此外屬于她的熠熠生輝的榮譽標簽更加數(shù)不勝數(shù),最著名的莫過于:
01 鄉(xiāng)村里的埋骨賽珍珠,本名Pearl Sydenstricker Buck ,Buck是她婚后丈夫的姓,本姓Sydenstricker,簡譯為賽,所以“賽珍珠”是她英文名字的直譯。 賽珍珠的父母是美國長老會傳教士,1892年,出生才四個月的賽珍珠隨父母遠渡重洋,定居于中國鎮(zhèn)江的農(nóng)村。 父母先讓她學(xué)中文,請來一位私塾先生姓孔,專教四書五經(jīng)。 因此漢語是賽珍珠的第一語言,她所接受到的啟蒙知識,也是中國傳統(tǒng)儒家文化。 就算生長在漢語的環(huán)境,自認為中國人,可家庭還是以美國為主,八歲時亦因義和團運動返回美國,她的思想還是和普通中國人有所差別,這也有助于她更深入地理解中國人尤其是中國農(nóng)民,能夠區(qū)分出根植于中國大地中的那些頑固的、愚昧的思想習(xí)俗。 小時候,她常和小伙伴一起玩耍。 那時候城市范圍極小,大片大片的都是農(nóng)村,她的游樂場,也只不過是成片的農(nóng)田以及農(nóng)田里隨處可見的荒墳堆。 有一次,她看到了地上的草叢里,有細細小小白生生的尸骨,她知道那些都是死嬰留下的白骨,她也知道,那多半都是女嬰所遺之白骨。在她長期生活的地方,有大量女嬰一出生就被殺死,隨隨便便的遺棄在荒郊野外。 這一幕景象在她幼小的心靈里產(chǎn)生特殊感念,她似乎于無意間敲響了關(guān)于人性堅實冰層的邊緣,聽到了厚厚冰層里面微弱而憤怒的吶喊。 這以后,她在玩耍的時候總是帶上網(wǎng)袋收集那些細小的骨殖,用泥巴筑成微型墳塋,安葬那些無辜不安的靈魂。 后來她是一位女權(quán)活動家,她所收養(yǎng)的孤兒,多數(shù)是具有亞洲血統(tǒng)的美國棄兒。 十八歲時賽珍珠游歷歐洲,并回到美國,在倫道夫·梅康女子學(xué)院攻讀心理學(xué)和英國文學(xué)。 四年后大學(xué)畢業(yè),賽珍珠重回中國,并且加入中國國籍。 02 愛戀徐志摩國民情人徐志摩,也在賽珍珠的人生里畫上了浪漫多姿的一筆。 賽珍珠的婚姻頗為將就。 她在中國被視為美國人,她在美國被視為中國人,教會家庭的背景也使得她的交際圈子頗為狹窄,并無多少選擇余地。在遇到一位來自美國的青年農(nóng)學(xué)家約翰·洛辛·布克(John L. Buck)之后,兩人很快結(jié)婚了。 夫婦二人性格不合,在婚后迅速產(chǎn)生摩擦和裂痕。 這一切,在殘障女兒出生以后更加無可挽回,賽珍珠還同時失去了生育能力。 此時,徐志摩的出現(xiàn)就似乎顯得合情合理。 當(dāng)時是印度偉大的詩人泰戈爾訪華,徐志摩作為其翻譯和隨身導(dǎo)游,他們來到南京,與在金陵大學(xué)任教的賽珍珠結(jié)識。 徐志摩年輕,風(fēng)流,才華橫溢,飄逸俊雅。他的詩集為眾多女性讀者所追捧,而這里面,就有比徐志摩年長四歲、同樣深愛文學(xué)的賽珍珠。 很難定義兩人的愛戀發(fā)展到了何種程度,但徐志摩是賽珍珠得不到而愈加美好的珍寶大抵是肯定的,因為這個緋聞,是由西方引進東方,由賽珍珠好友所批露。 賽珍珠多部小說里都有徐志摩的影子。 她寫過一對異國男女的愛情悲劇。 她還通過書中男主角死于空難來影射徐志摩。 甚至在自傳里明確提到:“有一個年輕漂亮的詩人,他才華橫溢……我們這位‘中國的雪萊’年紀輕輕就死了。我為此深感悲哀,因為他很有能力,如果能擺脫雪萊的影響,他也許會找到自我的?!?/p> 不管賽珍珠對徐才子是懷著何種小心翼翼、怕含怕化的珍寶心理,對徐志摩來說,賽珍珠于他,卻至多不過是一場新鮮獵奇而已。 可以為此作證的是,他的詩文作品,完全找不到一絲一毫的和賽珍珠相關(guān)的影子。 他和賽珍珠相識的日子,正是他瘋狂追求陸小曼的時候,何況賽珍珠有婚姻有家庭,行事還是比較嚴謹?shù)摹?/p> 但毫無疑問,徐志摩過早的死亡,使得賽珍珠把這段感情升華,無端看郎百般好,不是雪萊也拜倫。 03 反目林語堂賽珍珠的中國背景小說尋找出版渠道很困難,出版以后卻極為暢銷,尤其是《大地》三部曲(《the Good Earth》)迅速躥紅,被翻譯成多國文字。她的作品打開了西方世界認知古老中國的大門,形成一股東方熱。 賽珍珠還首次把《水滸傳》翻譯成英文,書名使用了論語中的一句“四海之內(nèi)皆兄弟”,同樣受到歡迎。 1934年,中國動亂加劇,賽珍珠離開中國,并與布克離婚,和出版公司的理查德·F·威爾士結(jié)婚。 出版公司狀況不好,瀕臨倒閉,雖有賽珍珠的作品挽回頹勢,還不夠。 她積極尋找有才華的中國文人,愿意把他們的英文著作引入美國。 林語堂這時,恰是四面楚歌。 他主辦的雜志破產(chǎn),被魯迅為代表的左聯(lián)作家所反對,他的幽默主張和閑適小品遭到嚴厲批判。 正此時,林語堂遇到了到處淘寶的賽珍珠,兩人一拍即合,商定寫一本介紹中國文化的書。 這就是后來轟動美國的《吾國與吾民》。 之后林語堂的英文作品都交給賽珍珠夫婦的出版公司代為發(fā)行。 賽珍珠是林語堂除了自己夫人以外通信最多的女性。 林語堂寫《白克夫人之偉大》:“吾由白克夫人小說,知其細膩,由白克夫人之批評,知其偉大。”(白克,即Buck,賽珍珠夫家的姓,現(xiàn)通譯為布克。) 賽珍珠也是不遺余力的回報。除了給他的書宣傳造勢而外,她還兩次提名林語堂為諾貝爾文學(xué)獎候選人。 然而看似堅不可摧的友誼與合作關(guān)系,很輕易地就摧毀了。 事情的起源與世人印象中才高八斗、脫離世俗的高人學(xué)者一點兒都配不上。 林語堂破產(chǎn)了,向賽珍珠借錢,卻吃到閉門羹。 幾年后,林語堂又發(fā)現(xiàn),賽珍珠夫婦的出版公司對他的作品抽稅高達50%,并且版權(quán)不屬于林語堂。 雙方幾乎對簿公堂,后因人調(diào)解,林語堂收回了自己的版權(quán)。 林語堂歸國時,給賽珍珠發(fā)了封電報,賽珍珠沒有回電,至此,雙方徹底破裂。 今人研究表明,林、賽友誼小船說翻就翻,除了經(jīng)濟糾紛而外,還可能有政治上的原因,向左向右的分歧導(dǎo)致了他們的決裂。 但這不過是后人對兩個文豪因為經(jīng)濟原因鬧得斯文盡失心有不甘,而欲加曲徑通幽之深層理由罷了。 因經(jīng)濟原因而起糾紛很正常,誰都不可能不食人間煙火。 林語堂未必一開始不知道出版公司抽了高分成,但那時需要打開局面,他不能對這點過于認真;而作為出版商,賽珍珠要賺錢,在能賺的前提下盡力多賺,更加合理。 所以嫌隙之在合作之初就埋下的,“共患難易,共富貴難”,這才是人生至理。 04 我屬于中國賽珍珠的文學(xué)生涯順利并且輝煌。 1930年出版處女作,1931年第二部小說《大地》就成了全國暢銷書,1932年獲得普利策文學(xué)獎,6年后獲得諾貝爾文學(xué)獎,雙獎并得,直到現(xiàn)在美國也沒有第二位女性達到這個成就。 這樣看來,她是個足夠成功的女人了。 然而很多年以來,她的名氣并沒有想象中那么大,口碑也沒有想象中那么好。 這在美國,大概是由于:第一,她被認為由于女作家的身份得到特殊對待;第二,她的小說非常暢銷,不象絕大多數(shù)的嚴肅文學(xué)那樣叫好不叫座,人們尤其是嚴肅文學(xué)批評家們,對此非常不習(xí)慣。 政治傾向方面,也有一定關(guān)系。賽珍珠的思想有左傾成分,1942年出版的《龍種》一書中,暗示中國前途在西北。美國聯(lián)邦調(diào)查局對賽珍珠的案卷一度多達300多頁。 而在中國,對她的態(tài)度更加排斥和抗拒。這是由于以魯迅、茅盾、巴金等為首的一批進步文人并不認可她的作品,認為她自詡深愛中國,卻扭曲丑惡了中國人——尤其是中國農(nóng)民的形象。 民國當(dāng)局也不喜歡她?!洞蟮亍酚?938年獲得諾貝爾文學(xué)獎,當(dāng)局明確指令駐瑞典大使不得出席頒獎典禮。 《大地》在中國進行取景拍攝,遭到了多方阻撓,致使該片在中國拍攝的膠片幾乎盡數(shù)為硫酸所毀?!@部電影依舊很成功,飾演女主角的路易絲·賴納獲得奧斯卡獎。 但賽珍珠對中國的感情無可置疑。 賽珍珠在1935年離開中國,返回美國。 這是一個頗為明智且幸運之舉。 僅僅兩年之后,便發(fā)生了舉世震驚的南京大屠殺。 抗戰(zhàn)爆發(fā),賽珍珠發(fā)動募集活動聲援中國,發(fā)表演講:
她不僅與諸多中國作家保持往來,甚至安排并主持左傾文化人王瑩在白宮演出《放下你的鞭子》、《義勇軍進行曲》、《到敵人后方去》等抗日節(jié)目。 諾貝爾頒獎典禮上,賽珍珠說:
所有這些熱情沒有換來等價交換的善意。 新中國成立后,她的作品被禁,賽珍珠本人被視為敵人。 賽珍珠不能再踏上她所熱愛的土地,卻在晚年的自傳里寫道:
1972年,中美關(guān)系破冰,80高齡的賽珍珠異常興奮,擔(dān)任專題主持人,申請隨行尼克松總統(tǒng)訪華。 然而她等來的,只是一封冷冰冰的官方拒簽函。 1973年,賽珍珠懷著巨大的失望離開人世。 尼克松總統(tǒng)親致悼詞:
|
|
|
來自: 紫嫣雅閣 > 《文化與創(chuàng)意欣賞》