三、中國民間藝術(shù)研究。他非常熟悉中國民間藝術(shù),研究也卓有成效,不僅在論著中大量引用歷代民間藝術(shù),包括石刻、畫像磚、墓雕、壁畫、帛畫、神像、戲劇道具、各種插圖等,而且搜集并整理中國年畫資料,開展專題研究。早在列寧格勒大學(xué)讀書時代,他就在老師、著名漢學(xué)家被譽(yù)為“阿翰林”的阿列克謝耶夫(В。М。А-лексеев,1881-1951)院士影響下對年畫發(fā)生興趣的。阿列克謝耶夫于1906年、1907年和1912年幾次游歷中國,足跡遍布中國大部分省區(qū),對中國民間文化現(xiàn)象作了詳盡的考察,同時收集到4000多幅年畫。1910年阿列克謝耶夫在彼得堡舉辦了世界第一個中國年畫展覽,并發(fā)表了關(guān)于年畫的文章。1966年他的《中國民間畫研究論集》出版,出版社約請李福清寫了篇序言,李也為這本書作了很多注解。李福清在其影響下,對中國年畫所蘊(yùn)涵的民族文化產(chǎn)生濃厚興趣,一度曾想以中國年畫為題寫作自己的碩士學(xué)位論文。他當(dāng)時已搜集90多幅民國以前的中國年畫。上個世紀(jì)六十年代,山東大學(xué)關(guān)德棟教授曾建議他編一個中國年畫目錄,但由于中國正在經(jīng)歷文革動蕩、反修防修,不管他是不是“蘇修”,來中國搜集封建主義的年畫是根本不可能的。但李福清對中國民間文藝的熱愛并不因此而泯滅。文革結(jié)束后的1986年,他在《美術(shù)研究》發(fā)表了《紅樓夢年畫在蘇聯(lián)》的專題論文,并著手與中國同行王樹村教授一起編著《蘇聯(lián)藏中國民間年畫珍品集》,并于1989、1990年分別在彼得堡和北京人民美術(shù)出版社出版。
這個畫冊中的中國年畫,是李福清從俄羅斯收藏的5000多幅舊年畫中挑選出來的,有不少是他在十六年間從彼得堡與莫斯科舊書店、古董商店那里購買的。其中有200多幅是在我國已失傳的珍品。這部書已出版,就受到世界各國的重視紛紛加以珍藏。而《紅樓夢年畫在蘇聯(lián)》這一專題論文的發(fā)表,又直接導(dǎo)致他的另一個中國民間文化研究課題《中國年畫目錄》的產(chǎn)生。在臺灣任教期間,他在《歷史文物》上發(fā)表《三國故事年畫圖錄》,共輯錄了468幅三國故事年畫,除了中國的,還有越南的。還發(fā)表了專門研究“長坂坡”題材年畫的論文。有個叫賈裕祖的臺灣商人在臺灣《中國時報》讀了關(guān)于李福清關(guān)于俄羅斯收藏的中國年畫介紹后,便傾全力在大陸收購年畫,然后在基隆創(chuàng)建了一個“中國民間藝術(shù)博物館”,并約李福清共同編寫一個年畫目錄,李主要承擔(dān)民國以前的年畫部分。2004年,李福清在接受南開大學(xué)西語系閻國棟教授訪談時,當(dāng)時已經(jīng)年近古稀李福清提到他還有兩個未了心愿:一個是編寫《海外藏中國小說俗文學(xué)目錄》,另一個是編寫《中國年畫目錄》(閻國棟《李福清通訊院士訪談錄》,《中華讀書報》2001·6·2)。他晚年仍在努力耕耘,使這個愿望正在逐步實現(xiàn):2003年,他在我國國家“漢辦”支持下,來中國搜集了部分《三國演義》插圖與“三國”題材年畫。同年,又利用年中國教育部授予我“中國語言文化友誼獎”這個機(jī)會,訪問了山東、天津等地,重點搜集了《水滸傳》繡像與《水滸傳》故事年畫資料。在天津復(fù)印了不少從前未見的《水滸傳》繡像,如臺灣與大陸影印的余象斗評校本,王望如評本,鐘伯敬評本等),同時也查看了《西游記》繡像。另外利用近幾年在我國各大學(xué)講學(xué)的機(jī)會,在山東、天津、上海、河南等地搜集了不少《水滸傳》、《西游記》等通俗小說稀見版本的插圖。2005年,他承擔(dān)俄羅斯科學(xué)院一個研究項目《中國古典小說與民間年畫》已殺青,將由上海古籍出版社出版。這本專著研究了中國、日本和西方學(xué)者從未涉獵的一個問題:中國古典小說的情節(jié)在民間藝術(shù)中的反映。這個問題長期被忽視是因為研究民間藝術(shù)的學(xué)者不涉獵傳說和小說,小說研究的學(xué)者又不熟悉民間藝術(shù)。前不久出版了美國漢學(xué)家黑格(R.Hegel)的非常扎實的《中國古典小說繡像》也繞過了這個問題。在這本專著中,作者著重研究了以下六個問題:古典小說對年畫的影響;個別情節(jié)中的人物繡像與民間英雄人物的肖像描寫的關(guān)系;小說對繪畫的直接和間接影響,尤其關(guān)注根據(jù)小說改編的戲曲所形成的民間繪畫作品;小說繡像與后來的年畫作比較;俄羅斯民間樹皮版畫與中國年畫比較;中國民間年畫對其他國家藝術(shù)的影響。這本專著材料異常宏富,作者為此調(diào)查了十三個國家:中國兩岸三地、俄、德、英、法、意大利、奧地利、西班牙、瑞典、日本、捷克、波蘭和丹麥?zhǔn)詹氐闹袊戤嫞驳玫搅嗣绹氐哪戤嬚掌?。發(fā)現(xiàn)了許多沒有發(fā)表的、專家沒有注意到的民間作品,如收藏中國年畫最多的俄國愛爾米塔什國家博物館,有4000幅;俄國珍寶館,有500幅;俄國地理學(xué)會,有300幅;東方各民族藝術(shù)博物館,有500幅;伊爾庫茨克州美術(shù)館,有150幅;俄羅斯民俗博物館,有100幅;圣彼得堡的俄羅斯國立圖書館,有150幅等等。這些都未見他人著錄。2009年11月,他主編的《中國木版年畫集成·俄羅斯藏品卷》在天津舉行首發(fā)式?,F(xiàn)在,李福清已成為一位中國年畫的權(quán)威,中國內(nèi)陸有的年畫博物館邀請他當(dāng)顧問,臺灣一些民間藝術(shù)博物館擬延聘他去當(dāng)館長。
四、文獻(xiàn)版本學(xué)上的貢獻(xiàn)。從1961年開始,李福清就專注于調(diào)查各國藏的中國小說、戲曲、俗文學(xué)的版本。四十多年來調(diào)查了俄國、德國、英國、法國、意大利、丹麥、瑞典、挪威、荷蘭、奧地利、西班牙、捷克、波蘭、越南、蒙古,以及美國芝加哥大學(xué)的漢籍收藏,還有日本東京與京都收藏的梆子腔版本。四十年 辛苦尋覓也獲得珍貴的回報,他發(fā)現(xiàn)了一批在中國已經(jīng)失傳的作品與版本,從而引起學(xué)術(shù)界的震動,如1962年在蘇聯(lián)列寧格勒東方研究所藏書中發(fā)現(xiàn)的前所未見《石頭記》抄本,引起海峽兩岸紅學(xué)界的高度重視,被紅學(xué)界定名為“列藏本”。臺灣文化大學(xué)潘重規(guī)、北京中國藝術(shù)研究院紅樓夢研究所的馮其庸、周汝昌等皆對此做過專門研究。1986年,由中國藝術(shù)研究院紅樓夢研究所和俄羅斯科學(xué)院東方學(xué)所列寧格勒分所合編的這個抄本,同時發(fā)表了中方的序言和李福清、孟列夫合寫的俄方序言,由中華書局于1986年影印出版。1966年,他又在在蘇聯(lián)列寧圖書館發(fā)現(xiàn)的一部清代雍正年間曹去晶的言情小說《姑妄言》,又是中國已佚的海內(nèi)孤本。1997年,由臺灣大英百科股份有限公司刊?。ㄒ婈愐嬖粗骶帯端紵o邪匯寶》第36-45冊)。上個世紀(jì)80年代,他在丹麥哥本哈根皇家圖書館發(fā)現(xiàn)晚明戲曲孤本《樂府玉樹英》、《樂府萬象新》兩種,不久,又在奧地利維也納國家圖書館發(fā)現(xiàn)《大明天下春》一種,匯成《海外孤本晚明戲劇選集三種》,由上海古籍出版社于1993年出版。除此之外,李福清發(fā)現(xiàn)的我國已佚的古代戲曲和通俗小說還有在奧地利發(fā)現(xiàn)了《聊齋志異》的手抄本,插圖是前所未有的彩色手繪畫;廣東俗曲《木魚書》;在英國、俄羅斯、德國和日本等地發(fā)現(xiàn)了50多種梆子戲戲文,大部分是河北梆子;2005年在俄羅斯國家圖書館藏發(fā)現(xiàn)的嘉慶年間傳教士記載北京風(fēng)俗的《中國書簡》中文抄本抄本。每頁都有傳教士用鉛筆畫插圖,下面是中國人用毛筆寫釋文。這幾種海內(nèi)股本作者都正在整理之中,有望不日出版。
李福清對文獻(xiàn)學(xué)的貢獻(xiàn)還表現(xiàn)在目錄學(xué)方面。他已出版的目錄學(xué)文獻(xiàn)有《梆子戲稀見版本書錄》(香港城市大學(xué)《九州學(xué)林》2003年1卷1、2期, 2004年2卷1期);《中國各民族神話研究外文論著目錄》(北京圖書館出版社2007年)這是一本資料非常翔實和厚重之作,該書從時間和研究內(nèi)容兩個角度較為系統(tǒng)地整理自19世紀(jì)以來國外神話學(xué)者的中國神話研究成果,可以見出中國神話研究在國外的基本面貌。由于中國各族神話研究成果分布于世界各國,未有及時的中文譯介,一些中國學(xué)者在研究中就很難利用這些研究資料。因此該書的出版,為研究中國神話提供一個十分重要的基礎(chǔ)文獻(xiàn)。前有一序:《外國研究中國各族神話概況》,(刊于《長江大學(xué)學(xué)報·社科版》2006年1期),介紹外國研究中國各族神話 理論派別、主要成果和版本分布情況。內(nèi)容分為綜合研究、神話與圖騰。、神話與薩滿教、神話與藝術(shù)、神話與古代象征、自然神話、。動物神話等主要類別該書是作者四十年來在世界各地調(diào)查研究中國民間文學(xué)文學(xué)版本在神話研究方面的結(jié)晶。李福清還與江蘇社科院文學(xué)研究所王長友合作,將整理搜集到的材料編寫成《海外藏中國小說、戲曲、俗文學(xué)書錄》,這也是上面提到的李福清晚年未了之心愿之一。
五、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的翻譯和介紹。李福清中國文學(xué)研究涉及面很廣,除古典通俗小說、戲曲、民間文學(xué)和民間藝術(shù)外,還有一項重要內(nèi)容,就是中國現(xiàn)當(dāng)代作家評介和作品譯介。
早在上個世紀(jì)六十年代,他就給烏克蘭讀者翻譯介紹過葉圣陶《稻草人》、老舍《月牙兒》的并發(fā)表過《中國諷刺作家老舍》一文,在中國的《外國文學(xué)》上發(fā)表過。上世紀(jì)80年代中期,中國出了一批反映改革開放的文學(xué)作品,李福清:翻譯了馮驥才的《高女人和她的矮丈夫》、《意大利小提琴》、《三十七度正常》等中國當(dāng)代中篇小說,以及《人到中年》和《馮驥才短篇小說集》兩本譯著,寫過馮驥才《雕花煙斗、》阿城《棋王》以及《評錢鐘書的長篇小說〈圍城〉》的分析文章。發(fā)表過《中國現(xiàn)代文學(xué)在俄國翻譯與研究》的專論。
李福清研究中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)有一個很顯著的特點,他不是就事論事,不是僅從現(xiàn)當(dāng)代作家本身來研究其作品的思想價值和藝術(shù)成就,而是站在歷史的高度,從中國文化傳承來評估中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的價值,從現(xiàn)當(dāng)代作品的藝術(shù)手法來探討其中的傳統(tǒng)因素。他曾對一位訪談?wù)哒f:“我經(jīng)常說,中國文學(xué)傳統(tǒng)延續(xù)了數(shù)千年,從來沒有中斷過,在古代的其他文明中,古希臘和埃及都中斷了。因此中國古代文學(xué)的傳統(tǒng)非常珍貴,我曾在馮驥才、阿城和諶容的作品中看到了中國傳統(tǒng)文學(xué)的深刻影響。今天的中國作家也許不太關(guān)注古代文學(xué)的傳統(tǒng),但是我相信,隨著現(xiàn)代化的進(jìn)程,人們不但不會忘記古代文學(xué)的價值,而且會倍加珍視它。近來我注意到在中國進(jìn)行了關(guān)于復(fù)興國學(xué)的討論,我也高興地看到,一些學(xué)者用國學(xué)經(jīng)典在課外教小學(xué)生。”(劉亞丁《我鐘愛中國民間故事――俄羅斯?jié)h學(xué)家李福清通訊院士訪談錄》《文藝研究》2006年七期)。上述思想變?yōu)樽髡叩纳眢w力行,他曾寫過一篇專論《中國當(dāng)代小說中的傳統(tǒng)因素》在《文藝報》上發(fā)表,后來收入江蘇古籍出版社1992年出版的作者專著《古小說論衡》,以及臺北洪葉公司1997年出版的《李福清論中國古典小說》之中。
李福清在漢學(xué)上的杰出貢獻(xiàn),不僅表現(xiàn)在上述五個方面研究成果上,在其研究思想和研究手段的創(chuàng)新更給我們許多新的啟迪。
李福清的研究方法獨具特色。他運(yùn)用俄羅斯文學(xué)、文化理論,乃至歐洲的文學(xué)理論來研究中國文學(xué),尤其是將俄國的歷史詩學(xué)理論、系統(tǒng)研究和比較分析的方法引進(jìn)中國文學(xué)的分析和研究之中,尋找到一條適合于研究中國文學(xué)和文化的路子,從而使他中國文學(xué)研究充滿鮮明的個性。李福清曾把自己的漢學(xué)研究特色歸納為以下幾點:一是研究方法不一樣。我利用了俄羅斯的文學(xué)理論,但不完全是大家熟知的形式學(xué)(формализм)派和符號學(xué)(семиотика)派的理論。我是從作品思想、人物描寫、敘述結(jié)構(gòu)三個層次上進(jìn)行系統(tǒng)研究的。比如在人物描寫方面,我將《三國演義》與有關(guān)三國的各種體裁的民間文學(xué)進(jìn)行比較研究,發(fā)現(xiàn)其間在形象描寫、感情抒發(fā)、用詞造句等方面的細(xì)微差別。二是我第一次將“母題”的概念引入了中國古典文學(xué)(小說和戲曲)研究。在這方面我繼續(xù)了蘇聯(lián)著名學(xué)者日爾蒙斯基(В。М。Жирмунский,1891-1971)的研究。他在20世紀(jì)50年代發(fā)表了一篇研究世界敘事詩的長文,研究各族敘事詩的母題,分析了西方民族和東方民族(蒙古、突厥諸族)民間故事中的母題問題,但卻沒有涉及中國資料。我的研究還有一個特點,那就是從作品的最小情節(jié)單元或細(xì)節(jié)著手,進(jìn)行系統(tǒng)的研究。比如,我不僅研究情節(jié)、母題,還探討故事的藝術(shù)層面,包括人物描寫、時空、顏色、數(shù)字等等,同時重視文學(xué)發(fā)展的普遍規(guī)律,注意凸顯中國文學(xué)在世界文學(xué)中所處的地位。一方面從世界文學(xué)史看中國文學(xué),另一方面努力把歷史詩學(xué)觀運(yùn)用于中國文學(xué)的分析和研究。另外,我在研究中國民間文學(xué)與中國古典小說之間的關(guān)系時也顧及中國少數(shù)民族的傳說以及國外的資料。這些信息可以幫助我們更好地了解中國文學(xué)發(fā)展規(guī)律。比較研究,即將臺灣原住民的民間故事同中國其他少數(shù)民族的民間文學(xué)進(jìn)行比較。(閻國棟《李福清通訊院士訪談錄》《中華讀書報》2001·6·2)
李福清所說研究特點可以概括為系統(tǒng)研究、母題研究、小中見大、影響研究和比較研究五個方面,除了他自己舉的例子外,我們皆可從他的研究論著中獲得大量舉證。其中有一些方法也是某些東方學(xué)者的共同特色,如強(qiáng)調(diào)從世界文學(xué)發(fā)展的角度來考察各國文學(xué),這是俄羅斯學(xué)者從阿列克謝耶夫起就形成的研究東方文學(xué)的一個傳統(tǒng)特點。二十世紀(jì)六十年代蘇聯(lián)科學(xué)院世界文學(xué)研究所編寫的十卷本《世界文學(xué)史》就充分體現(xiàn)了這一特點。另外“小中見大”就是臺灣學(xué)者羅宗濤等和日本學(xué)者研究中國古典文學(xué)所常用的。遼寧師范大學(xué)的主題學(xué)研究學(xué)者王立也出版過《宗教民俗文獻(xiàn)與小說母題》、《武俠文學(xué)母題與意象研究》等母題方面研究研究專著。我以為在李福清研究方法的最大特點、或者說給我感受最深的就是他的理論研究不是從書本到書本,經(jīng)院式的,而是從鮮活的現(xiàn)實生活出發(fā),通過田野考察,搜集第一手資料,然后同廣泛收集的書本資料去綜合、去比較,然后發(fā)現(xiàn)問題,上升到理論,我覺得這點特別值得中國學(xué)者尤其是時下的中國學(xué)者學(xué)習(xí)。例如他在承擔(dān)“臺灣原住民民間文學(xué)搜集與比較研究”這一課題時,對臺灣原住民并不了解,只知道他的前輩蘇聯(lián)漢學(xué)家涅夫斯基(Н。А。Невский,1892—1937,中文名字叫聶歷山)于1927年在臺灣記錄過鄒族神話故事。但他不是首先去搜尋涅夫斯基 研究專著,而是以六十多歲的高齡不辭辛苦到當(dāng)?shù)厝プ鎏镆罢{(diào)查,深入到布農(nóng)族、阿美族、泰雅族等少數(shù)民族地區(qū)中去訪問、采錄,搜集到大量素材,仔細(xì)整理,然后與世界上最原始的愛斯基摩人、楚克奇人、印第安人以及大洋洲土著的民間文學(xué),與大陸南部少數(shù)民族的故事進(jìn)行反復(fù)對比和分析研究,從而得出我在前面提到的讓世界漢學(xué)界側(cè)目的一系列結(jié)論。其實,這種研究思路和研究方法,在俄羅斯?jié)h學(xué)界前輩指導(dǎo)下,他一開始的路子就很正。李福清在一系列講學(xué)和訪談中,都提到他對中國民間文學(xué)的鐘愛與他那段在吉爾吉斯的回族人(東干人)田野調(diào)查有關(guān)。當(dāng)時他正在列寧格勒大學(xué)中文系讀一年級,他的老師是回族人,是19世紀(jì)回民反清起義失敗后從甘肅、陜西逃亡到蘇聯(lián)境內(nèi)的吉爾吉斯共和國東干人的后代。在這位老師的幫助下,李福清利用暑假在1951年夏天來到吉爾吉斯加盟共和國境內(nèi)的一個叫米糧川的回族村,給一個建筑隊的泥水匠當(dāng)幫手,一面學(xué)習(xí)帶有甘肅口音的漢語。在生活實際中,他我第一次聽到《孟姜女哭長城》、《藍(lán)橋擔(dān)水》、《十歲郎》等中國民間歌曲子;在勞動休息時,他用俄文拼音記了當(dāng)?shù)乩相l(xiāng)們講述的《韓信的傳說》、《梁山伯和祝英臺》、《白蛇傳》以及薛平貴、薛仁貴等中國民間故事,從而“深深被中國民間故事迷住了,可以說我對中國民間文學(xué)的興趣就是從米糧川回族農(nóng)村開始的”(劉亞丁《我鐘愛中國民間故事―――俄羅斯?jié)h學(xué)家李福清通訊院士訪談錄》《文藝研究》2006年七期)。一直到大學(xué)畢業(yè),他每年都利用假期去那里采集東干人的民間故事。他的大學(xué)四年級的學(xué)年論文《東干傳統(tǒng)民歌初探》,畢業(yè)后發(fā)表的第一篇論文《韓信傳說——東干人中流行的中國歷史傳說之一》,第一次與兩位東干學(xué)者合作出版的著作《東干民間故事傳說集》都與這段經(jīng)歷有關(guān)。不僅僅是依靠書本的和典籍的資料,而是著重于田野調(diào)查,這正是他有別于當(dāng)代其他海外漢學(xué)家而獨樹一幟的重要標(biāo)志,也是繼承他的前輩導(dǎo)師阿翰林深入實地調(diào)研優(yōu)良傳統(tǒng)的體現(xiàn)。這對當(dāng)代中國學(xué)者的學(xué)術(shù)研究乃至研究生的培養(yǎng),我想都有很大啟迪。
當(dāng)然,作為學(xué)術(shù)研究,文字資料尤其是歷代文字資料尤為重要,李福清在中國民間文學(xué)研究中重視田野調(diào)查的同時,也非??粗氐奈墨I(xiàn)學(xué)、目錄學(xué)等方面的基礎(chǔ)性工作。前面提到的他四十多年來調(diào)查了俄、德、英、法、意大利等近二十個國家的漢籍收藏,以及編輯的
《梆子戲稀見版本書錄》、《中國各民族神話研究外文論著目錄》,以及將編輯《中國年畫目錄》和《海外藏中國小說、戲曲、俗文學(xué)書錄》作為晚年兩個未了之心愿都足以證明。但李福清的文獻(xiàn)學(xué)研究也有一個特點,似與他的田野調(diào)查相通。2009年11月,他在南開大學(xué)九十年校慶上做的學(xué)術(shù)報告《歐洲藏中國珍本漢籍與木版年畫調(diào)查》中詳細(xì)講解了他的文獻(xiàn)學(xué)搜尋方法:“每到一個新的圖書館或博物館,最先要看他們的圖書目錄,一般要用很長時間去檢索每一條圖書的記錄,通過目錄可以很快地發(fā)現(xiàn)珍惜的古籍,許多有意義的研究就是在目錄之中發(fā)現(xiàn)的”(見南開大學(xué)2009年11月21日校園網(wǎng))。這種文獻(xiàn)學(xué)研究方法讓他獲得豐厚的回報,他在蘇聯(lián)列寧格勒東方研究所藏書中發(fā)現(xiàn)的前所未見《石頭記》抄本,在蘇聯(lián)列寧圖書館發(fā)現(xiàn)的中國已佚的海內(nèi)孤本、清代雍正年間曹去晶的言情小說《姑妄言》,在丹麥哥本哈根皇家圖書館發(fā)現(xiàn)晚明戲曲孤本《樂府玉樹英》、《樂府萬象新》兩種,在奧地利維也納國家圖書館發(fā)現(xiàn)《大明天下春》一種以及《聊齋志異》的手抄本,皆得益于這種方法。
李福清漢學(xué)研究豐碩成果的取得,我以為于下面三個因素有很大關(guān)系:
首先,是他的勤奮和執(zhí)著。漢語、漢字,可以說是世界上最難掌握的語言文字之一。但李福清一旦選擇漢學(xué)作為自己的研究方向,就堅定不移的走下去,無論是在剛邁入千頭萬緒漢學(xué)殿堂的青年時代,還是在中蘇交惡的六、七十年代;也無論是在蘇聯(lián)解體的艱難時世,還是在年老多病的“烈士暮年”,都沒有能阻止他對漢學(xué)多領(lǐng)域的探索和追尋,都沒有消減他對中華文化的向往和熱情。年輕時代,他剛進(jìn)大學(xué)中文系,就就利用暑假來到吉爾吉斯加盟共和國境內(nèi)的一個回族村,給一個建筑隊的泥水匠當(dāng)幫手,一面學(xué)習(xí)帶有甘肅口音的漢語。然后每年假期都去,一直堅持到到大學(xué)畢業(yè)。據(jù)著名漢學(xué)家阿列克謝耶夫(В。М。Алексеев)院士的女公子班科夫斯卡婭(М。В。Баньковская)的一篇回憶文章介紹:“阿列克謝耶夫院士去世后,兩個大學(xué)生,一是李福清,另一個是弗拉基米爾·謝曼諾夫,每晚必定去他的私人的圖書館,在涅瓦濱河街科學(xué)院之家的寓所里,去那里讀書、摘錄,常常工作到深夜”。他在臺灣承擔(dān)“臺灣原住民民間文學(xué)搜集與比較研究”這一課題時,不顧六十多歲的高齡到當(dāng)?shù)厝プ鎏镆罢{(diào)查,深入到布農(nóng)族、阿美族、泰雅族等少數(shù)民族地區(qū)中去訪問、采錄,搜集到大量素材,帶回來仔細(xì)整理,進(jìn)行反復(fù)對比和分析研究,從而給他帶來極大的學(xué)術(shù)聲譽(yù)。我是在1999年下半年在新竹清華大學(xué)結(jié)識李福清先生的。當(dāng)時我們皆在參加兩岸清華大學(xué)共同舉辦 關(guān)于紀(jì)念聞一多先生的一個研討會。當(dāng)時俄羅斯正處于分崩離析的艱難和動亂中。1992年6月,俄羅斯國會通過證券私有化方案,規(guī)定把企業(yè)大部分股份出售給企業(yè)的職工和管理者,按全國1.49億人口計算,每人發(fā)1萬盧布私有化券作為紅利。實行私有化的當(dāng)年,通脹率即達(dá)到2501%,國家發(fā)給的1萬盧布只夠買一雙皮鞋。此時經(jīng)濟(jì)癱瘓,物價飛漲,盧布貶值,居民損失了4600億盧布儲蓄,81%的居民多年辛苦勞動的積蓄被徹底洗劫一空。1998年實行幣制改革,新舊盧布的比價為1:1000。到1999年時,失業(yè)率高達(dá)15.2%。李福清就在這個背景下來新竹清華教書的,他辛苦幾十年的一點儲蓄此時也人間蒸發(fā)。我們在清華會議休息室談到這些事,他只是眼神凄涼地酸楚一笑,搖搖頭,然后繼續(xù)談起他那本在臺北洪葉文化公司剛出版的《李福清論中國古典小說》,似乎只有學(xué)術(shù)、只有中國傳統(tǒng)文化,才能撫平心底的傷痕,才能拂去眼前的種種不快。晚年對中國年畫和書目的搜尋更見其勤奮和執(zhí)著。為此,他調(diào)查了中(包括大陸、臺灣、香港、澳門)、俄、德、英、法、意大利等十多個國家的各處圖書館,對已經(jīng)出版的畫冊、銷售年畫的畫店以及畫師的姓名都做了索引。正如他自己坦陳的:“這項工作很不容易,比如許多畫名稱相同,但畫面和產(chǎn)地不同。還有很多年畫沒有題目。有的博物館不允許拍照,甚至不允許看,這樣我就難以與其它地區(qū)的年畫進(jìn)行比較”。(劉亞丁《我鐘愛中國民間故事——俄羅斯?jié)h學(xué)家李福清通訊院士訪談錄》《文藝研究》2006年七期)。他本人則是“見到中國的書就買,成了書呆子?,F(xiàn)在家里書太多,我夫人天天罵我。但我要研究那么多問題,出版社、圖書館常常打電話問各種問題,沒有大量的書就無法回答”。(閻國棟《李福清通訊院士訪談錄》《中華讀書報》2001·6·2)
第二,也是更為重要的原因,是他對中國文學(xué)尤其是俗文學(xué)和民間文學(xué)的熱愛,而且這種熱愛不僅僅是出于興趣,而是建立在對其世界歷史價值的高度認(rèn)知和理性評估基礎(chǔ)之上。
李福清不止一次表達(dá)過這樣的看法:“世界古代的文明中,中國文化保存得最完整。中國文學(xué)是世界上為數(shù)不多的、有著綿延不絕的文學(xué)傳統(tǒng)和口頭文學(xué)傳統(tǒng)的文學(xué)之一。在這樣完整的文化傳承中,留下了許多珍貴的東西”。 (2011年1月11日在河南大學(xué)黃河文明與可持續(xù)發(fā)展研究中心講學(xué))“我經(jīng)常說,中國文學(xué)傳統(tǒng)延續(xù)了數(shù)千年,從來沒有中斷過,在古代的其他文明中,古希臘和埃及都中斷了。因此中國古代文學(xué)的傳統(tǒng)非常珍貴,我曾在馮驥才、阿城和諶容的作品中看到了中國傳統(tǒng)文學(xué)的深刻影響。今天的中國作家也許不太關(guān)注古代文學(xué)的傳統(tǒng),但是我相信,隨著現(xiàn)代化的進(jìn)程,人們不但不會忘記古代文學(xué)的價值,而且會倍加珍視它”。 (2004年11月10日在山東大學(xué)文學(xué)與新傳播學(xué)院“新杏壇”講演)。所以,李福清對中國文學(xué)的選擇和熱愛,與其說是出于主觀的熱情,不如說更多的出于理性的思考。當(dāng)然,這也與俄羅斯的文學(xué)研究傳統(tǒng)有關(guān)。俄羅斯文學(xué)研究界歷來強(qiáng)調(diào)從世界文學(xué)發(fā)展的角度來考察各國文學(xué)。俄羅斯的中國傳統(tǒng)文學(xué)研究的代表人物、也是李福清的老師阿列克謝耶夫院士就經(jīng)常說: “中國文學(xué)是世界文學(xué)的組成部分?!彼浅V匾暟阎袊膶W(xué)理論放在世界文學(xué)的背景下加以考察,例如將陸機(jī)的《文賦》與古羅馬的賀拉斯的文學(xué)理論和法國的布瓦洛的詩學(xué)理論進(jìn)行比較研究,也與明代文學(xué)理論進(jìn)行過比較研究。但李福清的獨特出在于,他能將自己對中國文學(xué)的理性思考和熱情選擇保持一生,而且壯心不已、老而彌堅。從1965年來北京大學(xué)進(jìn)修到2011年6月在北京大學(xué)學(xué)術(shù)講演,四十六年來他來往于中國海峽兩岸二十多次,其中生活最長時間達(dá)三年之久。特別是近年來,節(jié)奏更加頻繁,不但來中國研究中國文化,而且在世界上宣傳中國傳統(tǒng)文化,在一些大學(xué)和研究機(jī)構(gòu)的講壇上,用他那帶有甘肅口音的中國普通話講述著他對中國傳統(tǒng)文化的研究心得和深摯的愛。如:2003年12月17日,在山東工藝美術(shù)學(xué)院舉辦題為《中國年畫的調(diào)查與研究》的學(xué)術(shù)講座;2004年11月10日在山東大學(xué)文學(xué)與新傳播學(xué)院“新杏壇”,舉行關(guān)于“三國人物傳說”的專題講座;2004年11月22日晚上,又在蘭州大學(xué)作了一場名為“三國人物傳說”的專題講座;2009-11-23來天津參加“心靈的橋梁——中俄文學(xué)交流計劃活動” ,并參加由他主編的《中國木版年畫集成·俄羅斯藏品卷》首發(fā)式。特別是2011年三月下旬,他因病住進(jìn)了俄羅斯科學(xué)院中心臨床醫(yī)院,當(dāng)時我國住俄羅斯參贊裴玉芳和趙國成還于3月25日前往醫(yī)院看望。但之前的1月11日還在河南大學(xué)黃河文明與可持續(xù)發(fā)展研究中心講學(xué)。病剛愈,又不顧衰憊之身來北京大學(xué)參加學(xué)術(shù)會議,并于2011年6月3日下午在東南亞系作關(guān)于“民間文學(xué)的研究方法”的講演,重點就神話闡述了自己的一些觀點和看法;6月8日又在北京大學(xué)舉行關(guān)于“射日神話比較研究”的第二次講座。李福清是研究中國通俗文學(xué)的專家,以上這一切,使我們想起的曹操的名句:“老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已”。
第三、是家庭影響、師友的引導(dǎo)和幫助
李福清的中國情結(jié)既有家族淵源、也有前一輩漢學(xué)家的影響。李福清曾表白自己家中有學(xué)外國文化的傳統(tǒng)。他的伯伯是東方學(xué)家,研究巴比倫語言的專家。李福清在在衛(wèi)國戰(zhàn)爭前見了他最后一次,但后來家里常常談到他,這對他選擇東方學(xué)自然有很大影響。他在報考列寧格勒大學(xué)東方系學(xué)中國文學(xué)專業(yè)之后,馬上去舊書店買了一本19世紀(jì)末一位德國醫(yī)生寫的介紹中國的書。從大學(xué)一年級起我開始買漢學(xué)著作。常常逛舊書店找關(guān)于中國的書,買到了1879年出版的《俄華辭典》,高興極了,因為當(dāng)時沒有新的詞典。當(dāng)然,在李福清漢學(xué)道路上給予更大影響的是俄羅斯院士阿列克謝耶夫(1881-1951)。他是蘇俄的中國古典文學(xué)研究奠基人,被蘇俄學(xué)術(shù)界稱為“阿翰林”(即最高漢學(xué)家—-引者注)。他生于彼得堡,1902年畢業(yè)于彼得堡大學(xué)東方語言系,留校從事教學(xué)。他于1916年完成的碩士論文《中國論詩人的長詩:司空圖(887-908)的<詩品>》是個長達(dá)790多頁專著,它打開了俄羅斯?jié)h學(xué)研究新的一頁,也使阿列克謝耶夫一舉成名。他的《論中國的“文學(xué)”定義和中國文學(xué)史家當(dāng)前的任務(wù)》、《羅馬詩人賀拉斯和中國詩人陸機(jī)論詩藝》以及《<聊齋>中儒生的個性與士大夫意識的悲劇》等在俄羅斯的中國古典文學(xué)研究方法論上也都有開導(dǎo)性意義。他研究中國文學(xué)近五十年,多次到中國進(jìn)修講學(xué)。一生發(fā)表論著260多種,并首創(chuàng)用比較文學(xué)的方法和原理來研究中國文學(xué),他還培養(yǎng)了數(shù)位出色的漢學(xué)家,其中就有著名的中國古典文學(xué)專家C·格奧爾吉耶夫斯基、B·彼得羅夫和李福清。據(jù)李福清回憶:1950年李考進(jìn)國立列寧格勒大學(xué)時,正好趕上杰出的漢學(xué)家阿列克謝耶夫院士生命的最后時光。我雖然只聽過他三個月的課,但他對我的影響非常大。他給我們介紹1940出版的《中國:歷史、經(jīng)濟(jì)、文化》論集,他說這是一本非常好的參考書,并說世界大戰(zhàn)第一天,運(yùn)書的火車就被炸彈炸毀了,只剩下了給作者寄來的兩百本,下課后李福清就到舊書店買了這本書。(劉亞丁《我鐘愛中國民間故事―――俄羅斯?jié)h學(xué)家李福清通訊院士訪談錄》《文藝研究》2006年七期)。如前所述,李福清用世界文學(xué)的視野來研究中國民間文學(xué),就是繼承了阿列克謝耶夫的學(xué)術(shù)思想,他對中國年畫的興趣也是受阿列克謝耶夫的帶動。給李福清帶來學(xué)術(shù)思想和方法啟迪的,還有一位漢學(xué)家就是弗亞·普羅普。普羅普的《神奇故事形態(tài)學(xué)》和《神奇故事的歷史根源》等著作,對民間文學(xué)的研究由收集歸類進(jìn)入到科學(xué)分析階段。他從俄羅斯和世界各國大量的民間故事中歸納出具有很強(qiáng)的可操作性的功能形態(tài),也就是將世界的民間文學(xué)放在一起來比較。李福清聽普羅普教授的課先后有三年,一共聽了三門課,從他那里學(xué)習(xí)了許多有關(guān)民間文學(xué)研究的理論。李福清離開列寧格勒大學(xué)后,普羅普教授對他一直很關(guān)心。李福清的副博士論文《萬里長城的傳說與中國民間文學(xué)體裁問題》由普羅普親自擔(dān)任評委,并寫了很詳盡的評語,給予很高的評價。李福清的博士論文《中國講史演義與民間文學(xué)傳統(tǒng)—-論三國故事的口頭和書面異體》寫好后,普羅普教授他身體已經(jīng)不行了,無法擔(dān)任評委,但還是讀完了全書并寫了評審意見,給予了很高評價。另外像謝雅洪托夫教授、彼得羅夫教授、В。契切羅夫教授等漢學(xué)家在李福清的漢學(xué)道路上都產(chǎn)生過極大的影響。據(jù)李福清回憶,“彼得羅夫要求學(xué)生掌握600種中國工具書,并學(xué)會通過它們?nèi)ゲ殚嗁Y料。這門課的考試是最難的,這對我以后的研究工作大有益處。我們的老師常常說,我們無法知道你們將來會碰到什么問題,但我們要教你們學(xué)會查找參考書。這是非常正確的,我常常遇到某些學(xué)者(俄國的、西方的、中國的)不知道應(yīng)該查什么書,怎么迅速解決問題。在列寧格勒大學(xué)我受到了系統(tǒng)的漢學(xué)訓(xùn)練”。 契切羅夫告訴李福清:“研究工作要從小題目開始,題目不要大,但挖掘要深。他的話可以說成了我畢生從事學(xué)術(shù)研究的座右銘”。
李福清也銘記著一些中國學(xué)者對他的幫助:李福清剛到莫斯科的蘇聯(lián)科學(xué)院高爾基世界文學(xué)研究所工作時,就得到中國留學(xué)生陳毓羆(后來是中國社科院文學(xué)研究所研究員)的幫助,當(dāng)時他是莫斯科大學(xué)的研究生,他教我學(xué)古文。李福清當(dāng)時正在研究孟姜女的故事,陳毓羆建議李給每個省文聯(lián)寫信,請他們代我搜集有關(guān)孟姜女的材料。不久,幾乎每個省都寄來了許多新資料,有民歌、傳說、地方戲曲和寶卷等,陜西省文聯(lián)還專門派了兩個人下鄉(xiāng)搜集資料?!爸袊笥训膸椭椭С至钗曳浅8袆樱y以忘懷。鄭振鐸先生1958年訪問莫斯科,我抱著一大堆孟姜女資料去請教他,他鼓勵我好好研究這些珍貴資料。”1959年李福清第一次到中國訪問,認(rèn)識了中國民間文學(xué)研究會的賈芝、路工等。劉錫誠和連樹聲等同行還陪他到天橋聽說書,聽了著名評書表演藝術(shù)家連闊成說的《長坂坡》。1965年李到北京大學(xué)進(jìn)修十個月,由段寶林老師輔導(dǎo),聽過民間文學(xué)、文藝?yán)碚摗⒅袊鴳騽∈返日n程。后來結(jié)識了更多的中國朋友。李福清經(jīng)常對人們說:“對于他們的支持和幫助,我一直心存感激”。
李福清的師友給了他如此無私的幫助和真誠的友誼,李福清也以同樣的無私和真誠回饋友人、同行和后輩學(xué)者。凡是同李福清有過接觸的人都會感覺到他的謙和和低調(diào)。他樂于助人,樂于道人善。不但師承前輩的傳統(tǒng),而且注意學(xué)習(xí)同輩,甚至晚輩的長處。對于別人的新成果,他能如數(shù)家珍,不僅介紹其要點,還能指出其新發(fā)現(xiàn)、新見解;有時還能順手送你得之于別人贈閱的新著或新資料??傊?,處處令人感到他對于同行們事業(yè)成就的關(guān)注,而且是誠心誠意地肯定別人的進(jìn)步,從別人的成就中汲取動力和營養(yǎng),激勵自己的研究和超越。我在臺灣佛光大學(xué)講學(xué)時與俄羅斯文學(xué)研究專家李明濱教授曾談及李福清,他說他在八十年代末、九十年代初陸續(xù)寫成的《中國文學(xué)在俄蘇》和《中國文化在俄羅斯》兩書,就有許多方面曾經(jīng)得到他的幫助,提供了線索。
出于對中國文學(xué)的愛,李福清也非常關(guān)心中國文學(xué)的發(fā)展方向,在一次訪談中,他對于中國文學(xué)的發(fā)展提出兩點希望:“第一,真正的有思想和藝術(shù)價值的文學(xué)是既關(guān)注現(xiàn)實,又包含著傳統(tǒng)的力量和歷史的智慧積累的文學(xué);第二,中國的作家負(fù)有薪火相傳的責(zé)任,要把古老的中國文化繼承下來、發(fā)展下去”。 (劉亞丁《我鐘愛中國民間故事——俄羅斯?jié)h學(xué)家李福清通訊院士訪談錄》《文藝研究》2006年七期)。只要在當(dāng)今中國生活的文化人都會承認(rèn):李福清這這兩點希望,既中肯,又切中時弊!





