小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

補(bǔ)記 /追記します

 時(shí)間煮墨 2024-07-11 發(fā)布于云南

杜光庭《墉城集仙錄》里有這樣一個(gè)故事:

云華夫人,王母第二十三女,太真王夫人之妹也。名瑤姬。受徊風(fēng)混合萬景煉神飛化之道。嘗游東海還,過江之上,有巫山焉,峰巖挺拔,林壑幽麗,巨石如壇,留連久之。時(shí)大禹理水,駐其山下,大風(fēng)卒至,崖振谷隕,力不可制。因與夫人相值,拜而求助。即敕侍女授禹策召百神之書,因命其神狂章、虞余、黃魔、大翳、庚辰、童律等(案庚辰、童律二名又見唐人李公佐偽撰《古岳瀆經(jīng)》第八卷,《岳瀆經(jīng)》亦說禹治水之故事?!堵肥贰び嗾摗肪旁啤坝萦喔剑赋o,乃益稷之字”,今《楚辭》無此語。)助禹斬石疏波,決塞導(dǎo)厄,以循其流。禹拜而謝焉。禹嘗詣之崇之巔。顧盼之際,化而為石,或倏然飛騰,散為輕云,油然而止,聚為夕雨,或化游龍,或?yàn)橄楮Q,千態(tài)萬狀,不可視也。禹疑其狡怪獪誕,非真仙也,問諸童律,童律曰:'……云華夫人,金母之女也,昔師三元道君,受《上清寶經(jīng)》,受書于紫清闕下,為云華上宮夫人,主領(lǐng)教童真之士,理在王映之臺(tái)。隱見變化,蓋其常也,亦由凝氣成真,與道合體,非寓胎稟化之形,是西華少陰之氣也。且氣之彌綸天地,經(jīng)營動(dòng)植,大包造化,細(xì)入毫發(fā),在人為人,在物為物,豈止于云雨龍鶴飛鴻騰鳳哉?’禹然之,復(fù)往詣焉,忽見云樓玉臺(tái),瑤官瓊闕,森然暨天,靈官侍衛(wèi),不可名識(shí),師子抱闕,天馬啟涂,毒龍電獸,八威備軒,夫人宴坐于瑤臺(tái)之上。禹稽首問道,召禹使坐而言曰……因令侍女陵容華,命出丹玉之笈,開上清寶文以授禹。禹拜受而去,又得庚辰、虞余之助,遂能導(dǎo)波決川,成其功,奠五岳,別九州,而天賜玄圭,以為紫庭真人也。其后楚大夫宋玉以其事言于襄王。王不能訪道要以求長生,筑臺(tái)于高唐之館,作陽臺(tái)之官以祀之。宋玉作《神女賦》(女原誤仙)以寓情荒淫,托詞穢蕪。高真上仙豈可誣而降之也?有祠在山下,世謂之大仙。隔峰有神女之石,即所化之身也。復(fù)有石天尊神女壇,壇側(cè)有竹,垂之若簪。有槁葉飛物著壇上者,竹則因風(fēng)掃之,終歲瑩潔,不為之污。楚世世祀焉。

文を以て禹に授けます。禹拝受して行って、また庚辰、虞余の助を得て、遂に波を?qū)Гい拼à驔Qして、その功を成して、五岳を奠って、九州を別にします。後に楚の大夫宋玉がその事を襄王に言いました。王は道を訪れて長生を求めてはいけなくて、臺(tái)を高唐の館に築いて、ベランダの官を作ってこれを祀ります。宋玉作『神女賦』(女原誤仙)寓情荒淫、託詞穢蕪です。高真上仙は原因を提供することはできません山の下に祠があり、世は大仙と申します。峰を隔てて神女の石あり、即ち化ける身なり。また石天尊の神女壇があり、壇の側(cè)に竹があり、これを簪のように垂らしています。槁葉の飛ぶ物が壇の上に著ている者があって、竹は則ち風(fēng)のためにこれを掃いて、終歳瑩潔で、これのために汚れません。楚の世は祀ります。 









  高唐神女簡直就是涂山氏。這給上文第七段的推測完全證實(shí)了。此外有幾個(gè)細(xì)節(jié)似乎得說明一下。1.所謂“東海游還”,蓋指會(huì)稽。禹娶妻及會(huì)諸侯的涂山,舊傳也有說是在會(huì)稽的。從東海來的云華夫人本是禹自己的發(fā)妻,到了巫山,卻成陌生人,神話演變中之矛盾性,往往如此,并不足怪。2.童律說云華夫人“凝氣成真”,又說他是“西華少陰之氣”。(西華似乎是與太華玉女相混了,張衡《思玄賦》云:“載太華之玉女兮”)云華夫人是氣所變,則朝云即朝 (氣)又得到一個(gè)證據(jù)了。3.我在前注中轉(zhuǎn)引《漢書》注引《淮南子》稱涂山氏化石,而這里說云華夫人化石,這也是很要緊的一點(diǎn)。4.《隋書·禮儀志》稱梁太廟有石,“文如竹葉”,據(jù)陸澄說是孝武時(shí)郊禖之石。這里說“石天尊神女壇,壇側(cè)有竹,垂之若簪”,與《隋志》所載頗有相似之處,大概石天尊之石亦即郊禖之石。果然如此,則我說高唐神女即楚之高禖,更愈加可以成立了。5.我又說涂山氏即女媧,全部的論證因篇幅的關(guān)系,不能拿出,現(xiàn)在還是不能,不過就云華夫人的故事中可以先提出一點(diǎn)來談?wù)??!痘茨献印び[冥》有女媧積蘆灰以止淫水的話,可知古來相傳女媧是助禹治水的。云華夫人助禹治水的方法雖神怪化了,但治水這主干的事實(shí)并沒變。云華夫人即涂山氏,則女媧亦即涂山氏了。

《集仙錄》雖把高唐神女與涂山氏合為一人,但我仍然不主張她們本是一人。我仍然相信她們以及旁的中國古代民族的先妣,都是從某一位總先妣分化出來的,這位總先妣,我從前想許就是西王母。《集仙錄》上說云華夫人是王母第二十三女,當(dāng)然是后世道家捏造的譜系,但說不定這個(gè)謊給他們?nèi)龅脦追謱α?。最后有一件事,也是前次想到而未敢說出的,現(xiàn)在得了《集仙錄》這點(diǎn)新材料,我才感覺把握較多點(diǎn)。我想涂、社古音近,涂或即社的音變,而涂山實(shí)即社山。高唐即郊社,上文已經(jīng)說過?,F(xiàn)在我們又可以說涂、唐、社都是一聲之轉(zhuǎn)了。

【注一】《文選》上載的《高唐賦》錄之如下,以資此較。

正解でした。最後にもう一つ、前回思って言えなかったことがありましたが、『集仙録』という新しい材料を得て、ようやく少しつかめたような気がします。塗?社古音近、塗はすなわち社の音変、塗山は実はすなわち社山でありたいと思います。高唐が郊社であることは、先にも述べました。今私達(dá)はまた塗、唐、社はすべて一聲の転であると言うことができます。


【注一】『文選』上載の『高唐賦』は次のように録っています。 









昔者楚襄王與宋玉游于云夢之臺(tái),望高唐之觀。其上獨(dú)有云氣,崪兮直上,忽兮改容,須臾之間變化無窮。王問玉曰:“此何氣也?”玉對曰:“所謂朝云者也?!蓖踉唬骸昂沃^朝云?”玉曰:“昔者先生嘗游高唐,怠而晝寢。夢見一婦人曰:'妾巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,愿薦枕席?!跻蛐抑?。去而辭曰:'妾在巫山之岨,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下?!┏曋缪?,故為立廟,號(hào)曰朝云……”

此與《雜體詩》注所引《宋玉集》最大的區(qū)別,在詩注所引“我帝季女”數(shù)語,此作“巫山之女”,又無以下數(shù)語??纪瑫秳e賦》注引《高唐賦》及《襄陽耆舊傳》并與《雜體詩》注引略同。知《文選》所載,乃經(jīng)昭明刪節(jié),非宋賦之舊,故不從之?!秳e賦》注引《高唐賦》文如下:

昔楚の襄王と宋の玉は雲(yún)夢の臺(tái)に遊んで、高い唐の観を望みます。その云にだけかかっ、崪め直で、突然め改容、ひたらせる間の変化は盡きない。王は玉に尋ねて曰わく,「これは何の気ですか?!褂駥潳显护铯⑺^朝雲(yún)なる者なり。王曰く、朝雲(yún)とは何ですか。玉は言います:「昔者先生嘗遊高唐,怠而晝寢。夢に見る一婦人の曰わく、妾の巫山の女なり、為高唐の客。聞君高唐に遊ぶ、願(yuàn)わくは枕席を薦めます。王因幸之。行って辭を辭して曰わく、妾は巫山の山の手にいて、旦は朝雲(yún)で、暮は行雨で、朝暮で、ヴェランダの下です?!傅┏曋?、如言、故に廟を立て、號(hào)を朝雲(yún)と言います……」


これは『雑體詩』の注所が『宋玉集』を引いた最大の違いで、詩注所が「我帝季女」の數(shù)語を引いて、この作は「巫山の女」で、また以下の數(shù)語がありません。同書『別賦』注引『高唐賦』及び『襄陽耆舊伝』を考して『雑體詩』注引と略同じです?!何倪x』所載を知って、乃経昭明刪節(jié)、非宋賦の舊、故にこれに従いません?!簞e賦』は『高唐の賦』の文を引きます。 









我帝之季女,名曰瑤姬,未行而亡,封于巫山之臺(tái),精魂為草,實(shí)為靈芝。

《渚宮舊事》三引《襄陽耆舊傳》如下:

襄王與宋玉游于云夢之臺(tái)。望朝云之館,其上有云氣,變化無窮。王曰:“何氣也?”玉曰:“昔者先生游于高唐,怠而晝寢。夢見一婦人,曖乎若云,皎乎若星,將行未止,如浮忽停,詳而觀之,西施之形。王悅而問之。曰:'我夏帝(《文選·高唐賦》注引作赤帝)之季女也,名曰瑤姬,未行而亡,封乎巫山之臺(tái)。精魂為草,摘而為芝,媚而服焉,則與夢期。所謂巫山之女、高唐之姬。聞君游于高唐,愿薦枕席。’王因幸之。既而言曰:'妾處之羭,尚莫可言之。今遇君之靈,幸妾之搴。將撫君苗裔,藩乎江漢之間?!踔x之。辭去曰:'妾在巫山之陽,高邱之岨,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下?!醭曋?,如言,乃為立館,號(hào)日朝云。”王曰:“愿子賦之,以為楚志?!?/p>

又《水經(jīng)注·江水》注曰:“巫山,帝女居焉;宋玉所謂天帝之季女,名曰瑤姬,未行而亡,封于巫山之陽,精魂為草,實(shí)為靈芝?!迸c《別賦》注同。

私の帝の季の女、名は瑤姫で、行かずに死んで、巫山の臺(tái)に封じて、精の魂は草で、実は霊芝です。


『渚宮舊事』三引『襄陽耆舊伝』は次のとおりです:


襄王と宋玉は雲(yún)夢の臺(tái)に遊びました。雲(yún)の館に向って見ると、その上に雲(yún)があって、変化が無限にあります。王曰く、「何の気ですか」。玉は言います:「昔者先生は高唐に遊んで、晝寢を怠ります。夢に見る一婦人の曖味は雲(yún)の如し、皎は星の如し。行は止まず浮くが如し忽ち止む。王は喜んで尋ねました。曰わく、我夏帝(『文選?高唐賦』は赤帝を注記します)の季女也、曰わく名を瑤姫といい、行かずして亡く、巫山の臺(tái)に封じられました。精の魂は草のためで、摘んで芝のためで、媚びて服を著なければならなくて、則ち夢期とです。巫山の嬢、高唐の姫といいます。聞君高唐に遊びます、願(yuàn)わくは枕席を推薦します。王因幸之。にとっても曰く、『妾?jiǎng)Iの羭、尚モーになるの。今遇君の霊に、幸の妾を搴。將撫君の苗裔、藩は江漢の間にあります。王ありがとうございます。辭めて曰わく、妾は巫山の陽、高邱の山の手にあり、旦は朝雲(yún)、暮は行雨、朝暮、ヴェランダの下にあります。王朝はこれを視て、言の如く、乃は館を立てて、日朝雲(yún)と號(hào)します?!雇踉护?、「願(yuàn)わくは子がこれを賦ふことを、楚の志と思います。」


また『水経註?江水』註曰わく:「巫山、帝女居ません;宋玉いわゆる天帝の季の女、曰わく瑤姫、行って死んで、巫山の陽で封じて、精の魂は草で、実は霊芝です。」『別賦』と同じです。 









    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多