú)毒螫,路絕蛇虺,林絕鴟鸮,無(wú)信妄語(yǔ)耳?!?br>
   
拯細(xì)窺僧吻,猶帶殷血。向夜,二人宿其食堂,牢扃其戶,明燭伺之。夜已深,聞庭中有虎怒,首觸其扉者三四,賴戶壯而不墮。二子懼而焚香,虔誠(chéng)叩首于堂內(nèi)土偶賓頭盧者。良久,聞土偶吟詩(shī)曰:“寅人但溺欄中水,午子須分良畔金,若教特進(jìn)重張弩,過(guò)去將軍必?fù)p心?!?br>
   
二子聆之,而解其意曰:“寅人,虎也。欄中,即井。午子,即我耳。艮畔金,即銀皿耳。其下兩句未能解。”
 及明,僧叩門曰,“郎君起來(lái)食粥?!?br>
   
二子方敢啟關(guān)。食粥畢,二子計(jì)之曰:“此僧且在,我等何由下山?”
 遂詐僧云:“井中有異?!?br>
   
使窺之。僧窺次,二子推僧墮井,其僧即時(shí)化為虎,二子以巨石鎮(zhèn)之而斃矣。二子遂取銀皿下山。近昏黑而遇一獵人,于道旁張弓,樹(shù)上為棚而居,語(yǔ)二子曰:“無(wú)觸我機(jī)?!?br>
   
兼謂二子曰:“去山下不遠(yuǎn),諸虎方暴,何不且上棚來(lái)?”
 二子悸怖,遂攀緣而上。將欲人定,忽三五十人過(guò),或僧、或道、或丈夫、或婦女,歌吟者、戲舞者,前至弓所,眾怒曰:“朝來(lái)被二賊殺我禪和,今方追捕之,又敢有人張我將軍。”
 遂發(fā)其機(jī)而去。二子并聞其說(shuō),遂詰獵者。曰:“此是倀鬼、被虎所食之人也,為虎前呵道耳。”
 二子因徵獵者之姓氏,曰:“名進(jìn),姓牛?!?br>
   
二子大喜曰:“土偶詩(shī)下句有驗(yàn)矣:特進(jìn),乃牛進(jìn)也;將軍,即此虎也?!?br>
   
遂勸獵者重張其箭,獵者然之。張畢登棚,果有一虎,哮吼而至,前足觸機(jī),箭乃中其三斑、貫心而踣。逡巡,諸悵奔走卻回,伏其虎,哭甚哀,曰:“誰(shuí)人又殺我將軍?”
 二子怒而叱之曰:“汝輩無(wú)知下鬼,遭虎嚙死,吾今為汝報(bào)仇,不能報(bào)謝,猶敢慟哭,豈有為鬼不靈如是!”
 遂悄然。忽有一鬼答曰:“都不知將軍乃虎也,聆郎君之說(shuō),方大醒悟?!?br>
   
就其虎而罵之,感謝而去。及明,二子分銀與獵者而歸耳。
   【譯文】唐朝長(zhǎng)慶年間,有位處士叫馬拯。他謙虛淡泊名利,喜歡游山玩水,無(wú)論如何險(xiǎn)峻,他都可以登攀。一天他住在湘中,就到了衡山祝融峰,拜訪伏虎師。佛室內(nèi)道場(chǎng)莊嚴(yán)整潔,有芳香的水果食品,陳列著銀器。在佛床上有位眉毛雪白的老和尚,質(zhì)樸魁梧。馬拯的到來(lái)使他很高興。馬拯讓仆人拿著行囊。老和尚說(shuō):“讓您的仆人到縣里買一點(diǎn)鹽和乳酪可以嗎?”
 馬拯答應(yīng)了,仆人就拿著錢下山去了。老和尚也不知去向。一會(huì)兒,有一個(gè)名叫馬沼的隱士也獨(dú)自走上山來(lái)。看見(jiàn)了馬拯非??煳?,告訴馬拯:“剛才在來(lái)的路上,遇上一只老虎吃一個(gè)人,也不知道吃的是誰(shuí)家的孩子?!?br>
   
說(shuō)了被害者的服飾,原來(lái)是馬拯的仆人。馬拯大吃一驚。他又說(shuō):“我遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望見(jiàn),老虎吃完了人,就脫掉虎皮,改穿禪衣,變成一個(gè)老和尚?!?br>
   
馬拯更加恐懼。等到馬沼看到老和尚,對(duì)馬拯說(shuō):“就是他!”
 馬拯稟告老和尚:“馬山人上來(lái),說(shuō)我的仆人走到半路上,已被虎害了,怎么辦?”
 老和尚生氣地說(shuō):“貧僧這個(gè)地方,山上沒(méi)有虎狼,草里沒(méi)有毒蟲(chóng)刺人或動(dòng)物,路旁沒(méi)有蛇,林中沒(méi)有兇惡的鳥(niǎo)。你不要聽(tīng)信這類虛妄的話。”
 馬拯細(xì)看老和尚的嘴唇,還帶有殷紅的血痕。將近黑夜馬拯和馬沼二人宿在老和尚的食堂里。他們牢牢地關(guān)閉了門窗,點(diǎn)亮了蠟燭等待著。夜深時(shí),聽(tīng)到院子里有虎發(fā)怒。老虎用頭撞了三四次門窗,全靠門窗結(jié)實(shí)沒(méi)被撞壞。兩個(gè)人害怕就燒香,虔誠(chéng)地向大堂里賓頭盧的泥像叩頭。好久,聽(tīng)到泥像吟詩(shī),說(shuō):“寅人但溺欄中水,午子須分艮畔金。若教特進(jìn)重張弩,過(guò)去將軍必?fù)p心。”
 兩個(gè)人聽(tīng)了理解了其中的意思,說(shuō):“'寅人’就是虎;'欄中水’就是井;'午子’就是我;'艮畔金’就是銀制器皿。后兩句沒(méi)能理解?!?br>
   
天亮后,老和尚敲門說(shuō):“你們起來(lái)吃粥啦!”
 兩個(gè)人這才敢打開(kāi)門。吃完粥,二人核計(jì)道:“這個(gè)老和尚還在,我們用什么理由下山呢?”
 于是二人欺騙和尚說(shuō):“井里有異常。”
 讓老和尚去看。老和尚正要看,他們把老和尚推下井去。老和尚立即就變成老虎。兩個(gè)人用大石頭壓住老虎而死。他們倆就取了銀器下山。將近黃昏,他們遇上一個(gè)獵人。獵人在道旁張開(kāi)弓搭箭,在樹(shù)上搭了個(gè)棚子而居。獵人對(duì)他們兩個(gè)人說(shuō):“不要觸動(dòng)我埋伏的機(jī)關(guān)?!?br>
   
又對(duì)二人說(shuō):“離山下還有挺遠(yuǎn),老虎正兇殘,何不暫時(shí)到棚子上來(lái)避一避?”
 兩個(gè)人恐懼,就爬上樹(shù)。將要夜深人靜時(shí),忽然有三五十人打此路過(guò),有和尚,道士,有男子,有婦女,歌唱吟詠的,玩笑跳舞的,來(lái)到獵人張弓的地方。這些人一齊生氣地說(shuō):“早晨被兩個(gè)賊人殺了我們的參禪之人,現(xiàn)在正追捕他們,還有人敢張弓殺我們的將軍?”
 于是他們觸發(fā)了機(jī)關(guān)繼續(xù)往前走。二人都聽(tīng)到這些話,就問(wèn)獵人是怎么回事。獵人說(shuō):“這些都是為虎作倀的鬼,是被老虎吃了的人。他們這是在前邊為老虎開(kāi)道。”
 二人于是就問(wèn)獵人的姓名。獵人說(shuō):“姓牛名進(jìn)。”
 二人高興地說(shuō):“泥像詩(shī)的下兩句應(yīng)驗(yàn)了,'特進(jìn)’就是牛進(jìn),'將軍’就是這個(gè)老虎!”
 于是勸獵人重新張弓搭箭。獵人這樣做了。做完又登上棚來(lái)。果然有一只老虎吼叫著來(lái)了,它前爪觸到機(jī)關(guān)上,箭射中它的前額、貫穿心臟而死。很快,那些倀鬼一齊跑回來(lái),趴到虎身上,哭得很傷心,說(shuō):“是誰(shuí)又殺了我們的將軍?”
 二人怒斥道:“你們這些無(wú)知的下賤鬼,讓虎咬死,現(xiàn)在我們?yōu)槟銈儓?bào)了仇,你們不報(bào)答,還敢慟哭!哪有做鬼象你們這樣不明事理的!”
 于是一片沉默。忽然有一鬼說(shuō):“我們?nèi)疾恢缹④娋褪抢匣?,聆?tīng)了先生的話才恍然大悟?!?br>
   
他們就在死虎跟前把虎好一頓罵,向他們感謝后離去。等到天明,二人分些銀子給獵人,一塊回去了。
 
 |