|
小說《火星救援》最大的亮點(diǎn)是里面大量合乎邏輯科學(xué)嚴(yán)密的技術(shù)細(xì)節(jié),無窮無盡、鋪天蓋地,令人驚艷(或者煩死)。但這些描寫并非炫技,沒有游離情節(jié)之外,相反正是情節(jié)發(fā)展的有機(jī)動(dòng)力,甚至就是情節(jié)本身,與人物的命運(yùn)息息相關(guān)。這樣的手法在西方現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)中源遠(yuǎn)流長,最早可以追溯到荷馬史詩。比如《伊利亞特》中寫匠神赫菲斯托斯為阿基琉斯打制鎧甲,就這一個(gè)鎧甲,整整寫了一章。不僅是描述鎧甲本身的樣子,更主要的是整個(gè)事件的前因后果,來龍去脈:這鎧甲的特殊意義,為什么一定要這副鎧甲,怎樣才能獲得這副鎧甲,這鎧甲用什么材料,制造者是怎樣一種情況,打造的詳細(xì)過程又是怎樣。在這樣的過程中,物品超越了簡單道具的意義,獲得了自己的生命,成為人化的對象,一個(gè)有機(jī)的世界呼之欲出。這就是現(xiàn)實(shí)主義的真諦,也正是從這樣的角度才能真正理解欣賞《伊利亞特》/《火星救援》而不被其煩死。 但是《伊利亞特》還有更高明的地方,作者精心描寫了鎧甲上風(fēng)景,其中有兩座城市,城市中的人生活、勞作、婚宴......戰(zhàn)爭!這鎧甲上的風(fēng)景又成為鎧甲外的雙城記的微縮的隱喻。這種用遞歸和嵌套的方式,對人世的幸福與苦難的凝固、觀照和預(yù)言,恰是文學(xué)藝術(shù)來自現(xiàn)實(shí)、再現(xiàn)現(xiàn)實(shí)而又超越現(xiàn)實(shí)的神奇魔力。這種技巧在現(xiàn)代作品中有不同形式的呈現(xiàn),比如《三體3》中針眼畫師的畫。然而3千年前的荷馬史詩中就會(huì)這一手,還真是令人驚嘆。 《火星救援》堪稱科學(xué)小說的佳作,但還算不上科幻經(jīng)典。但《火星救援》對中國的科幻創(chuàng)作、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、甚至整個(gè)文學(xué)創(chuàng)作都有可參照借鑒之處。因?yàn)檫@部小小的作品最擅長之處,就是我們的文學(xué)作品薄弱的地方:堅(jiān)實(shí)、飽滿、可信、合乎邏輯的細(xì)節(jié)。特別是如今在網(wǎng)絡(luò)上走紅的年輕作家,非常會(huì)編故事和對話,但是在他們的作品中幾乎看不到描寫,整個(gè)作品看上去很空靈,但缺乏根基。這根基就是合乎邏輯的細(xì)節(jié)。 王安憶老師在復(fù)旦大學(xué)中文系主持創(chuàng)意寫作MFA研究生班,在每次學(xué)生開題和討論中,我聽她提到的最多的詞就是邏輯。越是虛構(gòu)的東西,越是需要邏輯。越有邏輯的虛構(gòu),世界就能展開得更大更遠(yuǎn)。 附《伊利亞特》第18卷“匠神為阿基琉斯打造盔甲”
如熊熊烈火,雙方汗流浹背地廝殺著。 捷足的安提洛科斯急急忙忙回到海船, 發(fā)現(xiàn)阿基琉斯正坐著巨大的海船前, 冥思苦想著,似乎已預(yù)感到發(fā)生了什么不幸之事。 他十分憂傷,這樣自言自語道: 趕回了海船,難道發(fā)生了什么不祥之事? 但愿天神別讓我心中擔(dān)心的事兒變成現(xiàn)實(shí)。 母親曾告訴過我,米爾彌冬人中最杰出的 斗士將在我死亡前首先死在特洛亞人的槍下。 那么,一定是墨諾提奧斯之子, 我那個(gè)固執(zhí)的戰(zhàn)友! 我曾經(jīng)叮囑他在為阿爾戈斯人解圍之后, 立刻返回海船,千萬不可同赫克托爾對陣?!?/p> 正在阿基琉斯猜測之時(shí), 捏斯托爾之子,高貴的安提洛科斯來到了他面前, 淚流滿面,告訴他從戰(zhàn)場上帶回來的噩耗; 一件本不應(yīng)該發(fā)生的事,帕特羅克洛斯 已戰(zhàn)死沙場,雙方正為了爭奪他的尸體, 進(jìn)行激烈的廝殺。并且赫克托爾剝走了那套鎧甲?!?/p> 聽到噩耗,阿基琉斯陷入了痛苦的深淵, 他發(fā)瘋似地雙手抓起地上的泥土 往自己的頭上,臉上拼命地涂抹, 污泥立刻染臟了香氣四溢的衣袍和俊美的面容。 他痛苦地倒在地上,伸展開四肢, 用手亂扯著頭上的美發(fā)。 那些被他和帕特羅克洛斯抓來的女俘, 見他如此悲痛,紛紛沖出營帳, 擁在他身邊,和他一起放聲慟哭。 見此悲慘的情景,安提洛科斯的眼淚 也止不住地向下流淌,但還不忘記拼命 抓住阿基琉斯的雙手,擔(dān)心在巨大的悲痛之中, 他會(huì)失去理智,自殺殉友。 阿基琉斯嚎啕大哭,哭聲傳到了他母親的耳中, 當(dāng)時(shí)女神正在深海中陪伴老父, 聽到兒子的悲嚎,也不禁淚水漣漣, 所有住在深海中的老海神涅柔斯女兒們 都圍聚在傷心的女神身邊,有格勞克、塔勒婭、 庫摩多克、涅賽埃、斯佩奧、托埃、牛眼的哈利埃、 庫摩托埃,阿克塔埃、利姆諾瑞婭、 墨利特、伊艾拉、安菲托埃,阿高埃、 多托、普里托、斐魯薩、那邊娜墨涅、 得克薩墨涅、安菲諾墨、卡利阿尼拉、多里絲、 帕諾佩、美名的伽拉特婭、涅墨爾特斯, 阿普修得斯和卡利阿娜薩,此外還有 克呂墨涅、伊阿涅拉、薩娜邁拉, 奧瑞提婭和長發(fā)飄飄的阿馬特婭, 還有其他生活在深海中的涅柔斯的女兒們。 在銀光閃耀的水宮里,神女們個(gè)個(gè)捶胸頓足, 失聲痛哭。女神忒提斯這樣哭道: 我要向你們傾訴我內(nèi)心的痛苦。 我是一個(gè)不幸的女人!更是一個(gè)不幸的母親。 我歷盡苦痛,生下了一個(gè)偉大的英雄, 我對他百般愛護(hù)體貼,象培育 園林中一棵幼小的樹苗那樣, 將他精心養(yǎng)育。長大成人后,讓他 遠(yuǎn)征伊利昂,可是命中注定, 他再也回不到佩琉斯壯觀的宮殿里, 當(dāng)然,他現(xiàn)在還活著,可以看到燦爛的陽光, 但卻在遭受痛苦,連我也無法幫忙。 但我還是要去他的身邊,聽他告訴我, 在遠(yuǎn)離戰(zhàn)場的時(shí)候,又遇到了什么不幸?!?/p> 說罷,她迅速離開了水宮,她的姐妹們 含著眼淚跟隨著她,眾女神所經(jīng)之處, 大海都開出一條寬路。一會(huì)兒,她們到達(dá)了 特洛亞,一個(gè)接著一個(gè)地上了停泊海船的海岸, 走到了躺在地上慟哭的阿基琉斯身邊。 忒提絲來到了痛哭不止的阿基琉斯旁邊, 彎下身子,抱住兒子的腦袋, 用長著翅膀的語言,柔聲細(xì)問: 你遭受了什么不幸?快告訴我吧! 宙斯允諾并已實(shí)現(xiàn)了你的請求, 沒有你的參戰(zhàn),阿開奧斯人的兒子們一籌莫展, 又被特洛亞人趕回海船,面臨可怕的死亡?!?/p> 捷足的阿基琉斯悲嘆一聲,這樣答道: 但怎能讓我高興得起來?我最親密的朋友 帕特羅克洛斯已先我而死, 失去他,我無比悲痛,就象失去了我的生命, 他是我最敬重的朋友!而如今,他已死在 赫克托爾的槍下,這個(gè)殺人狂還奪走了 那套碩大的精美無比的鎧甲, 那是在你和凡人同睡一張婚床時(shí), 天神們贈(zèng)給佩琉斯的神圣禮物! 但愿你一直在深海中生活,從未上過海岸, 但愿佩琉斯娶一位凡人為妻! 現(xiàn)在,你的內(nèi)心一定十分悲苦,你馬上就要 失去自己的親生兒子,他將再也不能返回自己的家園。 我的靈魂在催我離開人間,不要再和凡人戰(zhàn)斗, 除非我先殺死赫克托爾, 好為墨諾提奧斯之子報(bào)仇雪恨!” 滿含熱淚,忒提斯這樣問道: 待赫克托爾死后,你的靈魂就會(huì)進(jìn)入冥府?!?/p> 捷足的阿基琉斯?jié)M腔憤怒,這樣回答道: 我竟未在旁邊救護(hù),那么我還是去死吧, 和他一樣客死異鄉(xiāng)! 命中注定我不能再回到可愛的故鄉(xiāng), 現(xiàn)在又一無所成地呆在海船邊,既不能拯救帕特羅克洛斯, 又不能保護(hù)大量死在赫克托爾槍下的阿開奧斯人! 我真是一個(gè)廢物!可我本是所有阿開奧斯人中 頂天立地的大英雄,雖然在辯論時(shí),有人能勝過我。 希望爭吵從神界和人間消失吧, 連同那使聰明人變得荒唐的暴怒, 它象一滴比蜂密還甜的汁液, 迷住了我們的心智,然后卻象煙霧一樣, 把我的胸膛脹滿。人民的國王阿伽門農(nóng), 就象這樣,激起了我心中的盛怒。 算了,過去的事,就讓它過去吧, 面對現(xiàn)實(shí),我們必須學(xué)會(huì)運(yùn)用理智。 我現(xiàn)在就去找赫克托爾,為我的朋友報(bào)仇。 如果天父宙斯和其他天神執(zhí)意要取走我的靈魂, 我任何時(shí)候都不會(huì)珍惜它! 就象強(qiáng)大的赫拉克勒斯,盡管宙斯對他無比鐘愛, 還是逃不過命運(yùn)之神的赫拉的手掌, 悲慘地付出了生命。如果命中注定我要死亡, 那么我坦然接受。可是,現(xiàn)在, 我要去贏得巨大的榮耀,我要讓腰身秀美的 特洛亞和達(dá)爾達(dá)尼亞女子們失聲痛哭, 不斷用雙手擦拭臉頰上的淚水。 她們會(huì)明白,有多長時(shí)間我沒有參加戰(zhàn)斗! 親愛的母親??!不要阻止我, 我已下定決心,一定要上戰(zhàn)場拼殺!” 銀足的忒提斯這樣對兒子說道: 不惜犧牲自己,要重返戰(zhàn)場, 拯救面臨死亡的阿開奧斯人。 但是,那套碩大精美的鎧甲已落入敵人之手, 殺人如麻的赫克托爾正穿著它四處顯功, 不過,他也風(fēng)光不了多長時(shí)間了,他的末日就要來臨! 你再等一等,在我沒回來之前, 千萬不要一時(shí)沖動(dòng),殺回戰(zhàn)場! 明天,在太陽剛剛升起的時(shí)候, 我會(huì)帶著匠神赫菲斯托斯為你打制的鎧甲,回到你身邊。” 說罷,她離開心愛的兒子, 并對眾姐妹說道: 去見住在水宮中的老父親, 告訴他已發(fā)生的一切。 現(xiàn)在我要前往奧林卑斯山, 求匠神為我的兒子打制一套精美絕倫的鎧甲?!?/p> 聽罷,眾女神們轉(zhuǎn)身潛入大海, 而銀足女神忒提斯則正向奧林卑斯山, 為兒子去求取光芒四射的鎧甲。 當(dāng)女神飛向奧林卑斯山的時(shí)候, 赫克托爾正在追趕阿開奧斯人, 后者驚恐地奔回海船和赫勒斯滂托斯。 抬著帕特羅克洛斯的阿開奧斯人 未能逃脫特洛亞人的追擊, 因?yàn)楹湛送袪柭暑I(lǐng)勇猛的特洛亞人 緊盯不舍,他曾三次逼上來, 抓住了尸體的雙腿,用力往回拖曳。 所幸大小埃阿斯身強(qiáng)力壯,一連三次 都將他趕離尸體。但赫克托爾堅(jiān)信自己的勇力, 繼續(xù)拼殺,一會(huì)兒猛地向前沖殺, 一會(huì)站在后面大聲吶喊,激勵(lì)特洛亞人 勇往直前,決不允許臨陣脫逃。 如同一頭饑餓的猛獅徘徊在牧畜尸體旁, 野地中的牧人想盡辦法也不能把它趕走。 大小埃阿斯也是一樣,雖英勇善戰(zhàn), 卻甩不掉普里阿摩斯之子赫克托爾的追擊。 赫克托爾馬上就要奪回尸體了, 沒想到天神的傳令官伊里斯受赫拉的密令 偷偷地從奧林卑斯山下來,違反宙斯的規(guī)定。 她來到了佩琉斯之子的身邊, 用長著翅膀的語言鼓勵(lì)他道: 快去保護(hù)帕特羅克洛斯的尸體, 在那里,雙方為了爭奪它,正在進(jìn)行血戰(zhàn)! 阿開奧斯拼命要保住尸體, 而特洛亞人卻要將它搶回多風(fēng)的伊利昂, 尤其是那個(gè)殺人狂赫克托爾, 他發(fā)瘋一樣地?fù)寠Z,想用利劍砍下死者的頭顱, 好掛在高高的城樓上羞辱阿開奧斯人! 別再躺著!別再流淚!如果可憐的尸體 成為野狗的口中食,對你來說,將是多大的 羞辱??!你一定要奪回戰(zhàn)友的尸體!” 聽罷,捷足的英雄這樣問道: 如風(fēng)般迅速的女神伊里斯這樣答道: 至高無上的克羅諾斯之子和白雪皚皚 的奧林卑斯山上的其他天神都蒙在鼓里?!?/p> 捷足的阿基琉斯又說道: 我的母親也吩咐我不準(zhǔn)貿(mào)然行事, 直到她重新回到這里, 帶著赫菲斯托斯為我打制的鎧甲。 因?yàn)槠渌㈤_奧斯人的鎧甲和裝備都不合適我, 除了埃阿斯的那面大盾還合我的心意。 但是,他正在戰(zhàn)場上,指揮著眾人 殺死特洛亞人,保護(hù)帕特羅克洛斯的尸體?!?/p> 如風(fēng)般迅速的伊里斯繼續(xù)說道: 但你可以前往壕溝,顯一顯身容, 這樣,就能嚇得特洛亞人心驚膽戰(zhàn), 好讓阿開奧斯的兒子們 在激戰(zhàn)當(dāng)中得到短暫的休息機(jī)會(huì)?!?/p> 說罷,捷足的神使轉(zhuǎn)身離開, 宙斯鐘愛的阿基琉斯從地方一躍而起, 杰出的雅典娜將流蘇飄飄的埃吉斯甩上他的肩頭, 又布起一片金霧,罩在他的頭部, 使他全身映襯在閃亮的神光之中。 如同在遙遠(yuǎn)的海島之空, 升起了飛騰的云煙,直沖蒼穹, 表明有強(qiáng)敵在進(jìn)攻島上的城堡。 到了晚上,就點(diǎn)燃一堆堆的柴薪, 燃起大火,向領(lǐng)近的海島上的居民 發(fā)出求救信號(hào),希望他們能夠乘風(fēng)破浪,前來救援。 阿基琉斯頭部的亮光,也象這樣直指蒼穹。 他從護(hù)墻后面出現(xiàn),站在了壕溝邊, 但心中牢記母親的囑托,不肯加入軍隊(duì)作戰(zhàn)。 他怒吼著,雅典娜使吼聲產(chǎn)生 巨大的回響,將特洛亞人嚇得魂飛魄散。 如同在進(jìn)攻城池之時(shí),士兵吹起的高昂的號(hào)角一樣, 埃阿科斯的后代就這樣大聲地吶喊著, 不但特洛亞人聽了那銅質(zhì)嗓音, 一個(gè)個(gè)嚇得全身發(fā)抖,就連神駿的戰(zhàn)馬, 也忍不住揚(yáng)蹄廝叫,以為末日來臨。 當(dāng)他們看到雅典娜在佩琉斯之子 阿基琉斯頭頂布下的神光之后, 騎手們也個(gè)個(gè)目瞪口呆,握不住馬韁。 卓越的阿基琉斯站在溝沿,連著三次大聲怒吼, 連著三次都給特洛亞人造成巨大的混亂, 他們之中,有十二名勇士當(dāng)即斃命, 被自己的長槍刺死在自己的戰(zhàn)車營。 阿爾戈斯人欣喜若狂,迅速地將 帕特羅克洛斯的尸體抬上擔(dān)架, 同伴們圍在身邊壓抑不住巨大的悲痛, 站在中間的阿基琉斯, 望著躺著的親密的戰(zhàn)友, 更是情不自禁地?zé)釡I橫流。 他親自送戰(zhàn)友殺奔戰(zhàn)場, 卻再也不能高興地迎他凱旋而歸。 這時(shí),牛眼的赫拉強(qiáng)迫毫無倦意、 不想落下的太陽進(jìn)入俄開阿諾斯水中, 黑暗罩臨,阿開奧斯人只得停止了戰(zhàn)斗, 停止了你死我活的拼殺。 同樣,黑暗也迫使特洛亞人放下手中的武器, 從戰(zhàn)車上卸下迅捷的戰(zhàn)馬, 顧不上吃晚飯,就聚在一起商討戰(zhàn)事。 他們站著商量,沒有一個(gè)敢安心坐下, 看到阿基琉斯天神般地 出現(xiàn)在戰(zhàn)場上,讓他們忐忑不安。 首先發(fā)言的是聰穎而冷靜的波呂達(dá)馬斯, 全軍中只有他一人能夠權(quán)衡全局, 他和赫克托爾在同一個(gè)晚上出生, 又是后者的好友,比赫克托爾能言善辯, 但在使槍揮劍方面卻不及對方。 心懷善意,他這樣說道: 我認(rèn)為我們應(yīng)該撤回城堡, 別在平原上,在敵人的營帳外駐扎, 這里距離城堡過于遙遠(yuǎn),于我們不利。 在阿基琉斯對阿伽門農(nóng)盛怒不息,拒絕參戰(zhàn)的時(shí)候, 阿開奧斯比較容易對付。我也愿意, 在敵人營區(qū)近旁安營扎寨,盡快摧毀海船。 可是現(xiàn)在,佩琉斯之子重回戰(zhàn)場,讓我忐忑不安, 他是一個(gè)狂暴之人,決不會(huì)滿足于戰(zhàn)斗在平原上, 象其它特洛亞人和阿開奧斯人那樣 相持不下,展開持久的拉鋸戰(zhàn)。 他的目的是摧毀伊利昂城,擄走我們的婦女! 我看還是撤軍吧,否則大難臨頭! 趁著黑夜,佩琉斯之子還無法行動(dòng), 明天一早就會(huì)全副武裝地?fù)湎蛭覀儯?/p> 到時(shí)候,各位就知道他有多厲害了。 那些命大的人就會(huì)慶幸自己逃回伊利昂, 而死去的人將成為野狗和禿鷹口中的美食。 希望這樣的慘劇永遠(yuǎn)不要發(fā)生! 盡管與我們的戰(zhàn)斗精神相悖, 我還是希望大家撤回固若金湯的伊利昂, 城堡上有高高的城樓,堅(jiān)實(shí)的城門 有長的、粗壯的門閂插住,可以保護(hù)我們。 明天一早,我們就會(huì)全副武裝地登上城墻, 居高臨下迎敵,若他敢于在城墻下拼殺, 必將遭受巨大的挫折。他會(huì)駕著他的高頭大馬, 在下面來回奔跑,耗費(fèi)氣力,無法攻下城池, 最后只是精疲力盡,無可奈何地回到海船。 用不了多久,瘋狂的野狗就會(huì)將他吃個(gè)精光!” 聽罷,頭盔閃亮的赫克托爾惡狠狠地反駁道: 竟催促大家縮回城里, 難道你不擔(dān)心我們被圍在城里,無處可去嗎? 以前,普里阿摩斯的都城據(jù)稱是最富有的城市, 有大量的黃金和青銅, 而現(xiàn)在國庫中的財(cái)富了無蹤影, 弗里基亞和美麗的墨奧尼埃。 現(xiàn)在,克羅諾斯之子賜予我們獲勝的機(jī)會(huì), 把阿開奧斯人逼回海邊, 而你,卻出了這樣的餿主意! 不準(zhǔn)再說蠢話!沒有一個(gè)特洛亞人會(huì)相信! 現(xiàn)在,大家聽我的命令, 趕緊各自回營用晚飯,別忘了布置好哨兵, 大家都要高度警惕。 如果有誰放心不下自己的財(cái)產(chǎn), 就趕緊交到公庫里來, 與其被阿開奧斯人搶走,不如由我們自己享用。 明天一早,大家都要全副武裝, 向敵人的海船發(fā)起猛攻。 如果阿基琉斯站在船邊想大展身手, 那就讓他來吧,也嘗嘗我們的厲害! 我絕對不會(huì)在他面前畏縮,一定要拼個(gè)你死我活 看看兩個(gè)之中,到底誰是真正的英雄。 戰(zhàn)場上,戰(zhàn)神對眾人一視同仁!” 聽罷這番豪言壯語,特洛亞人異口同聲的贊成, 可憐??!雅典娜使這些人失去了理智, 贊同心大智疏的赫克托爾的魯莽計(jì)劃, 而忽視了考慮周全的波呂達(dá)馬斯的建議。 特洛亞人吃著晚飯,而阿開奧斯人 卻圍在帕特羅克洛斯的尸體邊痛哭。 佩琉斯之子首先唱出悲涼的挽歌, 將沾滿無數(shù)人群血的雙手放在戰(zhàn)友的胸上, 發(fā)出痛苦的嘆息,如同一只雄獅, 被獵手偷走了自己的幼仔, 回到窩中不見了孩子,禁不住連連哀嘆, 滿腔怒火地巡視在山谷之間, 發(fā)誓一定要奪回孩子,殺死獵人。 阿基琉斯對米爾彌冬人這樣說道: 努力勸說他,保證我會(huì)讓帕特羅克洛斯 安全無恙地返回家園,帶著摧毀伊利昂后 所擄得的戰(zhàn)利品和美麗的女子。 可是宙斯偏偏不讓我如愿, 執(zhí)意要奪走我們的性命,用我們的鮮血 把特洛亞的土地染紅。我不可能返回家園, 不能再回家中看到佩琉斯和忒提斯, 命中注定我要長眠于此。 帕特羅克洛斯啊,既然你先我而去, 那我就要為你報(bào)仇,我要?jiǎng)兿潞湛送袪柕逆z甲, 斬下的他頭顱,給你陪葬! 我還要在焚化你的柴堆前, 砍殺十二個(gè)特洛亞壯勇,以消我心頭之恨! 在入葬之前,你先躺在巨大的海船旁, 特洛亞和達(dá)爾達(dá)民亞的腰身秀美的女子, 將圍在你身邊,淚流滿面,深切哀悼。 她們是我倆依靠自己的勇敢和長槍, 在摧毀了一座座富饒的城市后俘獲而來的?!?/p> 說罷,高貴的佩琉斯之子命令隨從們 在火堆上架起一口大鍋,燒開熱水, 以便洗去帕特羅克洛斯身上的血污和灰塵。 隨從們聽從他的命令,立即架起大鍋, 倒入大量的清水,燃起了熊熊大火。 火舌舔著鍋底,炙烤著鍋里的涼水。 一會(huì)兒工夫,涼水就變成了冒著氣泡的沸水。 他們用熱水將尸體洗將,然后渾身涂上橄欖油, 在傷口之中涂抹上九年的油膏, 最后,他們把尸體抬上了床,從頭到腳, 平展地蓋上一層潔白的亞麻布。 就這樣,米爾彌冬人圍在床前, 為帕特羅克洛斯的死亡整夜地哭泣。 這時(shí),宙斯向既是妹妹又是妻子的赫拉說道: 你已經(jīng)激勵(lì)起了阿基琉斯高昂的斗志, 為何這樣護(hù)佑長發(fā)的阿開奧斯人?好象他們是你的兒子?!?/p> 聽罷,牛眼的赫拉立即答道: 即使一個(gè)凡人,缺乏我們這樣的睿智, 也會(huì)竭盡所能地幫助難友, 而我,一方面由于自己的出身, 一方面由于是你的妻子,而成為天神中最高貴的女神, 因?yàn)槟闶潜娚裰?,故我擁有極大的權(quán)力。 象我這樣的天神,難道就不能使我仇恨的特洛亞人遭受死亡?” 兩位最崇高的天神正在交談, 銀足的忒提斯來到了匠神的宮殿, 那座宮殿富麗堂皇,雄偉壯觀, 全部由青銅造成,是眾座天宮中最杰出的一座。 女神到達(dá)時(shí),他正在風(fēng)箱旁忙忙碌碌, 忙于制造一套二十個(gè)的大鼎, 好擺放在自己堅(jiān)固的宮殿的墻邊。 他在每個(gè)鼎的腿下都裝上了金轉(zhuǎn)輪, 當(dāng)眾神聚會(huì)時(shí),就可以自動(dòng)滑進(jìn)去, 也可以自動(dòng)滑出來,以博得眾天神的贊賞。 所有的工作已經(jīng)完成,只欠缺精致的把手。 這時(shí),他正在忙著安裝鉚接手柄, 專心致志,頭也不抬。 忒提斯走了過來,被匠神之妻,頭巾閃亮的 美貌的卡里斯一眼看見,她立即迎了出來, 親熱地挽著她的手臂,這樣說道: 是哪陣風(fēng)將您吹來了?您可是位稀客, 輕易不登我的家門。 今天,我要好好地招待你?!?/p> 說罷,美麗的卡里斯將忒提斯領(lǐng)進(jìn)屋, 讓她坐在一張做工精美的靠椅上, 靠椅美觀大方,嵌有銀釘,前面有一只腳凳。 她向前丈夫,匠神赫菲斯托斯喊道: 聽罷,著名的跛足的匠神答道: 她可是我的救命恩人!當(dāng)年狠心的母親 見我是個(gè)跛子,就想把我藏起來, 她將我從高空拋落,要不是 環(huán)地長河俄開阿諾斯之女歐律諾墨和忒提斯將我接住, 我就會(huì)遭了大難。在她們那里,我住了九年, 為她們制造了許多精美的小飾物, 如美觀的胸針、項(xiàng)鏈、 彎卷的別針和精雕細(xì)刻的手鐲。 我安靜地住在長河的水宮之中, 河面上水勢洶涌,冒著白色泡沫, 除了救我的兩位女神外,沒有一個(gè)天神知道這個(gè)秘密。 現(xiàn)在,尊貴的忒提斯光臨我家, 我一定要竭盡全力報(bào)答她的救命之恩! 你趕快拿出各種美食,將她盛情款待, 我收拾起風(fēng)箱和其它工具后,馬上就來!” 說罷,他直起了身子, 雖說一瘸一拐,卻是十分地敏捷。 他搬開風(fēng)箱,遠(yuǎn)離爐火, 將其它的工具全部裝入一個(gè)結(jié)實(shí)美觀的銀箱中。 然后,他用海綿沾水仔細(xì)擦凈臉頰、 雙手、有力的脖頸和多毛的胸膛。 最后,他套上襯衫,抓起一根粗壯沉重的拐杖, 一瘸一拐地走出制作間??吹街魅顺鰜恚?/p> 那些黃金制成的,如少女般的侍女們 迎上前去。她們不但會(huì)說話, 還會(huì)做各種各樣的事情。這會(huì)兒,她們 攙扶著跛足的匠神,走到忒提斯旁邊的椅子前, 坐了下來。匠神握住忒提斯的雙手,尊敬地說道: 是哪陣風(fēng)將您吹至我的家門?您是一位稀客, 輕易不登我的家門。您一定有事要我?guī)兔Γ?/p> 盡管說吧,只要我能做的, 一定會(huì)讓您稱心如意!” 忒提斯聽罷,不禁珠淚漣漣,這樣說道: 只有我的命最苦了,按照克羅諾斯之子的意志, 我下嫁給一個(gè)凡人, 就是那個(gè)埃阿科斯之子佩琉斯, 我不得不和他生活在一起,如今,他已老邁, 不能走動(dòng)了。而我還要遭受其他的痛苦。 我歷盡苦痛,生下了一個(gè)偉大的英雄, 我對他百般地愛護(hù)體貼, 象培育園林中一棵幼苗那樣, 將他精心養(yǎng)育。長大成人之后, 讓他乘船去遠(yuǎn)征伊利昂。 可是命中注定,他再也回不到佩琉斯的壯觀的宮殿里。 當(dāng)然,他現(xiàn)在還活著,可以看到燦爛的陽光, 但卻遭受巨大的痛苦,連我也無法安慰。 他沖鋒陷陣,攻下一座座城池, 阿開奧斯人出于感激,送給他一個(gè)美麗的女子, 可是,阿伽門農(nóng)粗暴地?fù)屪吡怂?dāng)眾侮辱了我的兒子。 失去了那個(gè)美女,他傷心不已,悲憤交加,拒絕參戰(zhàn)。 當(dāng)阿開奧斯人被特洛亞人逼回船邊,陷入絕境時(shí), 阿爾戈斯的首領(lǐng)們商定許諾給他無數(shù)的珍寶 請求他披掛上陣。但是他斷然拒絕, 而是派自己的副將帕特羅克洛斯代己出戰(zhàn), 并借他自己的鎧甲,率領(lǐng)眾人前去解圍。 在伊利昂的斯開埃門前,雙方激戰(zhàn)不休, 若不是阿波羅故意阻撓英勇的墨諾提奧斯之子, 把勝利的榮耀賜給了赫克托爾, 他們本來可以當(dāng)天就攻下城堡。 我來此您的府居,跪在地上, 懇求您為我即將死去的兒子 打制一面大盾,一頂頭盔,一副有踝扣的 精美的脛甲和一件堅(jiān)實(shí)美觀的胸甲。 他原來的那一套,在帕特羅克洛斯戰(zhàn)死后, 落入了特洛亞人之手。如今,我的兒子正躺在地上,萬分傷心。” 聽罷,著名的匠神這樣答道: 真希望在命運(yùn)之神將手爪伸向他時(shí), 我也能使他免遭死亡的厄運(yùn), 如同我有能力為他打制一副精美的鎧甲那樣, 不論誰見到這套鎧甲,都會(huì)驚嘆不已的。” 說罷,他離開大廳,回到了工作間, 把風(fēng)箱重新移近火爐,開始工作。 二十只風(fēng)箱一起對著熔爐吹風(fēng), 吹出溫度不一的熱風(fēng),完全根據(jù)匠神的需要。 有時(shí)風(fēng)力強(qiáng)勁高熱,以適應(yīng)高強(qiáng)度作業(yè), 有時(shí)風(fēng)力弱小舒緩,因?yàn)樽鳂I(yè)即將結(jié)束。 匠神向熔爐中扔進(jìn)了堅(jiān)韌的銅塊、錫塊 和貴重的黃金、白銀。接著,他把碩大的 砧板搬上堅(jiān)實(shí)的底座,一手操起大錘, 一手抓起大鉗。 匠神先鑄造碩大、堅(jiān)固的大盾, 盾面精工雕琢,盾沿環(huán)繞著三層閃光的周圍, 結(jié)實(shí)的背帶由純銀制就。 大盾共有五層,盾面上鑄出美妙奇異的圖景, 傾注了匠神高超的技藝和獨(dú)具的匠心。 盾面上鑄出了大地、天空、大海 和燦爛的太陽以及圓圓的明月, 還有點(diǎn)綴在藍(lán)色天空的各種星座, 有昂星座、畢宿星座、獵戶星座、 還有大熊星座,人們俗稱之為北斗星, 它繞著自己運(yùn)轉(zhuǎn),與獵戶座遙遙相對, 只有它,從來不下到俄開阿諾斯大河去暢游一番。 上面還鑄著兩座絕妙的人間城市, 一座正在舉行婚禮和宴會(huì), 人們舉著火把,把新娘從閨房中引向大街, 唱著歡快流暢的婚禮贊歌。 年輕小伙子和姑娘們跳起飛旋的舞蹈, 優(yōu)美的豎琴樂曲在夜空中飄蕩, 在家家戶戶的門前,婦女們觀望著,投出艷羨的目光。 在城市的大廣場上,有一群人圍聚在那里, 兩個(gè)男子正為了一樁命案爭吵不休, 一個(gè)訴說著對方的罪過,要求一大筆償金, 另一個(gè)則堅(jiān)決不肯付出。于是,他們鬧到法庭, 請求長老們給予公正的裁決。 旁觀者們大聲吶喊,有的維護(hù)這一方,有的贊成另一方。 傳令官們請求大家安靜, 讓長老們開口發(fā)言。裁決者都端坐在石凳上, 組成一個(gè)神圣的圓圈,手中握住傳令官交予的權(quán)杖。 爭執(zhí)的雙方急切地申訴自己的理由, 求長老們作出合理的判斷。法庭中央放著兩塔蘭同黃金, 準(zhǔn)備付給最公正的長老。 另一座城市則正遭到兩支部隊(duì)的圍攻, 閃亮的槍矛林立著。但雙方還未達(dá)成一致意見, 是將這座美麗的城市完全搗毀, 還是保留它,一分為二,分別占有。 可是城里的居民誓死不降,正積極準(zhǔn)備,偷襲侵略者, 叮囑自己的妻子要好好地守衛(wèi)城堡, 她們都站在城墻上,還有許多年邁之人。 而青壯之人則悄悄出城,在黃金鑄成的 雅典娜和阿瑞斯的率領(lǐng)下。 兩位天神比其他人兒都要高大許多, 全副武裝,威武雄壯。 他們來到了最理想的埋伏地點(diǎn), 就是引牛群前來飲水的河岸。 有兩名哨兵在遠(yuǎn)離部隊(duì)的地方探測軍情, 大隊(duì)人馬則靜靜地守候在河邊。 過了一會(huì)兒,出現(xiàn)了兩個(gè)牧人,趕著羊群和牛群, 他們高興地吹著短笛,全然不知前面埋伏著危險(xiǎn)。 等他們毫無防備地進(jìn)入埋伏圈, 伏兵們猛地?fù)淞松先ィ瑲⑺纼蓚€(gè)牧人, 搶奪成群的牛和潔白的羊群。 喧鬧之聲傳到了廣場之上, 那里的軍隊(duì)一聽到遠(yuǎn)處發(fā)生了搶斗之事, 就立即登上馬車,跑到出事地點(diǎn), 在河邊,兩方開始了激烈的拼殺, 互擲裝有銅尖的槍矛。 爭吵神和恐怖神活躍在戰(zhàn)場上, 可怕的死神一會(huì)抓住一個(gè)受傷的戰(zhàn)士, 一會(huì)兒又抓住一個(gè)未受傷的兵勇,又抓住 一具尸體,拖著雙足,扔出戰(zhàn)場。 天神們的衣衫上濺滿了凡人的鮮血, 他們象凡人一樣,在戰(zhàn)場上沖殺撞撲, 爭搶著倒地而亡的戰(zhàn)士們的尸體。 盾面上還鑄著一幅美麗平和的耕地圖。 在遼闊肥沃的農(nóng)田里,來來往往的農(nóng)夫 趕著成對的牲畜忙著耕犁已犁過兩遍的田地, 當(dāng)他們辛苦的犁到地端,準(zhǔn)備轉(zhuǎn)身繼續(xù)勞作時(shí), 就會(huì)有人迅速送上一杯香甜的醇酒。 喝完美酒,他們又不知辛勞地繼續(xù)耕作, 盼望著再犁到田地的另一端。 雖是用黃金鑄成,但農(nóng)民身后犁過的田地 是黝黑一片。匠神的手藝就是這樣令人驚嘆! 盾面上還有一片國王的田地, 眾多的農(nóng)民正揮動(dòng)著鐮刀辛勤地割麥, 在他們旁邊,倒著一行行成扎的麥稈, 有的被捆麥之人用繩子捆起。 一幫男孩跑來跑去,將割倒的麥子 抱到三個(gè)捆麥人面前,由他們捆綁。 站在他們的中央,是舉著王杖的國王, 微笑地注視著忙碌的臣民,心里十分滿意, 在麥田邊上,有一群侍從正在大大的橡樹之下, 燒烤著一只碩大無比的肥牛, 而婦女們則取出白白的大麥,作為割麥人的午飯。 他還在盾面上鑄出一片茂盛的葡萄園, 串串葡萄爬在藤葉之間,全部由黃金鑄成, 整整齊齊的葡萄架子則是用白銀制成 四周深暗的圍欄則取材于錫鐵。 葡萄園中只有一條曲折的小路, 每到收獲季節(jié),人們就沿著這條小路進(jìn)入園中 可愛的天真的青年男女們挎著柳條筐子 興高采烈地采摘著熟透的葡萄。 其中有一個(gè)愉快的小伙, 懷抱著精致的豎琴,一面奏出優(yōu)美的音樂, 一面溫柔的唱著悼念夏日的挽歌, 大家跟著他,蹦蹦跳跳,齊聲歡唱。 另外還鑄有一群長角的肥牛, 有的由黃金鑄成,有的由白錫造就, 哞哞叫著的牛群涌出牛欄,沖向草場, 到達(dá)水流舒緩的河邊,那是長滿了搖曳多姿的蘆葦。 放牧牛群的是四個(gè)牧人, 他們?nèi)命S金鑄成,身后跟著九條兇猛的獵狗, 在側(cè)旁,一只猛獅沖向牛群, 叼住了其中一只公牛,不論牛如何掙扎, 他都不肯松口,只顧用力地往外拖曳。 獵狗和牧人們急忙去挽救公牛。 可是兩頭猛獅已撕開了公牛的皮肉, 大口地吞噬著熱血和肉臟。 牧人驅(qū)趕獵狗上前搏斗,但獵狗不敢面對猛獅, 沖著它們拼命地吼叫一陣,又縮回頭退了下來。 盾面上還有一個(gè)遼闊的牧場, 座落在山坡之上,上面放牧著潔白的綿羊, 旁邊是牲畜欄圈、草棚和牧人的家宅。 還有一個(gè)舞場,由匠神精心鑄制, 就象代達(dá)洛斯在廣闊的克諾索斯城, 為發(fā)辮秀美的阿里阿德涅建造的那個(gè)舞場一樣。 舞場上,飛旋著年輕的英俊小伙兒 和美麗的姑娘們,他們手拉著手,愉快地跳著。 姑娘們穿著亞麻的紗裙,小伙子們穿著 精心織成的短衫,閃動(dòng)著橄欖油的微光。 姑娘們頭上戴著美麗的花環(huán),小伙子們佩著 金制的利劍,懸在銀質(zhì)的帶子上。 年輕人們有的邁著輕盈的腳步,跳著 輕松的圓圈舞,如同一位熟練陶工, 用手輕推轉(zhuǎn)輪,看是否正常運(yùn)作。 有的穿插跑跳,站成不同的隊(duì)列。 圍觀的人們注視著場內(nèi),開懷大笑。 跳舞的人群中夾有兩位技藝高超的 雜技演員,他倆接著音樂的節(jié)拍, 不停地翻跳、騰躍。 最后,他在盾牌的周沿, 雕上了奔騰不息的俄開阿諾斯長河。 鑄完這面碩大、精美的盾牌, 赫菲斯托斯又為阿基琉斯打造出 比火焰還要耀眼的胸甲,和一頂戴上會(huì)完全合適的結(jié)實(shí)的頭盔, 盔頂?shù)募构谕耆命S金制成, 最后,他用堅(jiān)韌的白錫打制出一副精美的脛甲。 就這樣,阿基琉斯的鎧甲全部制成, 赫菲斯托斯將它獻(xiàn)給女神面前。 忒提斯?jié)M意地帶上燦爛輝煌的鎧甲, 如一只鷹鷂,沖下了白雪覆蓋的奧林卑斯山。 |
|
|