|
領(lǐng)海及毗連區(qū)公約 (1958年4月29日訂于日內(nèi)瓦) [本公約于1964年9月10日生效] 本公約當(dāng)事各國(guó)議定條款如下: 第一編 領(lǐng)海 第一節(jié) 總則 第1條 1.國(guó)家主權(quán)及于本國(guó)領(lǐng)陸及內(nèi)水以外毗連本國(guó)海岸之一帶海洋,稱為領(lǐng)海。 2.此項(xiàng)主權(quán)依本條款規(guī)定及國(guó)際法其他規(guī)則行使之。 第2條 沿海國(guó)之主權(quán)及于領(lǐng)海之上空及其海床與底土。 第二節(jié) 領(lǐng)海之界限 第3條 除本條款另有規(guī)定外,測(cè)算領(lǐng)海寬度之正?;€為沿海國(guó)官方承認(rèn)之大比例尺海圖所標(biāo)明之海岸低潮線。 第4條 1.在海岸線甚為曲折之地區(qū),或沿岸島嶼羅列密邇海岸之處,得采用以直線連接酌定各點(diǎn)之方法劃定測(cè)算領(lǐng)海寬度之基線。 2.劃定此項(xiàng)基線不得與海岸一般方向相去過(guò)遠(yuǎn),且基線內(nèi)之海面必須充分接近領(lǐng)陸方屬內(nèi)水范圍。 3.低潮高地不得作為劃定基線之起迄點(diǎn),但其上建有經(jīng)常高出海平面之燈塔或類似設(shè)置者,不在此限。 4.遇有依第一項(xiàng)規(guī)定可適用直線基線方法之情形,關(guān)系區(qū)域內(nèi)之特殊經(jīng)濟(jì)利益經(jīng)由長(zhǎng)期慣例證明實(shí)在而重要者,得于確定特定基線時(shí)予以注意。 5.一國(guó)適用直線基線辦法不得使他國(guó)領(lǐng)海與公海隔絕。 6.沿海國(guó)應(yīng)將此項(xiàng)直線基線在海圖上標(biāo)明,并妥為通告周知。 第5條 1.領(lǐng)?;€向陸一方之水域構(gòu)成一國(guó)內(nèi)水之一部分。 2.依第4條劃定直線基線致使原先認(rèn)為領(lǐng)?;蚬R徊糠种鎰潓賰?nèi)水時(shí),在此水域內(nèi)應(yīng)有第14條至第23條所規(guī)定之無(wú)害通過(guò)權(quán)。 第6條 領(lǐng)海之外部界限為每一點(diǎn)與基線上最近之點(diǎn)距離等于領(lǐng)海寬度之線。 第7條 1.本條僅對(duì)海岸屬于一國(guó)之海灣加以規(guī)定。 2.本條款所稱海灣指明顯之水曲,其內(nèi)向深度與曲口闊度之比例使其中之水城.成陸地包圍狀,而不僅為海岸之彎曲處,但水曲除其面積等于或大于以連貫曲口之線為直徑畫成之半圓形者外,不得視為海灣。 3.測(cè)定水曲面積,以水曲沿岸周圍之低潮標(biāo)與連接其天然入口各端低潮標(biāo)之線間之面積為準(zhǔn)。水曲因有島嶼致曲口不止一處者,半圓形應(yīng)以各口口徑長(zhǎng)度之總和為直徑畫成之。水曲內(nèi)島嶼應(yīng)視為水曲水面之一部分,一并計(jì)入之。 4.海灣天然入口各端低潮標(biāo)間之距離超過(guò)二十四海里者,得在此兩低潮標(biāo)之間劃定收口線,其所圍入之水域視為內(nèi)水。 5.如海灣天然入口各端低潮標(biāo)間之距離超過(guò)二十四海里,應(yīng)在灣內(nèi)劃定長(zhǎng)度二十四海里之直線基線,并擇其可能圍入最大水面之一線。 6.前列規(guī)定不適用于所謂“歷史性”海灣或采用第四條所載直線基線辦法之任何情形。 第8條 劃定領(lǐng)海界限時(shí),出海最遠(yuǎn)之永久海港工程屬于整個(gè)海港系統(tǒng)之內(nèi)者應(yīng)視為構(gòu)成海岸之一部分。 第9條 凡通常供船舶裝、卸及下錨用途之泊船處,雖全部或一部位于領(lǐng)海外部界限以外,仍屬領(lǐng)海范圍。沿海國(guó)須清楚劃定此種泊船處之界線,并在海圖上連同其界線一并載明,此項(xiàng)界線須妥為通告周知。 第10條 1.稱島嶼者指四面圍水、潮漲時(shí)仍露出水面之天然形成之陸地。 2.島嶼之領(lǐng)海依本條款規(guī)定測(cè)定之。 第11條 1.稱低潮高地者謂低潮時(shí)四面圍水但露出水面而于高潮時(shí)淹沒之天然形成之陸地。低潮高地之全部或一部分位于距大陸或島嶼不超過(guò)領(lǐng)海寬度之處者,其低潮線得作為測(cè)算領(lǐng)海寬度之基線。 2.低潮高地全部位于距大陸或島嶼超過(guò)領(lǐng)海寬度之處者,其本身無(wú)領(lǐng)海。 第12條 1.兩國(guó)海岸相向或相鄰者,除彼此另有協(xié)議外,均無(wú)權(quán)將本國(guó)領(lǐng)海擴(kuò)展至每一點(diǎn)均與測(cè)算各該國(guó)領(lǐng)海寬度之基線上最近各點(diǎn)距離相等之中央線以外。但如因歷史上權(quán)利或其他特殊情況而須以異于本項(xiàng)規(guī)定之方法劃定兩國(guó)領(lǐng)海之界限,本項(xiàng)規(guī)定不適用之。 2.相向兩國(guó)或相鄰兩國(guó)之領(lǐng)海分界線應(yīng)于沿海國(guó)官方承認(rèn)之大比例尺海圖上標(biāo)明之。 第23條 河川直接流注入海者,以河岸低潮線間連接河口各端之直線為基線。 第三節(jié) 無(wú)害通過(guò)權(quán) A款.適用于一切船舶之規(guī)則 第14條 1.無(wú)論是否沿海國(guó)之各國(guó)船舶依本條款之規(guī)定享有無(wú)害通過(guò)領(lǐng)海之權(quán)。 2.稱通過(guò)者謂在領(lǐng)海中航行,其目的或僅在經(jīng)過(guò)領(lǐng)海而不進(jìn)入內(nèi)水域,或?yàn)榍巴鶅?nèi)水域,或?yàn)樽詢?nèi)水域駛往公海. 3.通過(guò)包括停船及下錨在內(nèi),但以通常航行附帶有此需要,或因不可抗力或遇災(zāi)難確有必要者為限。 4.通過(guò)如不妨害沿海國(guó)之和平、善良秩序或安全即系無(wú)害通過(guò).此項(xiàng)通過(guò)應(yīng)遵照本條款及國(guó)際法其他規(guī)則為之。 5.外國(guó)漁船于通過(guò)時(shí)如不遵守沿海國(guó)為防止此等船舶在領(lǐng)海內(nèi)捕魚而制定公布之法律規(guī)章,應(yīng)不視為無(wú)害通過(guò)。 6.潛水船艇須在海面上航行并揭示其國(guó)旗. 第15條 1.沿海國(guó)不得阻礙領(lǐng)海中之無(wú)害通過(guò)。 2.沿海國(guó)須將其所知之領(lǐng)海內(nèi)航行危險(xiǎn)以適當(dāng)方式通告周知。 第16條 1.沿海國(guó)得在其領(lǐng)海內(nèi)采取必要步驟,以防止非為無(wú)害之通過(guò)。 2.關(guān)于駛往內(nèi)水域之船舶,沿海國(guó)亦應(yīng)有權(quán)采取必要步驟,以防止違反準(zhǔn)其駛?cè)氪隧?xiàng)水域之條件。 3.以不抵觸第四項(xiàng)之規(guī)定為限,沿海國(guó)于保障本國(guó)安全確有必要時(shí),得在其領(lǐng)海之特定區(qū)域內(nèi)暫時(shí)停止外國(guó)船舶之無(wú)害通過(guò),但在外國(guó)船舶間不得有差別待遇。此項(xiàng)停止須于妥為公告后,方始發(fā)生效力。 4.在公海之一部分與公海另一部分或外國(guó)領(lǐng)海之間供國(guó)際航行之用之海峽中,不得停止外國(guó)船舶之無(wú)害通過(guò)。 第17條 外國(guó)船舶行使無(wú)害通過(guò)權(quán)時(shí)應(yīng)遵守沿海國(guó)依本條款及國(guó)際法其他規(guī)則所制定之法律規(guī)章,尤應(yīng)遵守有關(guān)運(yùn)輸及航行之此項(xiàng)法律規(guī)章。 B款.適用于商船之規(guī)則 第18條 1.外國(guó)船舶僅在領(lǐng)海通過(guò)者,不得向其征收任何費(fèi)用。 2.向通過(guò)領(lǐng)海之外國(guó)船舶征收費(fèi)用應(yīng)僅以船舶受有特定服務(wù)須為償付之情形為限。征收此項(xiàng)費(fèi)用不得有差別待遇。 第19條 1.沿海國(guó)不得因外國(guó)船舶通過(guò)領(lǐng)海時(shí)船上發(fā)生犯罪行為而在通過(guò)領(lǐng)海之船上行使刑事管轄權(quán)、逮捕任何人或從事調(diào)查,但有下列情形之一者,不在此限: (a)犯罪之后果及于沿海國(guó)者; (b)犯罪行為擾亂國(guó)家和平或領(lǐng)海之善良秩序者; (c)經(jīng)船長(zhǎng)或船旗國(guó)領(lǐng)事請(qǐng)求地方當(dāng)局予以協(xié)助者; (d)為取締非法販運(yùn)麻醉藥品確有必要者. 2.前列規(guī)定不影響沿海國(guó)依本國(guó)法律對(duì)駛離內(nèi)水域通過(guò)領(lǐng)海之外國(guó)船舶采取步驟在船上實(shí)行逮捕或調(diào)查之權(quán)。 3.遇有本條第一項(xiàng)及第二項(xiàng)所規(guī)定之情形,沿海國(guó)應(yīng)于船長(zhǎng)請(qǐng)求時(shí),在采取任何步驟之前,先行通知船旗國(guó)領(lǐng)事機(jī)關(guān),并應(yīng)對(duì)該機(jī)關(guān)與船員間之接洽予以便利。如情形緊急,此項(xiàng)通知得于采取措施之際為之。 4.地方當(dāng)局于考慮是否或如何實(shí)行逮捕時(shí),應(yīng)妥為顧及航行之利益。 5.倘外國(guó)船舶自外國(guó)海港啟航,僅通過(guò)領(lǐng)海而不進(jìn)入內(nèi)水,沿海國(guó)不得因該船進(jìn)入領(lǐng)海前所發(fā)生之犯罪行為而在其通過(guò)領(lǐng)海時(shí)于船上采取任何步驟、逮捕任何人或從事調(diào)查。 第20條 1.沿海國(guó)對(duì)于通過(guò)領(lǐng)海之外國(guó)船舶不得為向船上之人行使民事管轄權(quán)而令船停駛或變更船舶航向。 2.除關(guān)于船舶本身在沿海國(guó)水域航行過(guò)程中或?yàn)榇朔N航行目的所承擔(dān)或所生債務(wù)或義務(wù)之訴訟外,沿海國(guó)不得因任何民事訴訟而對(duì)船舶從事執(zhí)行或?qū)嵭写丁?/p> 3.前項(xiàng)規(guī)定不妨礙沿海國(guó)為任何民事訴訟依本國(guó)法律對(duì)在其領(lǐng)海內(nèi)停泊或駛離內(nèi)水通過(guò)領(lǐng)海之外國(guó)船舶從事執(zhí)行或?qū)嵭写吨畽?quán)。 C款.適用于軍艦以外政府船舶之規(guī)則 第21條 A款及B款所載規(guī)則亦適用于商務(wù)用途之政府船舶。 第22條 1.A款及第18條所載規(guī)則適用非商務(wù)用途之政府船舶。 2.除前項(xiàng)所稱各項(xiàng)規(guī)定內(nèi)載明之例外情形外,本條款絕不影響此項(xiàng)船舶依本條款或其他國(guó)際法規(guī)則所享有之豁免。 D款.適用于軍艦之規(guī)則 第23條 任何軍艦不遵守沿海國(guó)有關(guān)通過(guò)領(lǐng)海之規(guī)章,經(jīng)請(qǐng)其遵守而仍不依從者,沿海國(guó)得要求其離開領(lǐng)海。 第二編 毗連區(qū) 第24條 1.沿海國(guó)得在毗連其領(lǐng)海之公海區(qū)內(nèi)行使必要之管制以: (a)防止在其領(lǐng)土或領(lǐng)海內(nèi)有違犯其海關(guān)、財(cái)政、移民或衛(wèi)生規(guī)章之行為。 (b)懲治在其領(lǐng)土或領(lǐng)海內(nèi)違犯前述規(guī)章之行為。 2.此項(xiàng)毗連區(qū)自測(cè)定領(lǐng)海寬度之基線起算,不得超出十二海里。 3.兩國(guó)海岸相向或相鄰者,除彼此另有協(xié)議外,均無(wú)權(quán)將本國(guó)之毗連區(qū)擴(kuò)展至每一點(diǎn)均與測(cè)算兩國(guó)領(lǐng)海寬度之基線上最近各點(diǎn)距離相等之中央線以外。 第三編 最后條款 第25條 本公約之條款對(duì)于現(xiàn)已生效之公約或其他國(guó)際協(xié)定,就其當(dāng)事各國(guó)間關(guān)系言,并不發(fā)生影響。 第26條 本公約在1958年10月31日以前聽由聯(lián)合國(guó)或任何專門機(jī)關(guān)之全體會(huì)員國(guó)及經(jīng)由聯(lián)合國(guó)大會(huì)邀請(qǐng)參加為本公約當(dāng)事一方之任何其他國(guó)家簽署。 第27條 本公約應(yīng)予批準(zhǔn)。批準(zhǔn)文件應(yīng)送交聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)存放。 第28條 本公約應(yīng)聽由屬于第二十六條所稱任何一類之國(guó)家加入。加入文件應(yīng)送交聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)存放。 第29條 1.本公約應(yīng)于第二十二件批準(zhǔn)或加入文件送交聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)存放之日后第三十日起發(fā)生效力。 2.對(duì)于在第二十二件批準(zhǔn)或加入文件存放后批準(zhǔn)或加入本公約之國(guó)家,本公約應(yīng)于各該國(guó)存放批準(zhǔn)或加入文件后第三十日起發(fā)生效。 第30條 1.締約任何一方得于本公約生效之日起滿五年后隨時(shí)書面通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)請(qǐng)求修改本公約。 2.對(duì)于此項(xiàng)請(qǐng)求應(yīng)采何種步驟,由聯(lián)合國(guó)大會(huì)決定之一。 第31條 聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)應(yīng)將下列事項(xiàng)通知聯(lián)合國(guó)各會(huì)員國(guó)及第26條所稱之其他國(guó)家: (a)依第26條、第27條及第28條對(duì)本公約所為之簽署及送存之批準(zhǔn)或加入文件; (b)依第29條本公約發(fā)生效力之日期; (c)依第30條所提關(guān)于修改本公約之請(qǐng)求。 第32條 本公約之原本應(yīng)交聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)存放,其中文、英文、法文、俄文及西班牙文各本同一作準(zhǔn);秘書長(zhǎng)應(yīng)將各文正式副本分送第26條所稱各國(guó)。 為此,下列全權(quán)代表各秉本國(guó)政府正式授予簽字之權(quán),謹(jǐn)簽字于本公約,以昭信守。 1958年4月29日訂于日內(nèi)瓦。 |
|
|
來(lái)自: YIFU_APS > 《南海風(fēng)云》