|
我對胃家實的看法 陳永堯同志對《傷寒論選讀》關(guān)于陽明病提綱“胃家實”的闡釋,提出不同意見,為了集思廣益,辨明是非,本人也就此問題談?wù)効捶ā?/p> 一、胃家實的含義及其作為陽明病提綱的探討 胃而稱家,自然是包括腸在內(nèi)了,若要找根據(jù)的話,“胃中必有燥屎五六枚也”,這個胃就指的是腸。無論胃或腸,都屬于“器”,這樣的器要實,自然指的是宿食糞便留滯。 《靈樞·平人絕谷》篇曰:“胃滿則腸虛,腸滿則胃虛,更虛更滿,故氣得上下,五臟安定?!边@就是說,無論胃或腸,必須有入有出,由上而下。食物由胃入腸,胃中虛了,腸中就實了,排便之后又進(jìn)食,腸中虛了,胃中又實了。這樣,胃和腸,此虛彼實,此實彼虛,由上而下,輪番虛實,既能受納,又能傳導(dǎo),就健康無病。反之,胃或腸,只能實,不能虛,氣不得上下,就會腹?jié)M、腹痛、大便難或不大便,這就是“胃家實”。承氣湯方名“承氣”,就是上承胃氣,使“氣得上下”的意思。 “胃家實”的含義,本來就是這樣簡單明白,但是有的注家為了把白虎湯證也納入胃家實之中,便把胃家實說是胃家的邪氣實。這樣一改,雖然也勉強(qiáng)說得過去,但也隨之帶來了不少問題。 試問《傷寒論》中的三陽病,哪一個不是邪氣實?邪氣實豈是陽明病的特殊性?只有三陽病的共性,而沒有陽明病的特殊性,作為陽明病的提綱就毫無意義了。 我們再從《傷寒論》原文來看184條:“病有太陽陽明,有正陽陽明,有少陽陽明?!边@三種陽明病都是胃腸道有宿食或糞便,所以185條做了歸結(jié)說:“陽明之為病,胃家實是也?!笨墒浅酥?,再也沒有什么不以胃家宿食糞便為主的白虎陽明了。 因此可知,把白虎證也說成胃家實,并非仲景本意,而是一部分注家所做的曲解。 有的讀者會問:必須胃腸道有宿食糞便才算胃家實,白虎證不以宿食糞便為主,這算不算陽明病了? 如果算作陽明病,就得納入提綱之內(nèi),因為作為提綱來說,應(yīng)當(dāng)是本經(jīng)所有病型的總概括。 這一問問得好,因為這些都是解決問題的關(guān)鍵。 我認(rèn)為,白虎湯證是不是陽明病,是不是陽明經(jīng)證,是陽明病又應(yīng)不應(yīng)當(dāng)包括在陽明提綱之內(nèi),這一系列的問題,最好仍從《傷寒論》中去解決。白虎湯證在《傷寒論》中本來叫作三陽合病,三陽合病亦即太陽之表、少陽之半表半里、陽明之里,徹內(nèi)徹外,表里俱熱的意思。有的注家認(rèn)為,這樣的熱病,屬于盛陽,又為了區(qū)別于陽明之腑胃家實,才稱之為陽明經(jīng)證。 這樣稱呼,雖然不算大錯,但也帶來另一些問題:為了各經(jīng)都分經(jīng)腑,于是把太陽病引起水液代謝失常而出現(xiàn)的脈浮、小便不利的三焦水道不利證,也叫作太陽腑證而歸之膀胱;在少陽病中卻又經(jīng)腑難分而引起不同的爭論。這就是三陽病分經(jīng)腑所帶來的問題,這也正足以說明經(jīng)腑二證之不當(dāng)分。 我在《湖北中醫(yī)雜志》1980年第5期的《也談少陽腑證》一文中曾說:“張仲景沒有明文提經(jīng)證和腑證,但實際是有的,如太陽病提綱,就是經(jīng)證,陽明病提綱,就是腑證?!边@個說法,想不到在6年后的今天,竟與陳永堯同志的看法不謀而合。 下面再談?wù)動舶寻谆C說成胃家實,納入陽明病提綱,有沒有這種必要?作為提綱來說,是不是應(yīng)該概括全部陽明??? 我認(rèn)為:把白虎湯證稱之為陽明病,是可以的,但它絕不會是胃家實。因此,硬把白虎湯證說成胃家實,實在沒有必要。因為陽明病和胃家實,是兩個不相同的概念。陽明是抽象名詞,它可以代表六氣合燥,可以代表手足陽明的經(jīng)絡(luò),也可以代表具體的臟器胃和大腸。 因此,燥熱熾盛的白虎湯證,算是陽明?。豢诟杀窃锏哪苁郴螋?,也是陽明病;胃家宿食糞便留滯,亦是陽明病??梢娢讣覍嵤顷柮鞑?,而陽明病卻不一定必須是胃家實。 正由于陽明病不一定都是胃家實,所以認(rèn)為各經(jīng)病提綱都能概括各經(jīng)的全部病證這一說法是錯誤的。 舉例說,少陽病提綱就不包括柴胡證;太陰病提綱也不包括太陰大實痛;少陰病提綱也不包括少陰熱化證。既然別經(jīng)提綱可以不是其本經(jīng)病的總概括,又何必把不是胃家實的白虎湯證強(qiáng)說成胃家實呢? 再退一步想,即使把白虎湯證勉強(qiáng)用邪氣實的說法納入胃家實的范圍之中,也仍然概括不了全部陽明病。 因為陽明病除了經(jīng)、腑二證之外,還有陽明中風(fēng)和陽明中寒,陽明中風(fēng)還可以勉強(qiáng)說成邪氣實,而陽明中寒卻是絕對不能說成胃家邪氣實的。 二、再談?wù)勎讣覍嵉木唧w癥狀 胃家實能出現(xiàn)哪些脈證,仲景只提出陽明外證是“身熱、汗自出、不惡寒、反惡熱”。提出“不惡寒反惡熱”,這是為了和太陽病的身熱無汗或汗自出相鑒別。至于胃家實應(yīng)有哪些里證,則只字未提。 其所以只字未提,并非疏漏,而是避免重復(fù)的意思。因為184條的太陽陽明、正陽陽明、少陽陽明,其具體癥狀大都有了。 即使按別經(jīng)提綱的慣例,只舉出各經(jīng)最典型、最有代表性的脈證作為提示,那只提正陽陽明“胃家實”正好夠了。《傷寒論選讀》在這里補(bǔ)述出:經(jīng)證有身大熱、不惡寒、反惡熱、大汗出、煩滿、目赤、鼻干、脈洪大等。腑證有潮熱、譫語、腹?jié)M硬痛或繞臍痛、大便秘結(jié)、手足濈然汗出、脈沉實有力、舌苔黃燥或焦裂起刺等,甚且還有心中懊、不得眠等。 把陽明經(jīng)證算作胃家實,顯然是把“實”作為“邪氣實”來看待的,其正確與否由舊注家負(fù)責(zé),我們且不去管它,但對于必懊不得眠的梔子豉湯證,有的舊注家只把它算作陽明病,而《傷寒論選讀》竟也把它歸于胃家實之中,這就不得不問:這個胃,是不是胃和腸?如果說梔子豉湯證是熱在胸膈,不是在胃腸,這就與其所謂“其證候以胃腸實熱為特點”(見陽明病概說)自相矛盾。 把上述諸證全部歸之于胃家實,顯然是不妥當(dāng)?shù)模幢阏f這是把胃家實泛指為包括經(jīng)絡(luò)、氣化,也有不妥當(dāng)處。譬如“目赤”一癥就屬于少陽中風(fēng)而非陽明病。 何況這樣分法也有混淆之處,例如把身大熱、汗大出歸于經(jīng)證之中,可是急下的腑證之中,不是也有一條是身熱汗多嗎?如此等等。 像這樣不加闡釋地羅列癥狀,作者可能認(rèn)為是全備了,但仍不完備,如“十日不更衣無所苦”的脾約證,是什么癥狀也沒有,但能說不是陽明病嗎? 陳永堯同志認(rèn)為《傷寒論選讀》對胃家實證這樣的描寫,是“繁之又繁”,“失去作為提綱的意義”,不如重點地指出“腹?jié)M按之痛,或不按也有間歇性疼痛”更為簡明。 但我認(rèn)為,這只是《選讀》對提綱做出的闡述,并非就是提綱。胃家實僅是病理,僅做出重點提示寫成“腹?jié)M腹痛或時痛”可以,不遺巨細(xì)地多寫點,也是可以的。 三、從臨床角度應(yīng)如何看待張仲景的著作 陳永堯同志為了論證《傷寒論選讀》對胃家實所羅列的癥狀是否正確,統(tǒng)計了100例病人,并詳細(xì)介紹了3例。 大體說來,都未離開《傷寒論》的范圍。只有郭某一案,已有發(fā)熱、汗出、腹?jié)M、腹脹、不大便3天的陽明證,但服中藥瀉一下之后,癥狀不見好轉(zhuǎn)而急診入院,原來闌尾中段已穿孔,潰破處有糞水流出,終于手術(shù)后才病愈出院。 據(jù)此病例,陳同志認(rèn)為:《傷寒論選讀》“對胃家實的闡釋,似非張仲景立說之意……”我認(rèn)為:這就是《選讀》在論述胃家實的癥狀,不加分析,只籠統(tǒng)地羅列現(xiàn)象所引起的問題。平心而論,這只是寫作方法不簡練,尚無可厚非。在陽明病的急下證中,不也有一條是發(fā)熱汗多嗎?凡言急下,就寓有預(yù)后不良的可能。 何況這一病例,僅從《傷寒論》找治法,也是不夠的。至少應(yīng)當(dāng)結(jié)合《金匱要略》中的“腹?jié)M”“腸癰”等篇全面考慮,必要時則應(yīng)從現(xiàn)代醫(yī)學(xué)中商討治法。因為仲景的著作,固然不愧為后世典范,但若認(rèn)為它能包羅萬象,任何疾病都能治,這就是否認(rèn)歷史有發(fā)展,因而也是不應(yīng)該的。 四、結(jié)語 以上就陳永堯同志所提的問題,發(fā)表了自己的看法,其中有相同之處,個別問題也存在著看法上的差別。 但總的印象是這篇文章很好。之所以說好,倒不在于問題提得是否都正確,而是因為在目前喜唱贊歌的風(fēng)氣之下,對全國通用教材,各中醫(yī)刊物尚未開辟評論專檔的情況下,能勇于提出自己的看法,為百家爭鳴鳴鑼開道,這是最值得推崇之處。 須知《選讀》的缺點和錯誤是很多的,僅舉其大者而言,如把突發(fā)性腸胃功能紊亂的霍亂,合并于太陰篇中;把繼發(fā)于太陽病的往來寒熱的柴胡證,竟與少陽病的原發(fā)病口苦、咽干、目?;鞛橐徽劊簧踔涟阉衅渌?jīng)的表證都稱之為太陽?。话褖K狀論枚的燥屎,與一般條狀的大便硬混同起來,等等。 這些錯誤,多數(shù)是來自舊注,也有是《選讀》編者自己的錯誤。之所以出現(xiàn)這些錯誤,主要是對《傷寒論》寫作的理論體系沒有掌握,而且又脫離臨床所致。陳永堯同志所提,僅僅觸及了《選讀》缺點的一小部分,并不能從根本上解決問題,但總是有了個開端,如因此而引起爭鳴,必將為全國中醫(yī)學(xué)術(shù)帶來一次飛躍。同時也相信,對編者來說,批評就是幫助。 |
|
|