陶國(guó)良貴報(bào)3月9日《城市記憶》上刊登了作者談南通話“港港經(jīng)還是講講經(jīng)”的文章,提出了為什么把“講”讀成“港”的疑問(wèn)。其實(shí)南通話與普通話的這種異讀現(xiàn)象,是中原地區(qū)古漢語(yǔ)在南通話中一種規(guī)律性演變結(jié)果。 漢語(yǔ)史告訴我們,古漢語(yǔ)中沒(méi)有當(dāng)今普通話聲母jqx。普通話聲母jqx是從古漢語(yǔ)的gkh和zcs中演變而來(lái)的。這一現(xiàn)象在其他方言區(qū)同樣存在。如上海人把“世界”讀成“世概”,把“確定”讀成“哭定”,把“鞋子”讀成“孩子”。武漢人把“漢正街”讀成“漢正該”,廣東人把“蛇口”讀成“和口”,香港人把“香港”讀成“紅港”等。南通地區(qū)方言中的南通話、如皋話、啟海話、通東話中幾乎都把“講話”讀成“港話”,把“敲打”讀成“考打”,把“上學(xué)”讀成“上鶴”等。 中國(guó)古代朝代更迭,戰(zhàn)亂時(shí)起。歷史上伴隨北方少數(shù)民族對(duì)中原地區(qū)的持續(xù)入侵,中原地區(qū)漢人曾多次大規(guī)模地向南遷移。第一次發(fā)生在魏晉南北朝時(shí)期,第二次發(fā)生在唐末和五代十國(guó)時(shí)期,第三次發(fā)生宋遼金元時(shí)期。因氣候干旱和蝗蟲(chóng)等自然災(zāi)害,民眾向南方避難也不在少數(shù)。在大規(guī)模南遷過(guò)程中,大批漢人把中原地區(qū)方言帶到了南方。因而中原古音在同南方少數(shù)民族方言長(zhǎng)期交流和融合之中保存了下來(lái)。相對(duì)而言,古漢語(yǔ)在古北方方言中保留得較少。 南通是一個(gè)移民地區(qū)。隨著江海帶來(lái)的泥沙沉積,陸地逐漸向東延伸。早期從內(nèi)陸和江淮地區(qū)遷來(lái)的先民在這里安家落戶,因而這些移民所帶來(lái)的古漢語(yǔ)在南通各地得到較好的傳承。 類(lèi)似“講講話”說(shuō)成“港港話”的還有多少呢?南通話中把普通話舌面音聲母jqx讀成舌根音聲母gkh的音節(jié)和常用字有多少呢?據(jù)筆者整理,這三對(duì)聲母演變的音節(jié)有40多個(gè),常用字有90多個(gè)。 古漢語(yǔ)在南通話中的留存,是一份寶貴的國(guó)學(xué)文化遺產(chǎn)。我們應(yīng)該深入研究南通方言,使南通方言更好地服務(wù)于我們的語(yǔ)言交際和現(xiàn)代化建設(shè)。 |
|
|