|
英語(yǔ)口語(yǔ)·吉米老師說(shuō) ![]() 更多自然拼讀啟蒙動(dòng)畫(huà),新概念英語(yǔ)電子書(shū)、動(dòng)畫(huà)及筆記,趣味語(yǔ)法視頻課,海尼曼分級(jí)等學(xué)習(xí)資源專業(yè)詳細(xì)介紹匯總。電子版觀看更清晰,支持打?。ˋ4)。 鏈接:https://pan./s/af88f6ebe7e9 或微信掃描下方二維碼領(lǐng)取 Please Remember, You Are Special 請(qǐng)記住,你是與眾不同的 A well-known speaker started off his seminar by holding up a $20 bill. In the room of 200, he asked, “Who would like this $20 bill?” 一位有名的演講家手里拿著一張20美元的紙幣,開(kāi)始了討論會(huì)。在200人的屋子里, 他問(wèn)道:“誰(shuí)想要這20美元紙幣?” Hands started going up. He said, “I am going to give this $20. to one of you. but first, let me do this.' 開(kāi)始有人舉手。他說(shuō)我會(huì)把這20美元紙幣給你們中間的一位,但是,先看看我會(huì)這么做。” He proceeded to crumple the 20 dollar note up. He then asked, “Who still wants it?” Still the hands were up in the air. 他開(kāi)始把這張紙幣揉皺,然后他問(wèn)道:“還有人想要它嗎? ”仍然有很多手舉在空中。 “Well,” he replied, “what if I do this?” He dropped it on the ground and started to grind it into the floor with his shoe. He picked it up, now crumpled and dirty. “好,”他說(shuō)道,“如果我這樣做會(huì)怎么樣呢? ”他把紙幣扔到地上,開(kāi)始用皮鞋使勁踩踏。然后他揀起又臟又皺的紙幣, “Now, who still wants it?” “現(xiàn)在,還有人要它嗎? ” Still the hands went into the air. 空中仍舉著很多手。 “My friends, you have all learned a very valuable lesson. No matter what I did to the money, you still wanted it because it did not decrease in value. It was still worth $20.' “朋友們,剛剛你們已經(jīng)得出一個(gè)非常寶貴的經(jīng)驗(yàn)。不管我怎么糟蹋這張紙幣,你們?nèi)匀幌胍?,因?yàn)樗膬r(jià)值沒(méi)有降低。它仍然是20美元?!?/span> “Many times in our lives, we are dropped, crumpled, and ground into the dirt by the decisions we make and the circumstances that come our way. We feel as though we are worthless; but no matter what happened or what will happen, you will never lose your value.' “在生活中,很多次我們被自己制定的決策和身邊的環(huán)境所拋棄、蹂躪,甚至碾入塵土。我們感到自己一無(wú)是處。但是不管發(fā)生了什么,或者將要發(fā)生什么,你們都永遠(yuǎn)不會(huì) 失去自己的價(jià)值?!?/span> “Dirty or clean, crumpled or finely creased you are still priceless to those who love you. The worth of our lives comes, not in what we do or who we know, but by Who We Are.” “無(wú)論你骯臟或者干凈,皺巴巴的或者被折磨,對(duì)周?chē)鷲?ài)你的人來(lái)說(shuō)你仍然是無(wú)可替代的。我們生活的價(jià)值不在于我們做了什么,或者我們認(rèn)識(shí)誰(shuí),生活的價(jià)值在于我們是誰(shuí)?!?/span> “You are special ——don't ever forget it.” “你是與眾不同的,永遠(yuǎn)不要忘記這一點(diǎn)!” If I …… 如果我…… Weak is he who permits his thoughts to control his actions; strong is he who forces his actions to control his thoughts. 弱者任思緒控制行為,強(qiáng)者讓行控制思緒。 Each day, when I awaken, I will follow this plan of battle before I am captured by the forces of sadness, self-pity and failure- 每天醒來(lái)當(dāng)我被悲傷、自憐、失敗的情緒包圍時(shí),我就這樣與之對(duì)抗: If I feel depressed I will sing. 沮喪時(shí),我引吭高歌。 If I feel sad I will laugh. 悲傷時(shí),我開(kāi)懷大笑。 If I feel ill I will double my labor. 病痛時(shí),我加倍工作。 If I feel fear I will plunge ahead. 恐懼時(shí),我勇往直前。 If I feel inferior I will wear new garments. 自卑時(shí),我換上新裝。 If I feel uncertain I will raise my voice. 不安時(shí),我提高嗓聲。 If I feel poverty I will think of wealth to come. 窮困潦倒時(shí),我想象未來(lái)的富有。 If I feel incompetent I will remember past success. 力不從心時(shí),我回想過(guò)去的成功。 If I feel insignificant I will remember my goals. 自輕自賤時(shí),我想想自己的目標(biāo)。 If I become overconfident I will recall my failures. 自高自大時(shí),我要追尋失敗的記憶。 If I overindulge I will think of past hungers. 縱情得意時(shí),我要記得挨餓的日子。 If I feel complacency I will remember my competition. 洋洋得意時(shí),我要想想競(jìng)爭(zhēng)的對(duì)手。 If I enjoy moments of greatness I will remember moments of shame. 沾沾自喜時(shí),不要忘了那忍辱的時(shí)刻。 If I feel all-powerful I will try to stop the wind. 自以為是時(shí),看看自己能否讓步駐步。 If I attain great wealth I will remember>腰纏萬(wàn)貫時(shí),想想那些食不果腹的人。 If l become overly proud I will remember a moment of weakness. 驕傲自滿時(shí),要想到自己怯懦的時(shí)候。 If I feel my skill is unmatched I will look at the stars. 不可一世時(shí),讓我抬頭,仰望群星。 Love your mother 愛(ài)你的媽媽 Let us take a moment of the time just to pay tribute and show appreciation to the person called MOM though some may not say it openly to their mother. 讓我們花一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間,對(duì)那個(gè)被我們叫做“媽”的人表達(dá)敬意和感激之情,雖然有些人當(dāng)著面說(shuō)不出口。 There's no substitute for her. Cherish every single moment. Though at times she may not be the best of friends, she may not agree to our thoughts, she is still your mother! 她是不可替代的。珍惜與她在一起的每一時(shí)刻吧。雖然有時(shí)候,她可能不是我們最好的朋友,可能不同意我們的想法,但她依然是你的媽媽! Your mother will be there for you; to listen to your woes your brags your frustrations, etc. 你的媽媽始終陪伴你身邊,聽(tīng)你傾訴傷心事,聽(tīng)你神吹海侃,聽(tīng)你訴說(shuō)受挫的沮喪…… Ask yourself 'Have you put aside enough time for her, to listen to her 'blues' of working in the kitchen, her tiredness?' 捫心自問(wèn),“是否曾經(jīng)抽出過(guò)足夠的時(shí)間陪伴她,聽(tīng)聽(tīng)她講圍著灶臺(tái)轉(zhuǎn)的'煩心事’,聽(tīng)聽(tīng)她講她有多疲憊?” Be tactful, loving and still show her duerespect, though you may have a different view from hers. 即使你與她意見(jiàn)不一,也要委婉一些,充滿愛(ài)心,對(duì)她表示出應(yīng)有的尊敬。 Once gone,>一旦她去了,剩下的就只有對(duì)過(guò)去歲月的美好回憶和無(wú)盡的遺憾。 Do not take for granted the things closest to your heart. 不要以為,與你心最近,你就理所應(yīng)得。 Love her more than you love yourself. Life is meaningless without her. 愛(ài)她要甚于愛(ài)你自己。沒(méi)有了她,生命將毫無(wú)意義。 The Wholeness of Life 人生的完整 Once a circle missed a wedge. The circle wanted to be whole, so it went around looking for its missing piece. 從前有個(gè)圓圈,它丟失了一小段。它想變得完整,于是它到處尋找它所丟失的那部分。 But because it was incomplete and therefore could roll>由于不完整,它只能滾的非常慢。 it admired the flowers along the way. It chatted with worms. It enjoyed the sunshine. It found lots of different pieces, but none of them fit. 在路上,它羨慕過(guò)花兒,它與蟲(chóng)子聊過(guò)天,它享受了陽(yáng)光的照耀。它遇到過(guò)很多不同的小段,可是沒(méi)有一個(gè)適合它。 So it left them all by the side of the road and kept>所以它把它們丟在路邊,繼續(xù)尋找。 Then>有一天,圓圈找到了可以與它完美結(jié)合的一小段,它非常高興。 Now it could be whole, with nothing missing. 它現(xiàn)在終于完整了,不缺任何東西了。 It incorporated the missing piece into itself and began to roll. 它把丟失的那段裝到自己身上,然后滾了起來(lái)。 Now that it was a perfect circle, it could roll very fast, too fast to notice flowers or talk to the worms. 它現(xiàn)在是個(gè)完整的圓圈了,它可以滾的很快,快到忽視了花兒,快到?jīng)]有時(shí)間和蟲(chóng)子們說(shuō)話。 When it realized how different the world seemed when it rolled so quickly, it stopped, left its found piece by the side of the road and rolled slowly away. 當(dāng)它意識(shí)到由于它滾的太快,世界變得如此的不同時(shí),它便停了下來(lái),把找到的那段卸下丟在路邊,慢慢地滾走了。 There is a wholeness about the person who has come to terms with his limitations, who has been brave enough to let go of his unrealistic dreams and not feel like a failure for doing so. 人生的完整性,在于接受自己的缺陷,勇敢地丟棄不切實(shí)際的幻想,并且不覺(jué)得這樣做是失敗的; There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive, she can lose someone and still feel like a complete person. 人生的完整性,在于知道自己足夠強(qiáng)大,可以承受人生的苦難,可以在失去一個(gè)人時(shí)仍然覺(jué)得自己是完整的。 Give Yourself a Relaxing Day 給自己放松 The time you spend at the office may be the most stressful part of your day, but it doesn't have to be. You have a greater ability to shape your office environment than you may realize. 在辦公室里度過(guò)的時(shí)光可能是你一天中最緊張的一段時(shí)間,但是這種情況是可以改變的.你有很強(qiáng)的能力來(lái)營(yíng)造良好的辦公氣氛,只是你可能并沒(méi)有意識(shí)到自己的這種能力。 Take breaks throughout the day. It will help clear your mind and relieve pressure. Something as simple as going to the water cooler for a drink may do the trick. 一天中偶爾小憩一會(huì)兒,這會(huì)使你頭腦清醒,并緩解壓力,你可以做些簡(jiǎn)單的事情,例如去冷水機(jī)旁喝水,這樣就可以達(dá)到休息的目的。 To help your workday go smoothly, try pacing your activities: Do more demanding work in the morning, when your energy level is higher, and easier work later in the day, when you may be tired. 為了使你的工作日一切順利,試著有條不紊地安排工作:上午精力相對(duì)充沛時(shí)多做一些要求較高的工作;下午感動(dòng)疲勞時(shí)做一些較輕松的工作。 Try listening to music recordings, such as a pounding surf or songbirds, to help you relax. Such tapes are sold commercially. Use headphones if you'll be listening to them in the middle of the workday. 試著聽(tīng)聽(tīng)音樂(lè),這有助于你放松身心,例如聽(tīng)聽(tīng)海浪拍打巖石或鳥(niǎo)兒歌唱的聲音。這些磁帶市面上都有賣(mài)。如果你在工作中聽(tīng)音樂(lè)的話,最好使用耳機(jī)。 Get to work early or stay late>一周中有一天早點(diǎn)上班,晚點(diǎn)下班,通過(guò)這種方式來(lái)改變?nèi)粘T例,這樣你可能會(huì)完成更多的工作。 If your stress comes from job insecurity, take stock of yourself. Update your resume, and remind yourself of your skills and strengths. Also, make sure you keep up with new developments in your field. This will make you valuable to employers. 如果你的壓力來(lái)自工作的不安全感,你可以對(duì)自己進(jìn)行評(píng)估,更新簡(jiǎn)歷,提高自己自身的技能和實(shí)力。當(dāng)然,你也要確保跟上所在領(lǐng)域的發(fā)展,這樣可以保證你對(duì)于老板來(lái)說(shuō)是有價(jià)值的。 Don't let work rumors, which are usually false, cause you worry. A co-worker may just be thinking out loud about worst-case scenarios. 不要為了工作中的謠言而煩惱,它們往往是不可信的。你的同事可能只注意到工作中最壞的情況。 ![]() Big Rocks 人生的大石頭 One day, an expert in time management was speaking to a group of students and, to drive home a point, used an illustration those students will never forget. 一天,時(shí)間管理專家為一群學(xué)生講課。他現(xiàn)場(chǎng)做了演示,給學(xué)生們留下了一生都難以磨滅的印象。 As he stood in front of the group of overachievers he said, 'OK, time for a quiz.' He pulled out a>站在那些高智商高學(xué)歷的學(xué)生前面,他說(shuō):“我們來(lái)做個(gè)小測(cè)驗(yàn)”,拿出一個(gè)一加侖的廣口瓶放在他面前的桌上。隨后,他取出一堆拳頭大小的石塊,仔細(xì)地一塊放進(jìn)玻璃瓶。直到石塊高出瓶口,再也放不下了,他問(wèn)道:“瓶子滿了?” Everyone in the class yelled, 'Yes.' The time management expert replied, 'Really?' He reached under the table and pulled out a bucket of gravel. He dumped some gravel in and shook the jar, causing pieces of gravel to work themselves down into the spaces between the big rocks. He then asked the group>所有學(xué)生應(yīng)道:“滿了!”。時(shí)間管理專家反問(wèn):“真的?”他伸手從桌下拿出一桶礫石,倒了一些進(jìn)去,并敲擊玻璃瓶壁使礫石填滿下面石塊的間隙?!艾F(xiàn)在瓶子滿了嗎?”他第二次問(wèn)道。 By this time the class was>但這一次學(xué)生有些明白了,“可能還沒(méi)有”,一位學(xué)生應(yīng)道?!昂芎?!”專家說(shuō)。他伸手從桌下拿出一桶沙子,開(kāi)始慢慢倒進(jìn)玻璃瓶。沙子填滿了石塊和礫石的所有間隙。他又一次問(wèn)學(xué)生:“瓶子滿了嗎?” 'No!' the class shouted. Once again he said, 'Good.' Then he grabbed a pitcher of water and began to pour it in until the jar was filled to the brim. Then he looked at the class and asked, 'What is the point of this illustration?' One eager student raised his hand and said, 'The point is, no matter how full your schedule is, if you try really hard you can always fit some more things in it!' “沒(méi)滿!”學(xué)生們大聲說(shuō)。他再一次說(shuō):“很好!”然后他拿過(guò)一壺水倒進(jìn)玻璃瓶直到水面與瓶口平。抬頭看著學(xué)生,問(wèn)道:“這個(gè)例子說(shuō)明什么?”一個(gè)心急的學(xué)生舉手發(fā)言:“無(wú)論你的時(shí)間多少,如果你確實(shí)努力,你可以做更多的事情!” 'No,' the speaker replied, 'that's not the point. The truth this illustration teaches us is if you don't put the big rocks in first, you'll never get them in at all. What are the 'big rocks' in your life? Time with your loved>“不!”時(shí)間管理專家說(shuō),“那不是它真正的意思,這個(gè)例子告訴我們:如果你不是先放大石塊,那你就再也不能把它放進(jìn)瓶子了。那么,什么是你生命中的大石頭呢?也許是你的道德感、你的夢(mèng)想?還有你的---切切記得先去處理這些大石塊,否則,一輩子你都不能做!” Success in Life 成功 Success means different things for different people. Some may equate it with fame, some with wealth and still some with accomplishments. 成功對(duì)于不同的人來(lái)說(shuō)意義不同。一些人將它等同于聲望,有人將它等同于財(cái)富另一些人將它等同于成就。 For me, it means fulfilling>對(duì)我來(lái)說(shuō),成功意味著完成一個(gè)人的夢(mèng)想。不管你的夢(mèng)想是什么,你有一個(gè)目標(biāo)并且為之傾注心力。 Dreams bring you hope and happiness. In the process of struggling for it, you cry, sweat, complain or even curse, but the joy of harvesting makes you forget all the pains and troubles you have gone through. 夢(mèng)想帶給你希望和幸福。在為之奮斗的過(guò)程中,你流淚,流汗,抱怨甚至詛咒,但是收獲的快樂(lè)會(huì)令你忘卻著所有你所經(jīng)歷的痛苦與艱辛。 So an old proverb says that the sweetest fruit is>所以一句老話說(shuō)最甜蜜的果實(shí)是在最艱苦的奮斗后得來(lái)的。 There are several keys to success. First, your goal must be practical and practicable. 這里有一些成功的秘訣。首先,你的目標(biāo)必須現(xiàn)實(shí)可行。 If you set your goal too high, chances are that you will never attain it. 如果你制定的目標(biāo)太高,你也許會(huì)永遠(yuǎn)無(wú)法達(dá)到。 Next, you have to make a plan of doing it. You can take some steps to realize it. 再者,又必須為之制定計(jì)劃。你可以分步驟地實(shí)現(xiàn)他。 Since the process is quite tough, you need to be diligent, patient and persevering. Even if you meet with some difficulties or frustrations, just take them in your stride. 因?yàn)檫^(guò)程將是艱苦的,你必須勤奮,耐心,堅(jiān)持不懈。即使你遇見(jiàn)了困難與挫折,也要將之克服。 You can always tell yourself that there is nothing insurmountable. With this will and determination, success is sure to wait for you at the end of the tunnel! 你要總是告訴自己沒(méi)有什么事不能克服的。帶著這樣的決心,成功必然在道路的盡頭等著你。 Heaven 人間樂(lè)土 If you woke up this morning with more health than illness…… 如果你早上醒來(lái)的時(shí)候健康無(wú)恙…… you are more blessed than the million who will not survive this week. 那么,比起活不過(guò)這一周的百萬(wàn)人來(lái)說(shuō),你真是幸運(yùn)多了。 If you have never experienced the danger of battle, the loneliness of imprisonment, the agony of torture, or the pangs of starvation… 如果你未曾經(jīng)歷過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)的危險(xiǎn)、入獄的孤獨(dú)、嚴(yán)刑的苦楚、饑餓的痛苦…… you are ahead of 500 million people in the world. 那么,比起世界上5億人來(lái),你真是幸運(yùn)多了。 If you have food in the refrigerator, clothes>如果你冰箱里有食物,身上有衣服可穿,有屋篷遮蔽,有地方睡覺(jué)…… you are richer than 75% of this world. 那么,比起世界上75%的人來(lái),你真是富足多了。 If you have money in the bank, in your wallet, and spare change in dish someplace… 如果你銀行中有存款,錢(qián)包中也有錢(qián),還能到某處消費(fèi)…… you are among the top 8% of the world's wealth. 你便躋身在世界上最富有的8%人口當(dāng)中了。 If your parents are still alive and still married… 如果你的父母依然健在,而且還在一起生活的話…… you are very rare, even in the United Stated and Canada. 這可是非常難得的事,即使是在美國(guó)與加拿大。 Someone>有人說(shuō)過(guò):我所付出的終將會(huì)回歸。 So… 所以…… Work live you don't need the money. 去工作時(shí),猶如你不執(zhí)迷于金錢(qián)。 Love like you've never been hurt. 去愛(ài)他人,猶如你從未曾被傷害。 Dance like nobody's watching. 去舞蹈吧,猶如無(wú)人在一旁觀看。 Sing like nobody's listening. 去歌唱吧,猶如無(wú)人在一邊諦聽(tīng)。 Live like it's Heaven 好好地生活,猶如這里是人間樂(lè)土。 The Nails and the Fence 釘子和籬笆 There was a little boy with a bad temper. His father gave him a bag of nails and told him that every time he lost his temper, to hammer a nail in the back fence. 以前,有個(gè)小男孩,脾氣很壞,他爸爸就給他一包釘子,讓他每次發(fā)脾氣的時(shí)候就往籬笆上釘釘子。 The first day the boy had driven 37 nails into the fence. 就在第一天,小家伙就已經(jīng)在籬笆上釘了37個(gè)釘子。 Then it gradually dwindled down. He discovered it was easier to hold his temper than to drive those nails into the fence. 慢慢地,他釘?shù)脑絹?lái)越少了,原來(lái)他發(fā)現(xiàn)控制住自己的脾氣要比往籬笆上釘釘子容易得多。 Finally the day came when the boy didn't lose his temper at all. He told his father about it and the father suggested that the boy now pull out>最后,終于有一天,小家伙脾氣都不發(fā)了。他對(duì)爸爸說(shuō)了這件事,可爸爸卻建議他每天再?gòu)幕h笆上拔出一顆釘子,這樣他的脾氣就能控制住了。 The days passed and the young boy was finally able to tell his father that all the nails were gone. The father took his son by the hand and led him to the fence. He said, 'You have done well, my son, but look at the holes in the fence. The fence will never be the same. When you say things in anger, they leave a scar just like this> 日子一天天過(guò)去,最后,那個(gè)男孩告訴他爸爸說(shuō)釘子他都拔完了。爸爸就牽著他的手,帶他去籬笆那兒。爸爸說(shuō):“兒子,你做的很好。但是,你看看籬笆上的小洞,每根籬笆都絕不會(huì)相同的。每次你發(fā)脾氣的時(shí)候,它們都會(huì)就像這個(gè)一樣留下傷疤。你用刀刺傷一個(gè)人,可以把刀拔出來(lái)。但是,無(wú)論你說(shuō)多少遍對(duì)不起都是沒(méi)用的,因?yàn)閭€在那里。言語(yǔ)里的傷害和身體上的傷害都同樣糟糕。 Friends are a very rare jewel, indeed. They make you smile and encourage you to succeed. They lend an ear, they share a word of praise, and they always want to open their hearts to us. Show your friends how much you care. 事實(shí)上,朋友是珍貴的珠寶。他們給你歡笑,給你走向成功的鼓勵(lì);他們傾聽(tīng)你的心聲,分享成功的歡樂(lè);而且,他們始終都向你敞開(kāi)他們的胸懷,這些都說(shuō)明你應(yīng)該更加珍惜你的朋友。
匆匆 Transient Days 燕子去了,有再來(lái)的時(shí)候;楊柳枯了,在再青的時(shí)候;桃花謝了,有再開(kāi)的時(shí)候。但是,聰明的,你告訴我,我們的日子為什么一去不復(fù)返呢?—— 是有人偷了他們罷:那是誰(shuí)?又藏在何處呢?是他們自己逃走了罷:現(xiàn)在又到了那里呢? If swallows go away, they will come back again. If willows wither, they will turn green again. If peach blossoms fade, they will flower again. But, tell me, you the wise, why should our days go by never to return? Perhaps they have been stolen by someone. But who could it be and where could he hide them? Perhaps they have just run away by themselves. But where could they be at the present moment? 我不知道他們給了我多少日子;但我的手確乎是漸漸空虛了。在默默里算著,八千多日子已經(jīng)從我手中溜去;像針尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在時(shí)間的流里,沒(méi)有聲音,也沒(méi)有影子。我不禁頭涔涔而淚潸潸了。 I don’t know how many days I am entitled to altogether, but my quota of then is undoubtedly wearing away. Counting up silently, I find that more than 8000 days have already slipped away through my fingers. Like a drop of water falling off a needle point into the ocean, my days are quietly dripping into the stream of time without leaving a trace. At the thought of this, sweat oozes from my forehead and tears trickle down my cheeks. 去的盡管去了,來(lái)的盡管來(lái)著;去來(lái)的中間,又怎樣地匆匆呢?早上我起來(lái)的時(shí)候,小屋里射進(jìn)兩三方斜斜的太陽(yáng)。太陽(yáng)他也有腳啊,輕輕悄悄地挪移了;我也茫茫然跟著旋轉(zhuǎn)。于是——洗手的時(shí)候,日子從水盆里過(guò)去;吃飯的時(shí)候,日子從飯碗里過(guò)去;默默時(shí),便從凝然的雙眼前過(guò)去。我覺(jué)察他去的匆匆了,伸出手遮挽時(shí),他又從遮挽著的手邊過(guò)去,天黑時(shí),我躺在床上,他便伶伶俐俐在從我身上跨過(guò),從我腳邊飛去了。等我睜開(kāi)眼和太陽(yáng)再見(jiàn),這算又溜走了一日。我掩著面嘆息。但是新來(lái)的日子的影兒又開(kāi)始在嘆息里閃過(guò)了。 What is gone is gone, what is to come keeps coming. How swift is the transition in between! When I get up in the morning, the slanting sun casts two or three squarish patches of light into my small room. The sun has feet too, edging away softly and stealthily. And, without knowing it, I am already caught in its revolution. Thus the day flows away through the sink when I wash my hands; vanishes in the rice bowl when I have my meal; passes away quietly before the fixed gaze of my eyes when I am lost in reverie. Aware of its fleeting presence, I reach out for it> 在逃去如飛的日子里,在千門(mén)萬(wàn)戶的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罷了,只有匆匆罷了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?過(guò)去的日子如輕煙,被微風(fēng)吹散了,如薄霧, 被初陽(yáng)蒸融了;我留著些什么痕跡呢?我何曾留著像游絲樣的痕跡呢?我赤裸裸來(lái)到這世界,轉(zhuǎn)眼間也將赤裸裸的回去罷?但不能平的,為什么偏要白白走這一遭啊? Living in this world with its fleeting days and teeming millions, what can I do but waver and wander and live a transient life? What have I been doing during the 8000 fleeting days except wavering and wandering? The bygone days, like wisps of smoke, have been dispersed by gentle winds, and, like thin mists, have been evaporated by the rising sun. What traces have I left behind? No, nothing, not even gossamer-like traces. I have come to this world stark naked, and in the twinkling of an eye, I am to go back as stark naked as ever. However, I am taking it very much to heart: why should I be made to pass through this world for nothing at all? 你聰明的,告訴我,我們的日子為什么一去不復(fù)返呢? O you the wise, would you tell me please: why should our days go by never to return? |
|
|
來(lái)自: kingcobra > 《外語(yǔ)學(xué)習(xí)》