|
宋曉杰 當(dāng)我敲下詩歌女神的姓名時(shí),電腦熒屏上出現(xiàn)了這樣的詞條:瑪麗娜·茨維塔耶娃(1892—1941),俄羅斯白銀時(shí)代杰出的女詩人。少女時(shí)期即以詩行占卜了自己的青春、未來與死亡。她的詩句飽含熱情、贊美、痛苦,大膽奔放,橫溢斜出,應(yīng)和了她跌宕的人生。她的作品是留給人類精神世界的一筆寶貴遺產(chǎn)。與她同時(shí)代的詩人愛倫堡曾經(jīng)評價(jià)她:“作為一個(gè)詩人而生,并且作為一個(gè)人而死。” 記得有一款CD香水叫“黑毒”,搬了幾次家,像漂流瓶,N多年的香氣仍深鎖其中,它深紫棕的瓶身是最好的屏障,猶如墨鏡下的雙眼,它不清晰的波光令人莫測、膽寒。偶爾想起去嗅一嗅,香氣還是那么濃烈而洶涌。我天生懶散、粗糙,還是喜歡自然、淡雅——淡至虛無,當(dāng)初買下它的情景,已全然不在心上。由此,我想到茨維塔耶娃的詩與愛,似與“黑毒”所同——她外表冷、狠、不說話,內(nèi)心卻深藏著濃郁的曠世的芳菲。也許,柔軟的內(nèi)心在漫漫永夜的重壓之下,更需要堅(jiān)硬的鎧甲作保護(hù),以贏得最底線的安全。 我不喜歡金,它的光耀直截、刺目,土豪而霸道。我喜愛銀,它內(nèi)斂、沉靜的質(zhì)素令人穩(wěn)定、自重。而茨維塔耶娃,這個(gè)具有“白銀”精神特質(zhì)的女人——詩歌中的姐妹,多么讓人心疼!戰(zhàn)爭、革命、遷徙,小女兒早夭、丈夫被處死、作品遭封殺、十七年的顛沛與流亡……還有比她更倒霉運(yùn)的女人嗎?衛(wèi)國戰(zhàn)爭爆發(fā)后,她和兒子被疏散到葉拉布加小城,她寧愿付出體力,但是一雙會寫詩的手去洗碗都要遭到拒絕。她一生孤傲、剛烈,心如奔涌的火山口,在被剝奪了愛情、家庭和摯愛的詩歌之后,她無奈地自我了結(jié):自殺!如果此前她是雕花的刻刀,那么此刻,她成為雙刃劍,更鋒利的一面,留戀卻也決絕地,朝向自己…… 今天是獨(dú)特的一天,早起,我去參加一位老人的葬禮,歸來的途中,一場大雪便鋪天蓋地。已是三月,驚蟄也已過了兩三天,還有如此連綿的大雪真是令人驚詫。但我知道,這三月的雪虛張聲勢,是彌天大謊,轉(zhuǎn)眼之間就會被看不見的陽氣戳穿——是的,時(shí)辰一到,什么都會顯現(xiàn)。猶如茨維塔耶娃的命運(yùn),盡管她畢生懷著一顆“藝術(shù)世界的良心”求索生命和死亡、愛情和藝術(shù)、時(shí)代和祖國的奧秘,盡管她一生都在追求愛情,渴望心靈之愛……而終不得。但是,她把寂寞的詩名留給了世間,如春草,生生不息。 第一次讀到這首詩,是二〇〇七年我在魯迅文學(xué)院讀書的時(shí)候。一個(gè)下午,大約是林莽老師和一些詩友與我們詩歌小組的同學(xué)座談,我和葉舟挨坐著。在別人談話的間隙,他在小紙片上一筆一畫寫下這首詩的前兩句,并拿給我看。立刻,我的心疼了一下。他說,有一次他和朋友們在一家飯店吃酒,在酒店的某處寫著這兩行詩,他即刻對那家店主人肅然起敬。 是的,剛讀到首句,心就跌落谷底,四處是無邊的黧黑的洞穴,眼前飄游著發(fā)如灰、眼如潭的垂垂暮色——但我更愿意相信,那是閱盡人間滄桑、飽嘗生之苦難后的堅(jiān)韌之境。 她是一塊煤,直至燃成灰燼;她是樂韻中起舞的天鵝,直至旋舞成泥。是燈塔,照耀;是黃昏,銘記;是堅(jiān)硬的鐵軌,返著寒光;是怒濤的大海,吞噬罪惡……她寫《我的閣樓,我的宮殿》,卻終生無所棲居;寫《空氣之歌》,卻難以自如呼吸;寫《我坐著,沒有說》,我們卻知道了許多許多……十八歲,她還是妙齡少女,而她的第一本詩集名字卻叫《黃昏的紀(jì)念》,這難道是宿命?大愛(愛祖國)、小愛(愛家人),均不得——她絕望的愛,像西伯利亞的寒流,如凌厲的“金屬之上的光”,如“天空之上”的葬禮,寒涼、凜冽、陡峭。但她端坐如失眠的火山,威儀如王。而俄羅斯的憂傷,卻在她的心中軟軟、潺潺成一條明亮的小溪,為“約會”虛設(shè)了背景,成為她人生的另一個(gè)基調(diào)和不滅的理想——終其一生,她始終與親人、祖國,隔山隔水地遙遙相望…… 詩人布羅茨基曾在一次國際研討會上宣稱:茨維塔耶娃是二十世紀(jì)最偉大的詩人。有人問他:是俄羅斯最偉大的詩人嗎?布羅茨基說:她是全世界最偉大的詩人。是的,噴涌的才情、高貴的靈魂,給了她不竭的苦難,也給了她至高無上的榮光! |
|
|