|
《長(zhǎng)城之下》全網(wǎng)氣質(zhì)發(fā)布 關(guān)于歌: 從楚方城到秦長(zhǎng)城,從秦長(zhǎng)城到明長(zhǎng)城,從崇山峻嶺到瀚海江流,從塞外天北到烽火都城,長(zhǎng)城跨越了萬(wàn)里山河、千年歲月。 我所理解的長(zhǎng)城不僅僅只是我國(guó)歷史上重要的防御工程,更是一種精神,它縱橫延綿,包容萬(wàn)象,以靜制動(dòng),可攻可守。 這一點(diǎn),其實(shí)和華夏千年來(lái)的民族精神很類似,中正平和,風(fēng)骨傲然。 城墻之上,邊關(guān)戍衛(wèi),征人遠(yuǎn)轍;城墻之下,勵(lì)精圖治,禮樂(lè)仁德。 有了長(zhǎng)城之上,才有長(zhǎng)城之下。 這座城墻是守,也是迎,守地利,迎人和。 這座城墻是歷,也是觀,歷史冊(cè),觀古今。 謹(jǐn)以這首歌獻(xiàn)給我心目中的長(zhǎng)城及華夏精神,也獻(xiàn)給所有為了長(zhǎng)城之下而奮不顧身的人們。 感謝參與制作這首歌的每一位老師,辛苦了,你們超棒,深深鞠躬! 歌 曲 長(zhǎng)城之下 Under the Great Wall 作詞:安九 Lyrics by Angel Zhang 作曲:安九 Composed by Angel Zhang 編曲:鄧杰 李建衡 Arranged by Deng Jie & Li Jianheng 制作人:李建衡 安九 Produced by Li Jianheng & Angel Zhang 演唱:Aki阿杰 葉里 安九 Vocal by Zhang Yujie, Li Ye & Angel Zhang 美聲吟唱:HITA Soprano by HITA 男聲伴唱:趙瑟 Male Voice by Zhao Se 伴唱編寫:李建衡 Chorus Arranged by Li Jianheng 古琴:南一先生 Guchin by Nan Yi Xiansheng 簫:楊鐘 Xiao by Yang Zhong 混音/母帶:Cuttlefish Mixing/Mastering by Cuttlefish 英文翻譯:梅長(zhǎng)蘇 Translated by Mei Changsu 城長(zhǎng)長(zhǎng)兮騰龍飛 (杰) The Great Wall extends like a dragon about to fly 嶺茫茫兮越天北 (杰) Over the vast mountains under the northern sky 遙望連綿烽火處 (里) As I overlook where the Beacon fires shimmered far away from the past 雄垣云外傲晨輝 (里) The Great Wall stands across the ocean of clouds among the dawning ray 守我萬(wàn)里山河 送征人遠(yuǎn)轍 (合) I see off thee my fellow soldiers to defend our country and history 歷我千年歲月 觀天下分合 Which has witnessed divisions and unities over tens of centuries 閱盡王朝沉浮 拱衛(wèi)禮樂(lè)仁德 Among rises and falls of dynasties stand our rituals and virtues 任他烈焰囂囂 睥睨又如何 How can war flames make any difference but to fuel our heroic values 關(guān)重重兮騰龍飛 (安) The Great Wall extends like a dragon about to fly 塵漫漫兮越天北 (安) Over the vast sand dunes under the northern sky 遙望舊時(shí)烽火處(杰里) As I overlook where the Beacon fires shimmered far away from the past 雄垣依然傲晨輝 (里安) The Great Wall stands across the ocean of clouds among the dawning ray 守我萬(wàn)里山河 送征人遠(yuǎn)轍 (合) I see off thee my fellow soldiers to defend our country and history 歷我千年歲月 觀天下分合 Which has witnessed divisions and unities over tens of centuries 閱盡王朝沉浮 拱衛(wèi)禮樂(lè)仁德 Among rises and falls of dynasties stand our rituals and virtues 任他瀚海滔滔 坐攬又如何 How can various civilizations make any difference but to enrich our everlasting culture 守我萬(wàn)里山河 送青史入冊(cè) I see off thee my fellow soldiers to defend our country and history 歷我千年歲月 觀古今人和 Which has witnessed peace and harmony over tens of centuries 閱盡王朝沉浮 拱衛(wèi)禮樂(lè)仁德 Among rises and falls of dynasties stand our rituals and virtues 若得八方高歌 是我知音者 We will hear from every corner of the earth the heroic song of our values 關(guān)于MV: 六年前璇璣曾排除萬(wàn)難拍過(guò)《禮儀之邦》的MV,這次能夠在《長(zhǎng)城之下》MV重聚首,并有幸參與舞蹈部分的拍攝,十分珍惜。 說(shuō)實(shí)話,這次拍攝非常不易,首先要趕上我倆同時(shí)在國(guó)內(nèi),并且還能有時(shí)間排練舞蹈,最重要的是還能在同一時(shí)間趕赴同一地點(diǎn)去拍攝MV……這次的時(shí)間基本都是“剛剛好”,群舞拍攝前一天我在天津,拍攝后一天璇璣在非洲……所以能在有限的時(shí)間和條件內(nèi)完成這樣一部作品,我自己都覺得很驕傲——這離不開所有人搏命般的努力。 ![]() 感謝璇兒為這部MV所付出的一切,她的執(zhí)行、調(diào)度、編舞、制片、服裝設(shè)計(jì)、人員對(duì)接、統(tǒng)籌安排等等能力都令人驚嘆不已。多年過(guò)去了,她還是那個(gè)為了做作品而熱血沸騰廢寢忘食的小姑娘,做起事來(lái)風(fēng)風(fēng)火火,不計(jì)較付出得失,不考慮成本后果,也不在意市場(chǎng)受眾,只一心要把作品做好。 我的美璇兒總是無(wú)條件的信任我。這次的舞蹈對(duì)我來(lái)說(shuō)并不容易,璇璣編得太好,溫潤(rùn)颯爽,英氣十足,正是這首歌想體現(xiàn)的神韻。但平衡能力為負(fù)的我,一開始連圈都轉(zhuǎn)不過(guò)來(lái),幾度想要放棄,是她的鼓勵(lì)讓我最終決定了要跳——既然你相信我行,那么我一定要行。 ![]() 知 己 這里節(jié)選我璇對(duì)于舞蹈、傳統(tǒng)音樂(lè)、舞蹈服的設(shè)想: ……我熱切地愛著這一切,《宋書·謝靈運(yùn)傳論》:“夫五色相宣,八音協(xié)暢,由乎玄黃律呂,各適物宜?!?。以“八音”為體系,中英雙語(yǔ)介紹我國(guó)古老的傳統(tǒng)樂(lè)器,同樣有意義。況且——若無(wú)長(zhǎng)城之上的烽火連綿,安能有長(zhǎng)城之下的禮樂(lè)秩序。硬實(shí)力與軟實(shí)力,從來(lái)相輔相成。 ……服裝為一層月白廣袖分片裙,一層灰藍(lán)窄袖分片裙,分片是為了靈動(dòng)感。內(nèi)搭深色漸變闊腿褲,渲染層次。手腕纏護(hù)臂,腰系蹀躞帶,象征“尚武”精神。護(hù)臂可雙手,亦可單手,畢竟射箭時(shí)通常單手護(hù)臂也足夠。 ……一切都要在堅(jiān)實(shí)的地基上,才能穩(wěn)穩(wěn)地向前發(fā)展,達(dá)到真正的文化自信?!?/p> 感恩我生命中有這樣一位知己,不僅在做作品的路上能同行,在人生的道路上也一直相伴相攜。 中華兒女多奇志 不愛紅裝愛武裝 ![]() ![]() 八 音 排簫:竹屬 伶?zhèn)惐戎?參差雅頌 (白話釋義:竹子類的樂(lè)器。伶?zhèn)惐戎L(zhǎng)短參差的竹子,發(fā)明了這種可以演奏雅頌之音的樂(lè)器。 注:伶?zhèn)悡?jù)說(shuō)是排簫的發(fā)明者,比竹、參差都是排簫的別名,排簫的雅稱又有雅簫、頌簫的稱呼,而且能表明這是雅樂(lè)樂(lè)器。) Paixiao: Bamboo-made panpipes. Linglun used bamboo pipes of various lengths and created this instrument to play the tunes of Yasong ceremonial music. 編鐘:金屬 金聲律呂 軒架社稷 (白話釋義:金屬類的樂(lè)器。合金鑄造的鐘,依其大小不同的順序被懸掛于架子上,可以敲擊出不同的聲音,演奏出祭祀土神與谷神的樂(lè)曲。) Bianzhong: Metal-made tuned Bells. Alloy-made Bells of different sizes are hung on a stand to make sounds of different notes. It were used to play music to worship the God of Earth and The God of Grain. 編磬:石屬 玉振昆岡 清音正和 (白話釋義:玉石類的樂(lè)器。昆岡上采到最美好的玉石,用他們做出的編磬,可以演奏出最為清和雅正的音樂(lè)。) Bianqing: Jade-made Chimes. The best jade stones are collected to make this chime which can play the most clear and bright music. 琴:絲屬 德音七弦 絲桐養(yǎng)性 (白話釋義:絲弦類的樂(lè)器。以桐木和絲弦制作的七弦的古琴,是君子們最摯愛的樂(lè)器,經(jīng)常被用來(lái)演奏那些品德高尚的樂(lè)曲,以修身養(yǎng)性。) Chin: Silk-made Plucking. Guchin is made of Candlenut wood and silk. It is most cherished by the gentlemen class and was used to play musics of noble character. 瑟:絲屬 上?下皿 弦柱儼正 (白話釋義:絲弦類的樂(lè)器。這種樂(lè)器上面是弦和柱,下面是體積龐大的共鳴音箱。這樂(lè)器發(fā)出的音色中正典雅,用以培養(yǎng)君王整齊莊嚴(yán)的威儀與公正的德行。) Se: Silk-made Plucking. It has strings and frets on the upper part and has a large resonance box downside. This instrument has an elegant timber and was used to cultivate the just and majestic virtues of the monarch. 笙:匏屬 簧管十三 物始生也 (白話釋義:匏類的樂(lè)器。以十三根長(zhǎng)短不同的竹簧管制作的這個(gè)樂(lè)器,可以吹奏出萬(wàn)物開始萌生的正月音色,所以稱之為笙。) Sheng: Gourd-made woodwind. Sheng is made of 13 reeds of different lengths. It can make the sound of the first month of the year when all creatures start to grow, which gives it its name Sheng(growing). 鼓:革屬 冒皮中空 雷震鏜鏜 (白話釋義:革類的樂(lè)器。這種以皮革蒙覆住兩端,中間是空的圓筒形樂(lè)器叫鼓。敲擊它的時(shí)候,可以發(fā)出雷鳴般的鏜鏜震響。) Gu: Leather-made Drum. Gu is a barrel-shaped instrument which is hollow inside and has leather covering its two ends. When hit, it makes sound like thunder. 篪:竹屬 橫吹敬奉 雅音清商 (白話釋義:竹子類的樂(lè)器。這種橫吹的樂(lè)器,演奏時(shí)雙手手心向內(nèi),如同敬奉神明??梢杂闷浯底喑鲎蠲烂畹那迳萄艠?lè)。) Chi: Bamboo-made flute. When playing this horizontally-played instrument, the player hold it with both palms inward, which looks like he or she is worshipping the God. It can be used to play the most beautiful Qingshang Yayue ceremonial music. 塤:土屬 陶土六孔 先民相睦 (白話釋義:燒土類的樂(lè)器。以陶土燒制的六孔塤,是很早以前就被華夏先民們所發(fā)明的樂(lè)器,經(jīng)常被用來(lái)演奏象征兄弟相睦的樂(lè)曲。) Xun: Pottery-Made Wind. The six-hole pottery instrument was one of the earliest Chinese musical instrument. It is often used to play music symbolizing harmony among people. 柷:木屬 其狀如斗 樂(lè)之始也 (白話釋義:木質(zhì)類樂(lè)器。這個(gè)樂(lè)器的形狀像是方形的斗,通常都是用于雅樂(lè)樂(lè)曲的開始。) Chu: Wood-made Percussion. The instrument has the shape of rectangle funnel, which was often played at the beginning of a Yayue ceremonial music. 敔:木屬 狀如伏虎 樂(lè)之終也 (白話釋義:木質(zhì)類樂(lè)器。這個(gè)樂(lè)器的形狀像是伏虎,通常會(huì)用在表演雅樂(lè)樂(lè)曲的終結(jié)部分。) You: Wood-made Percussion. The instrument has shape of a crouching tiger, which was played at the end of a Yayue ceremonial music. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 感 恩 導(dǎo)演鶴兮是個(gè)90后的妹子,私下里溫柔可愛,一旦工作起來(lái)便全無(wú)小女孩的模樣,老練嫻熟,一絲不茍,帶著N臺(tái)專業(yè)設(shè)備機(jī)器到現(xiàn)場(chǎng)以各種角度景別反復(fù)拍攝,不論是不吃不睡還是在沙漠里摸爬滾打?qū)λ齺?lái)說(shuō)都不是事兒。感謝導(dǎo)演,感謝拍攝及幕后制作團(tuán)隊(duì)的每一位老師。是你們的專業(yè)和敬業(yè)成就了這部MV。 非常難忘也非常難得的是這次所有人都是以一種很開心很激動(dòng)的狀態(tài)來(lái)完成這部作品,大家都全情投入,互相幫扶。我這次行程較緊,時(shí)間很少,多虧大家的寬容與協(xié)調(diào)。 成片發(fā)布后,能得到那么多人的關(guān)注、肯定和支持,我們十分激動(dòng),萬(wàn)分感恩! 在此也要感謝來(lái)參與的所有老師們,很榮幸能和你們一起來(lái)共同完成這部作品! 我非常喜歡這部作品!希望你們也喜歡! 這個(gè)夏天很圓滿,很值得。 ![]() 鞠躬 感謝 |
|
|
來(lái)自: 360_ss_note2 > 《XS欣賞》