|
節(jié)婦吟
張籍
【注釋】
⑴節(jié)婦:能守住節(jié)操的婦女,特別是對(duì)丈夫忠貞的妻子。吟:一種詩(shī)體的名稱(chēng)。
?、奇汗糯鷭D女對(duì)自己的謙稱(chēng)。
?、抢p綿:情意深厚。
?、攘_:一類(lèi)絲織品,質(zhì)薄、手感滑爽而透氣。襦:短衣、短襖。
?、稍罚旱弁跫百F族游玩和打獵的風(fēng)景園林。
?、柿既耍赫煞?。戟:一種古代的兵器。明光:明光殿,此指皇宮。
⑺事:服事、侍奉。擬:打算。
【題解】 這是一首具有雙層面內(nèi)涵的唐詩(shī)精品。在文字層面上,它描寫(xiě)了一位忠于丈夫的妻子,經(jīng)過(guò)思想斗爭(zhēng)后終于拒絕了一位多情男子的追求,守住了婦道;在喻義的層面上,它表達(dá)了作者忠于朝廷、不被藩鎮(zhèn)高官拉攏、收買(mǎi)的決心。
【譯文】 你明知我已經(jīng)有了丈夫,還偏要送給我一對(duì)明珠。
我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。
我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長(zhǎng)戟在皇宮里值班。
雖然知道你是真心朗朗無(wú)遮掩,我侍奉丈夫發(fā)誓要生死共患難。
歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒(méi)有遇到你在我未嫁之前。
|
|
|