![]() 中元節(jié)至,陰陽交泰,幽明道通,人竟可與鬼語。然所謂“鬼話”者,非盡是幽冥之聲,實(shí)乃操索人心之密的一把鑰匙。世人每至此夜,或焚紙錢,或設(shè)酒食,喃喃與不可見者語,而不知其所訴者,究竟為鬼所需,抑或是人心自道? 這“鬼話”之妙,在于其不可究詰。人言可查可驗(yàn),而鬼語渺茫,既無從證實(shí),亦無從證偽。于是人乃得借鬼之口,道己所不能道、不敢道者。昔有孝子賢孫,于中元夜對(duì)空言曰:“祖先托夢(mèng),道是銀錢不足?!迸匀寺勚蜻悠浠奶?,然細(xì)思之,豈非活人自嫌供奉菲薄,乃假托鬼言以自飾?此即人心第一層密:借鬼道人事,以不可見者之權(quán)威,飾一己之私欲。 ![]() 更深一層,則人鬼交談間,活人往往將死人重塑。鬼本無言,而人強(qiáng)使之言;鬼本無欲,而人強(qiáng)使之欲。于是那幽冥中的祖先,竟?jié)u漸染了活人的脾性、活人的計(jì)較、活人的勢(shì)利。此非鬼之需要,實(shí)乃人之需要——人需要將死者的世界描繪得與生者相仿,方能稍減對(duì)未知的恐懼。于是“鬼話”成了人自我安慰的鏡鑒,照見的盡是活人的面目。 而最幽邃處,乃在于人竟需假鬼之名,方能道出本心。夫妻不睦,乃曰“祖先不喜此婦”;兄弟爭(zhēng)產(chǎn),乃曰“先人托夢(mèng)分配”。似乎不借鬼口,人心深處那些幽暗的褶皺便永無見光之日。這何嘗不是一種悲哀?人對(duì)自己之誠(chéng)實(shí),尚需依賴對(duì)鬼之虛構(gòu)。鬼在這里,成了人心的代理人,代行那些活人不敢自承的念頭。 然則“操索人心之密”者,豈止于識(shí)破這些伎倆?更深者在于悟出:人鬼殊途而同憂?;钊伺滤?,死人(若真有知)又何嘗不怕被忘?于是中元節(jié)的燈火,紙錢的灰燼,竟成了溝通兩種恐懼的橋梁?;钊送ㄟ^祭祀抵御對(duì)消亡的恐懼,而想象中的鬼魂則通過享祭抵御被遺忘的恐懼。在此意義上,人鬼交談實(shí)是兩種孤獨(dú)的相互慰藉。 今人雖多稱不信鬼,然每到中元,仍不免對(duì)虛空喃喃?;蛟S這不是迷信,而是人心深處的一種需要:我們需要一個(gè)“他者”來傾聽那些無法對(duì)人言說的話。這個(gè)“他者”最好是全然安全、永不泄密的,于是鬼成了最佳聽眾。我們向鬼傾訴愧疚、不甘、遺憾、隱秘的欲望,正是因?yàn)樗鼈兲林?,活人世界承?dān)不起。 由此可見,“鬼話”實(shí)是“人話”的倒影。中元夜霧中閃爍的,不是鬼火,而是人心的明滅;風(fēng)中傳來的,不是鬼語,而是人心深處的回響。所謂與鬼交談,終究不過是與另一個(gè)自己對(duì)話——那個(gè)被日常倫理壓抑、被社會(huì)規(guī)范約束、被現(xiàn)實(shí)考量禁錮的自己。 然則悟此理后,又當(dāng)如何?或許不必等待一年一度的中元節(jié),不必假托虛無的鬼魂。人心之密,終須直面。能在光天化日之下說出口的,不必留待夜半鬼語;能向生人坦誠(chéng)的,不必寄托于死者。 中元節(jié)一年一度,而人心的幽冥之處,卻需要時(shí)時(shí)照亮。所謂“鬼話”,說穿了,不過是披著幽冥外衣的真話。既然如此,何不褪去這層外衣,還話語以本來面目?須知最可怕的不是鬼話連篇,而是人必須借鬼話才能道出真情。 夜已深,紙錢燼滅,鬼語漸息。而人心中的那些密語,可找到了安放之處? ![]() |
|
|