|
每當(dāng)激昂的旋律響起,《義勇軍進(jìn)行曲》那氣勢(shì)磅礴的樂(lè)章如同一股強(qiáng)大的力量,震撼著每一個(gè)中國(guó)人的心靈。“起來(lái)!不愿做奴隸的人們!把我們的血肉,筑成我們新的長(zhǎng)城!中華民族到了最危險(xiǎn)的時(shí)候,每個(gè)人被迫著發(fā)出最后的吼聲……” 這首國(guó)歌,是中華民族在生死存亡之際發(fā)出的怒吼,是中國(guó)人民不屈不撓抗?fàn)幘竦纳鷦?dòng)寫(xiě)照。
它鼓舞著一代又一代的中國(guó)人,為了國(guó)家的獨(dú)立、民族的解放和人民的幸福,前赴后繼,奮勇拼搏。 在漫長(zhǎng)的歷史歲月中,《義勇軍進(jìn)行曲》見(jiàn)證了中國(guó)人民從苦難中崛起,從挫折中奮進(jìn),從勝利走向新的勝利。它是中華民族的精神支柱,是我們心中永遠(yuǎn)飄揚(yáng)的旗幟。 而與我們一衣帶水的鄰國(guó)日本,其國(guó)歌《君之代》則有著截然不同的風(fēng)格和內(nèi)涵。日本在明治維新之前,并沒(méi)有正式的國(guó)歌。 1868 年明治維新開(kāi)始后,在英國(guó)音樂(lè)教師約翰的建議下,日本軍方開(kāi)始創(chuàng)作國(guó)歌。薩摩藩步兵隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)大山巖從古老的詩(shī)集《古今和歌集》中選定了歌詞,約翰則主動(dòng)為其譜寫(xiě)旋律,第一版日本國(guó)歌由此誕生。但首次公開(kāi)演奏時(shí),效果不佳,后經(jīng)過(guò)重新修改,1880 年新版的《君之代》正式亮相,并一直沿用至今。
這首只有 28 個(gè)字的國(guó)歌,翻譯成漢語(yǔ)是:“愿你的時(shí)代,綿延千秋,直到細(xì)小的石子,化作巨大的磐石,長(zhǎng)滿青苔?!?nbsp; 很明顯,這里的 “你” 指的是日本天皇,歌詞蘊(yùn)含著對(duì)天皇無(wú)限的敬意和崇拜,希望天皇的統(tǒng)治能夠持續(xù)千秋萬(wàn)代。在日本歷史上,天皇被視為神的化身,擁有至高無(wú)上的地位,這首國(guó)歌正是這種皇權(quán)崇拜思想的集中體現(xiàn)。 同時(shí),歌詞中 “直到細(xì)小的石子,化作巨大的磐石,長(zhǎng)滿青苔”,也似乎暗示著日本從一個(gè)小小的島國(guó)發(fā)展成為強(qiáng)大國(guó)家的野心,以及對(duì)外擴(kuò)張的欲望?;仡櫄v史,明治維新后的日本確實(shí)走上了對(duì)外侵略的道路,給鄰國(guó)帶來(lái)了沉重的災(zāi)難。日本的國(guó)歌在一定程度上成為了鼓動(dòng)民族主義和軍國(guó)主義的工具。 歷史是最好的老師,它教會(huì)我們思考和警醒。 我們應(yīng)該珍惜和平,銘記歷史,從國(guó)歌中汲取力量,為了更美好的未來(lái)而努力奮斗。讓我們以堅(jiān)定的信念和實(shí)際行動(dòng),傳承和弘揚(yáng)中華民族的偉大精神,為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)而奮勇前行。 |
|
|