|
約客 南宋·趙師秀 黃梅時(shí)節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。 有約不來(lái)過(guò)夜半,閑敲棋子落燈花。 約客 南宋·趙師秀 黃梅時(shí)節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。 有約不來(lái)過(guò)夜半,閑敲棋子落燈花。 注釋 ①約客:約請(qǐng)客人來(lái)相會(huì)。 ?、邳S梅時(shí)節(jié):農(nóng)歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時(shí)候,成為“梅雨季節(jié)”,所以稱江南雨季為“黃梅時(shí)節(jié)”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時(shí)節(jié)。 ③家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容處處都在下雨。 ?、芴幪幫埽旱教幨乔嗤?。 ⑤有約:即邀約友人。 ?、蘼錈艋ǎ号f時(shí)以油燈照明,燈心燒殘,落下來(lái)時(shí)好像一朵閃亮的小花。落:使……掉落。燈花:燈芯燃盡結(jié)成的花狀物。 約客選自《清苑齋集》(《南宋群賢小集》本)。 譯文 黃梅時(shí)節(jié)一個(gè)梅雨綿綿的夜晚,鄉(xiāng)村的青草池塘中傳來(lái)陣陣蛙鳴。這時(shí)已經(jīng)是半夜了,朋友卻沒(méi)有如約到來(lái),無(wú)聊地敲著棋子,燈灰震落在棋盤上。 賞析 首句“黃梅時(shí)節(jié)家家雨”,交待了當(dāng)時(shí)的環(huán)境。黃梅時(shí)節(jié)乃是立夏后數(shù)日梅子由青轉(zhuǎn)黃之時(shí),江南多雨,俗稱黃梅天。其時(shí)細(xì)雨綿綿,正所謂“自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細(xì)如愁”。對(duì)于視覺,是一種低沉的安慰。至于雨敲在鱗鱗千瓣的瓦上,由遠(yuǎn)而近,輕輕重重輕輕,夾著一股股的細(xì)流沿瓦槽與屋檐潺潺泄下,各種敲擊音與滑音密織成網(wǎng)”,仿佛“誰(shuí)的千指百指在按摩耳輪”,心情異常恬靜安祥。 “青草池塘處處蛙”這句,詩(shī)人的注意力從霏霏淫雨,自然而然地轉(zhuǎn)到了遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近,此起彼伏的片片蛙聲,正是這處處蛙聲,烘托出了當(dāng)時(shí)周遭的清靜,試想,如非心如止水,神游物外,而是焦灼煩躁,何以知微渺“蟲聲”今夜“新透綠窗紗”? 再看第三句“有約不來(lái)過(guò)夜半”。我猜想,書中之所以得出“焦灼”結(jié)論,多半便依了這句。朋友過(guò)了夜半還不來(lái),倘是你我,當(dāng)然不免焦灼。但這是趙師秀,是“永嘉四靈”之一,人稱“鬼才”的趙師秀。趙師秀,字紫芝,又字靈秀,光宗紹熙元年進(jìn)士,曾任上元縣主薄,筠州推官。他雖寄身仕宦,但失意消沉,常與僧道同游山水之間,向往恬靜淡泊的生活,甚至還想與陶淵明一樣“歸尋故園”(《九客一羽衣泛舟,分韻得尊字,就送朱幾仲》)。他死后,江湖派巨子戴復(fù)古作《哭趙紫芝》,說(shuō)他是“東晉時(shí)人物”。當(dāng)不致于“有約不來(lái)過(guò)夜半”便焦灼不安吧? 最后一句“閑敲棋子落燈花”。我不知道前人是怎么理解“閑”字的。我是這樣想,“閑敲”之“閑”,應(yīng)當(dāng)仿佛我們偶憑小幾,百無(wú)聊賴,適見案頭筆墨,于是順手拿過(guò),隨隨便便,漫不經(jīng)心,信筆涂去,一如陸游“矮紙斜行閑作草”之意趣。趙師秀也便這樣坐于燈前,遙等客人不至,百無(wú)聊賴,適見局中棋子,于是順手拈起,隨隨便便,漫不經(jīng)心,信手敲去,何來(lái)焦灼之感? 賞析二: 趙師秀的這首《約客》想必很多朋友都曾讀過(guò),詩(shī)中前兩句純以寫景,將黃梅時(shí)節(jié)陰雨綿綿、池塘青草蛙聲陣陣的情景寫成了一幅江南夏雨圖,已經(jīng)破位美妙。所謂“景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,這兩句寫景中也深含詩(shī)人等待客來(lái)的孤寂之情,同時(shí)為后文客人失約買下了客觀天氣原因的伏筆。 緊接著一句“有約不來(lái)過(guò)夜半”則直接點(diǎn)名詩(shī)題,好友失約不來(lái),而詩(shī)人卻等待至夜半時(shí)分,足見期待之久,孤寂落寞之情更深一分!寫至此處,情、景、事皆已交代完畢,看似詩(shī)意已盡,但結(jié)尾處卻添神來(lái)之筆:“閑敲棋子落燈花”!一個(gè)“閑敲棋子”的細(xì)微動(dòng)作描寫,便將詩(shī)人內(nèi)心焦躁失落悵惘之情表達(dá)地淋漓盡致,從這樣的小小動(dòng)作中又可看出詩(shī)人內(nèi)心失落卻又不表現(xiàn)于外,仍然悠閑靜謐的外在形象也隨之突出!而“落燈花”的描寫既再一次點(diǎn)出夜之深,同時(shí)又將情感推至更深一層! 一句“閑敲棋子落燈花”意境不俗,看似落寞實(shí)則含而不露,讀來(lái)意蘊(yùn)雋永、耐人尋味!能把失落之情通過(guò)尋常之景寫地如此之美,可謂絕妙! |
|
|