|
享受多巴胺,易成為習(xí)慣,人很難改變,舒服和偷懶......請您將我的這首無題小詩翻譯成英語和中文評議,謝謝您! 當(dāng)然可以,這是您的小詩的英文翻譯: Enjoying dopamine, easily becomes a habit, it's hard for people to change, comfort and laziness... 中文評議: 這首無題小詩以簡潔的語言表達(dá)了對多巴胺帶來的快感和習(xí)慣形成的深刻理解。作者指出,享受多巴胺帶來的快感容易成為習(xí)慣,人們很難改變舒適和偷懶的狀態(tài)。這種觀點反映了對人類行為和心理習(xí)慣的思考,提醒人們在享受快感和舒適時,要警惕習(xí)慣的形成,同時也要努力克服惰性和舒適區(qū)。詩歌語言簡練,情感真摯,給人以深刻的共鳴和思考。 |
|
|