|
詩人馬雅可夫斯基在一次大會上演講。他的演講尖銳,幽默,鋒芒畢露,妙趣橫生。女速記員時而在速記簿上寫著:“笑聲”、“掌聲”、“暴風(fēng)雨般的掌聲”。
忽然有人喊道:“您講的笑話我不懂!” “您莫非是長頸鹿!”馬雅可夫斯基感嘆道,“只有長頸鹿才可能星期一浸濕的腳,到星期六才能感覺到呢!” “我應(yīng)當(dāng)提醒你,馬雅可夫斯基同志,”一個矮胖子擠到主席臺上嚷道,“拿破侖有一句名言:“從偉大到可笑,只有一步之差!” “不錯,從偉大到可笑,只有一步之差。”他邊說邊用手指著自己和那個人。 詩人接著回答條子上的問題。 “馬雅可夫斯基,您今天晚上得了多少錢???” “這與您有何相干?您反正是分文不掏的。我還不打算與任何人分哪”! “您的詩太駭人聽聞了,這些詩是短命的,明天就會完蛋,您本人也會被忘卻,您不會成為不朽的人。” “請您過一千年再來,到那時我們再談吧!” “馬雅可夫斯基,您為什么喜歡自夸?” “我的一個中學(xué)同學(xué)舍科斯皮爾經(jīng)常勸我說:‘你要只講自己的優(yōu)點,缺點留給你的朋友去講’。” “這句話您在哈爾科夫已經(jīng)講過了!”一個人從池座上站起來喊道。 “看來”,詩人平靜地說,“這個同志是來作證的。”詩人用目光掃視了一下大廳,又說道:“我真不知道,您到處在陪伴著我。” 一張條子上說:“您說,有時應(yīng)當(dāng)把沾滿‘塵土’的傳統(tǒng)和習(xí)慣從自己身上洗掉,那么您既然需要洗臉,這就是說,您也是骯臟的了。” “那么您不洗臉,您就自以為是干凈的嗎?”詩人回答。 “馬雅可夫斯基,您為什么手上戴戒指?這對您很不合適。” “照您說,我不應(yīng)該戴在手上,而應(yīng)該戴在鼻子上嘍!” “馬雅可夫斯基,您的詩不能使人沸騰,不能使人燃燒,不能感染人。” “我的詩不是大海,不是火爐,不是鼠疫。” |
|
|
來自: MouseHappy > 《幽默》