|
在人與人之間的日常交往或者職場環(huán)境中,難免會(huì)遇到客戶放鴿子、朋友間放鴿子。我們?nèi)粘K磉_(dá)的“放鴿子”(失約)英文的表達(dá)中竟然和“鴿子”沒半毛錢關(guān)系,記住并不是“release white doves”。 今天我們來學(xué)習(xí)一下“放鴿子”的英文表達(dá): stand up是“站起來”,但如果是stand someone up就有放鴿子的意思。 例句: My friend stood me up this morning. 我朋友早上放了我鴿子。 ditch有丟棄、擺脫、拋棄的意思,作為動(dòng)詞+sb則表示失約某人。比如你碰到昨晚放你鴿子的朋友,你可以使用例句的表達(dá)。 例句: You ditch me last night,why? 你昨晚為什么放我鴿子? Where were you last night? 你昨晚去哪了? Don't be a no-show again. 下次不要再做一個(gè)未按約定出席的人了 這個(gè)短語的意思是赴約失敗、爽約、放鴿子的意思。 例句: It is very impolite for you to fail to keep an appointment. 你不赴約是很不禮貌的。 keep an appointment有守約的意思,break則有打破、破壞的意思,break an appointment則是失約的意思。 例句: She broke her boyfriend an appointment because she had a last-minute business after work. 因?yàn)橄掳嗯R時(shí)有事,她放男朋友鴿子了。 與上述的break一樣的使用方式,promise是承諾,break a promise也有放鴿子,失約,爽約的意思。 例句: Remind your partner that it's better to decline a task than to break a promise. 提醒你的伴兒,有時(shí)候推掉一件事比爽約要好。 上面的短語,都記住了嗎? 給大家留個(gè)有趣小測試, 你知道“no-show”是什么意思嗎? 留言告訴必叔 還記得你有多久沒有好好學(xué)英語? 想不想學(xué)習(xí)更多英語學(xué)習(xí)的技巧? 價(jià)值799元的學(xué)習(xí)資料包限時(shí)免費(fèi)申領(lǐng)! ▼ |
|
|