發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“我們廠,我們的大學(xué)” 的更多相關(guān)文章
蘇秀:我們廠,我們的大學(xué)
留住那些聲音 | 上海電影譯制廠61歲生日快樂
《簡愛》絕唱40年!他走出木工棚吼出“羅切斯特之問”
重溫上譯版《簡·愛》,懷念陳敘一和邱岳峰
岳峰百年 | 懷念著名配音演員邱岳峰
上譯內(nèi)參片目錄
上海電影譯制廠1950-1960年部分譯制片
停不下來的紅舞鞋
記憶|今天是邱岳峰一百歲誕辰,重溫那些經(jīng)典聲音的往事
【熱點(diǎn)聚焦】“譯制片紀(jì)念館”,不止于暢想
蘇秀:作為聲音藝術(shù)的代言人,她穿上了永不停歇的紅舞鞋
詩意的溫習(xí)——有感于《那些難忘的聲音》
那些永不消逝的聲音
好音時(shí)代
電影世界的奇皅--上海電影譯制廠
上海配音往事
“你使我們難于離開你”
“上譯模式”為什么無法復(fù)制?
被玩壞的“譯制腔”,曾是上譯廠為我們創(chuàng)造的世界
常常想起陳敘一
天才曾成群結(jié)隊(duì)地出現(xiàn)
那些輝煌年代里,我們喜愛的配音演員
連載 | 從梵皇渡路到永嘉路——談上海電影譯制廠的配音藝術(shù)(1)
懷念老一輩配音藝術(shù)家邱岳峰(二)