|
▲點(diǎn)擊秒搶優(yōu)惠券,享受訂閱800詞匯量讀原著 立減100元
A: Excuse me, how can I get to the city? 打擾一下,請問我怎樣才能從機(jī)場去市區(qū)?
B: You can take a tax/cabi or an airport shuttle. 你可以打出租車,或者乘坐機(jī)場大巴。
A: How much is a shuttle ticket? 機(jī)場大巴車票多少錢呢?
B: 20 dollars. 兩美金。
重點(diǎn)掌握:
1. airport shuttle 機(jī)場大巴 2. 交通工具:taxi/cab, -bus, train, subway, plane 3. 貨幣:dollar, euro, pound
A: Excuse me. Where do I check in?
打擾一下,請問我在哪里可以登記呢?
B: May I see your ticket, please? 請問我可以看一下你的機(jī)票嗎?
A: You can get a boarding pass at that counter. Then you could wait in the departure gate after going through security. 你在那邊的柜臺(tái)拿到登機(jī)牌,通過安檢后,在出發(fā)口等待登機(jī)就好了。
B: Thank you very much. 太感謝你了。
重點(diǎn)掌握:
4. check in報(bào)到,記錄;到達(dá)并登記 5. boarding pass 登機(jī)牌 6. counter ['ka?nt?] n. 柜臺(tái) 7. gate n. 門,口 8. security [s?'kj?r?ti] n. 安全,安保 9. departure/arrival 離開/到達(dá)
B: Good afternoon. May I have your ticket and ID card, please?
下午好!請出示一下您的機(jī)票和身份證。
A: Here you are. 給你。
B: Thank you. Would you like a window or an aisle seat? 謝謝。你想要做再靠窗的座位,還是靠過道的呢?
A: A window seat, please. 靠窗吧,謝謝。
B: Do you have any luggage to check in? 你有帶(托運(yùn))行李嗎?
A: No, I only have a carry-on. 沒有,我只有一個(gè)手提包。
B: Here's your boarding pass. Have a nice flight. 這是您的登機(jī)牌。祝您旅行愉快!
A: Thank you. 謝謝。
重點(diǎn)掌握: 10. aisle [a?l] seat 靠走道的座位 11. carry-on 手提包
B: May I see your passport, please?
請問我可以看一下你的護(hù)照嗎?
A: Here is my passport / Here it is. 這是我的護(hù)照。
B: Where are you staying? 你會(huì)住在哪里?
A: I'm staying at the Hilton Hotel. 我住希爾頓酒店。
B: What's the purpose of your visit? 你這趟出行的目的是什么?
A: Sightseeing (Business). 旅游/出差。
B: Do you have a return ticket to Beijing? 你有返程機(jī)票嗎?
A: Yes, here it is. 有,這是我的返程機(jī)票。
B: How long will you be staying in the United States? 你會(huì)在美國待多久?
A: For about 10 days. 大概10天左右。
B: How much money do you have with you? 你帶了多少現(xiàn)金?
A: I have 800 dollars. 800美元。
B: Here you go. Welcome! 你可以過了。歡迎你來到美國。
重點(diǎn)掌握: 11. purpose ['p?p?s] n. 目的,用途 12. sightseeing ['sa?tsi??] n. 觀光,游覽
A: Excuse me, sir. What would you like to eat, Chinese food or western food?
打擾一下,先生!請問你想要什么餐呢?中餐還是西餐?
B: Chinese, pleasee. 中餐,謝謝。
重點(diǎn)掌握:常見食物的英語表達(dá)
13. pasta ['pɑst?] n. 意大利面 14. cookies ['k?kiz] n. 餅干 15. instant noodle n. 方便面 16. butter ['b?t?] n.黃油 17. cheese [t?iz] n. 奶酪 18. sausage ['s?s?d?] n. 香腸 19. yoghurt ['jog?t] n. 酸奶 20. soda ['sod?] n. 蘇打水,碳酸水
B: Where is my seat?
我的座位在哪兒?
B: Can I put my baggage here? 我可以把行李放在這里嗎?
B: May I recline/put down my seat? 我可以把座位靠后嗎?
B: May I have a pillow and a blanket, please? 請問可以給我一個(gè)枕頭和一條毯子嗎?
B: Could you tell me how to fill in this form? 請問你可以告訴我怎么填這個(gè)表嗎?
B: Will this flight get there on time? 這趟航班會(huì)準(zhǔn)時(shí)抵達(dá)嗎?
重點(diǎn)掌握:
21. recline [r?'kla?n] v. 靠,斜倚 22. blanket ['bl??k?t] n. 毛毯 23. fill in 填寫 24. form [f?rm] n. 表格;形狀
25. on time 按時(shí),準(zhǔn)時(shí) in time 及時(shí),適時(shí) at times 有時(shí),偶爾
Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong! I have as much soul as you, and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh; it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal, as we are! 難道就因?yàn)槲乙回毴缦?、默默無聞、長相平庸、個(gè)子瘦小,就沒有靈魂,沒有感情了?你想錯(cuò)了!我的心靈跟你一樣豐富,我的心胸跟你一樣充實(shí)!要是上帝賜予我一點(diǎn)姿色和充足的財(cái)富,我會(huì)使你難以離開我,就像我現(xiàn)在難以離開你一樣。我現(xiàn)在并不是依照習(xí)俗、常規(guī),甚至也不是血肉之軀在與你對話,而是我的靈魂在與你的靈魂對話,就像我們兩人穿過墳?zāi)?,站在上帝腳下,我們是平等的,我們本來就如此。 ——節(jié)選自《簡·愛》
重點(diǎn)掌握: 26. obscure [?b'skj?r] a. 無名的;朦朧的 27. plain [plen] a. 樸素的,簡單的 28. medium ['mid??m] a. 媒介,中間物 29. custom ['k?st?m] a. 慣例,風(fēng)俗 30. conventionality [k?n,v?n??n'?l?ti] a. 慣例,習(xí)俗,老套 31. mortal ['m?rtl] a. 凡人的 n. 人類,凡人 32. flesh [fl??] n. 肉體 33. soulless, heartless 這兩個(gè)詞,大家可以用我們之前所學(xué)的后綴-less來猜一下它們的意思

|