|
漁樵問(wèn)對(duì) 北宋的儒子邵雍,撰寫(xiě)了《漁樵問(wèn)對(duì)》,通過(guò)一個(gè)樵夫和漁夫的對(duì)話(huà),來(lái)揭示福禍的存在,并且指出,福禍?zhǔn)强梢赞D(zhuǎn)換的。 總體來(lái)看,天地之道備于人,萬(wàn)物之道備于身,眾妙之道備于神,天下之能事畢矣。福禍的根本,在人的身上,也是天意、事情的體現(xiàn)。 【原】漁者垂釣于伊水之上。樵者過(guò)之,弛擔(dān)息肩,坐于磐石之上,而問(wèn)于漁者,曰:“魚(yú)可鉤取乎?” 【譯】漁夫在伊水上垂釣。有一樵者路過(guò),放下柴擔(dān)休息,坐在大石頭上,問(wèn)魚(yú)者:“能釣到魚(yú)嗎?” 【注】獨(dú)蘇山又西二百里,曰蔓渠之山,其上多金玉,其下多竹箭。伊水出焉,而東流注于洛。 【原】曰:“然?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“能。” 【原】曰:“鉤非餌可乎?” 【譯】樵夫問(wèn):“魚(yú)鉤上不放魚(yú)餌能釣到嗎?” 【原】曰:“否?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“不能?!?nbsp; 【原】曰:“非鉤也,餌也。魚(yú)利食而見(jiàn)害,人利魚(yú)而蒙利,其利同也,其害異也。敢問(wèn)何故?” 【譯】樵者問(wèn):“釣到魚(yú)不是魚(yú)鉤而是魚(yú)餌,可見(jiàn)魚(yú)是因?yàn)槌允扯缓?,人卻因能吃魚(yú)而獲利,都是因?yàn)槌?,為自己謀利,而結(jié)果卻大不一樣。請(qǐng)問(wèn)這是為什么?” 【原】漁者曰:“子樵者也,與吾異治,安得侵吾事乎?然亦可以為子試言之。彼之利,猶此之利也;彼之害,亦猶此之害也。子知其小,未知其大。魚(yú)之利食,吾亦利乎食也;魚(yú)之害食,吾亦害乎食也。子知魚(yú)終日得食為利,又安知魚(yú)終日不得食為害?如是,則食之害也重,而鉤之害也輕。子知吾終日得魚(yú)為利,又安知吾終日不得魚(yú)而為害也?如是,則吾之害也重,魚(yú)之害也輕。以魚(yú)之一身,當(dāng)人之一食,則魚(yú)之害多矣;以人之一身,當(dāng)魚(yú)之一食,則人之害亦多矣。又安知釣乎大江大海,則無(wú)易地之患焉?魚(yú)利乎水,人利乎陸,水與陸異,其利一也;魚(yú)害乎餌,人害乎財(cái),餌與財(cái)異,其害一也。又何必分乎彼此哉!子之言,體也,獨(dú)不知用爾。 【譯】漁夫說(shuō):“先生是打柴的,和我從事捕魚(yú)不一樣,又怎么能知道我的事呢?然而我可以試著給你說(shuō)說(shuō)。魚(yú)的利益的和我的利益的是一樣的,魚(yú)的禍害和我的禍害也是一樣的。你只知道了其中的微小的一面,沒(méi)有知道整體情況。魚(yú)因?yàn)楂@得食物而受益,我也受益于得到了食物(從自身來(lái)看),魚(yú)同樣因?yàn)榈玫搅耸澄锒軗p害,我也受損害于得到了食物(這是從本身之外來(lái)看)。你只知道魚(yú)因?yàn)榻K日有食吃而獲利,又怎知魚(yú)若終日無(wú)食吃而為害呢?如此,食物的害處太重了,而被漁夫釣的害處相對(duì)卻輕了。你只知我終日釣到魚(yú)而為獲利,又怎知我若終日釣不到魚(yú)而受損害呢?如此,我受到害相對(duì)重一些,而魚(yú)受到的害相對(duì)卻輕了。若以魚(yú)為本,人吃魚(yú),則魚(yú)受到了傷害;若以人為本,以魚(yú)為食,人無(wú)食吃則人受到了傷害。要知道在大江大海里釣魚(yú),換位思考一下,,一旦釣不到魚(yú)是多么的危險(xiǎn)?魚(yú)在水里是有利的,人在陸地上是有利,水與陸地不同,但是有利這一方面是一樣,當(dāng)然看對(duì)誰(shuí)。魚(yú)因?yàn)轸~(yú)餌被害,人因?yàn)樨?cái)物而被害,魚(yú)餌與財(cái)物不同,但它們的害處一樣,又何必分彼此呢!你說(shuō)的,只是事物的體,而不知事物的用?!?/span> 【按】任何事物都要辨證來(lái)看,世事無(wú)絕對(duì)。同樣的事情對(duì)不同的人,利害損益是不同的。因此對(duì)于某人的觀(guān)點(diǎn),不要忙著肯定和否定,要知道他發(fā)出觀(guān)點(diǎn)的語(yǔ)境,不要斷章取義。如同股市漲跌預(yù)測(cè),實(shí)際上沒(méi)有什么意義。只代表個(gè)人的觀(guān)點(diǎn)而已。 【按】飛熊入夢(mèng),文王渭水訪(fǎng)姜尚。姜太公渭水河邊的,直鉤,無(wú)餌,非釣魚(yú),而是釣文王,也是釣天下。為何無(wú)害,愿者上鉤,順天。 【原】樵者又問(wèn)曰:“魚(yú)可生食乎?” 【譯】樵者又問(wèn):“魚(yú)能生吃嗎?”【變態(tài)的日本人不算】 【原】曰:“烹之可也?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“煮熟之后可以吃?!?nbsp; 【原】曰:“必吾薪濟(jì)子之魚(yú)乎?” 【譯】樵夫問(wèn):“那必然要用我的柴來(lái)煮你的魚(yú)了?” 【原】曰:“然?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“那是當(dāng)然?!?nbsp; 【原】曰:“吾知有用乎子矣?!?nbsp; 【譯】樵夫說(shuō):“我就知道我砍得柴對(duì)你非常有用啊” 【原】曰:“然則子知子之薪,能濟(jì)吾之魚(yú),不知子之薪所以能濟(jì)吾之魚(yú)也。薪之能濟(jì)魚(yú)久矣,不待子而后知。茍世未知火之能用薪,則子之薪雖積丘山,獨(dú)且奈何哉?” 【譯】漁夫說(shuō):“你呀,你只知道你的柴能煮我的魚(yú),但你不知道你的柴為什么能煮我的魚(yú)。用柴煮魚(yú)的方法早就有了,在有之前人們就知道,可世人卻不知道柴的作用是火。如果柴沒(méi)有火的作用,你砍得柴就是堆積如山又有何用呢?!?nbsp; 【原】樵者曰:“愿聞其方?!?nbsp; 【譯】樵者說(shuō):“愿意聽(tīng)你說(shuō)其中的道理。” 【原】曰:“火生于動(dòng),水生于靜。動(dòng)靜之相生,水火之相息。水火,用也;草木,體也。用生于利,體生于害。利害見(jiàn)乎情,體用隱乎性。一性一情,圣人能成子之薪。猶吾之魚(yú),微火則皆為腐臭敗壞,而無(wú)所用矣,又安能養(yǎng)人七尺之軀哉?” 【譯】漁夫說(shuō):“火生于動(dòng),火為陽(yáng),陽(yáng)生于動(dòng),水生于靜,水屬陰,陰生于靜。動(dòng)靜相生,水火相息。陰陽(yáng)相生相制,水火為用,草木為體。火之用因?yàn)椴菽径美?,草木之體因?yàn)榛鸬挠枚缓?。利與害表現(xiàn)在情感上,體與用隱藏于性情中。一性一情(天性是隱的,情志活動(dòng)時(shí)顯的),只有圣人才懂得柴與火的道理,所以能用。像我的魚(yú),如果沒(méi)有用火燒煮,就會(huì)腐臭爛掉,不能吃了,又怎能養(yǎng)人的身體呢?” 【按】陰符經(jīng)有云,火生于木,禍發(fā)必克。性情,一個(gè)為陽(yáng),一個(gè)為陰,一個(gè)為體,一個(gè)為用,性于人于圣無(wú)異,眾生皆有佛性,但情卻各異,皆是因?yàn)椴恢w用。自性不見(jiàn)。情本無(wú)差,萬(wàn)物皆有用,關(guān)鍵知不知用。 【原】樵者曰:火之功大于薪,固已知之矣。敢問(wèn)善灼物,何必待薪而后傳? 【譯】樵者問(wèn):火的作用大于柴,這個(gè)我已經(jīng)知道了。再問(wèn)一下,火本身就可以燒物,為什么還要依賴(lài)木柴呢? 【原】曰:薪,火之體也?;?薪之用也?;馃o(wú)體,待薪然后為體;薪無(wú)用,待火然后為用。是故凡有體之物,皆可焚之矣 【譯】漁夫答:柴是火的體,火是柴的用。火本無(wú)體,只有借助柴才有體。柴本身無(wú)用,只有待火燒起后才能有用。因此,凡是有體的物體,都可以燃燒。 【按】焚,不一定會(huì)生出燃燒的火,但一定會(huì)損毀。例如黃金,熔點(diǎn)是1064.43℃,沸點(diǎn)是2808℃,沒(méi)有燃點(diǎn),當(dāng)達(dá)到熔點(diǎn)則液態(tài),金生水。當(dāng)達(dá)到沸點(diǎn),則氣化。無(wú)形了。 【原】曰:“水有體乎?” 【譯】樵者問(wèn):“水有體嗎?” 【原】曰:“然。” 【譯】漁夫答:“有。” 【原】曰:“火能焚水乎?“ 【譯】樵者問(wèn):“水能燃燒?” 【原】曰:“火之性,能迎而不能隨,故滅。水之體,能隨而不能迎,故熱,是故有溫泉而無(wú)寒火,相息之謂也。” 【譯】漁夫答:“火的性質(zhì),遇水后能與之對(duì)立而不能與之相隨,所以火就滅了。水的性質(zhì),遇火后能與之相隨而不能與之相對(duì)立,所以水就熱了。因此有熱水而無(wú)涼火,是因?yàn)樗鹣嘞⒌脑?。?/span> 【按】張景岳《類(lèi)經(jīng)圖翼·五行統(tǒng)論》:惟是水中之火,人多不知,而油能生火,酒能生火,雨大生雷,濕多成熱,皆是也。且火為陽(yáng)生之本,雖若無(wú)形,而實(shí)無(wú)往不在,凡屬氣化之物,非火不足以生?;鸨娟?yáng)也,而蕭丘之焰則寒。 葛洪 《抱樸子·論仙》:“水性純冷,而有 溫谷 之湯泉;火體宜熾,而有 蕭丘 之寒焰。 李時(shí)珍《本草綱目·火·陽(yáng)火陰火》:“此外又有蕭丘之寒火,澤中之陽(yáng)焰,野外之鬼磷,金銀之精氣,此皆似火而不能焚物者也。 此皆醫(yī)家之寒火,要用意解。主要是說(shuō)明五行之間互藏,互生,互克?;馂榫?,水為臣,明臣可為君,君不可為臣,此言差矣,君當(dāng)然也可為臣,故可見(jiàn)醫(yī)家之五行更加玄妙深?yuàn)W,雖蕭丘之說(shuō)不可察,未必可信,但卻是有道理。 【原】曰:“火之道生于用,亦有體乎?” 【譯】樵者問(wèn):“火的功能是用,它有體嗎? 【原】曰:“火以用為本,以體為末,故動(dòng)。水以體為本,以用為末,故靜。是火亦有體,水亦有用也。故能相濟(jì),又能相息,非獨(dú)水火則然,天下之事皆然。在乎用之何如爾。” 【譯】漁夫答:“火以用為始,以體為終,所以火是動(dòng)的。水以體為始,以用為終,所以水是靜的。因此,火有體,水有用,二者既相濟(jì)又相息。不止水火,天下的事物都如此,就在于你如何應(yīng)用?!?nbsp; 【按】體和用不但是哲學(xué)上的兩個(gè)概念,而且本身也是相濟(jì)相息的,事物的體一旦發(fā)揮了作用,則體必逐漸消亡,如同能量守恒,火為體,一旦作用,產(chǎn)生光和熱,最終火就熄了。 【原】樵者曰:“用可得聞乎?” 【譯】樵者問(wèn):“用具體是怎么回事兒,能請(qǐng)你講給我聽(tīng)聽(tīng)吧?” 【原】曰:“可以意得者,物之性也。可以言傳者,物之情也??梢韵笄笳?,物之形也??梢詳?shù)取者,物之體也。用也者,妙萬(wàn)物為言者也,可以意得,而不可以言傳?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“通過(guò)意得到的,是事物的本性;通過(guò)語(yǔ)言傳授的,是事物的外在表現(xiàn);通過(guò)眼睛觀(guān)察的,是事物的形狀;通過(guò)數(shù)量計(jì)算的,是事物的體量。以上這些都屬于屬性一類(lèi)。而用,可以闡述萬(wàn)事萬(wàn)物的奧妙,但只可意會(huì),而不能言傳。” 【原】曰:“不可以言傳,則子惡得而知之乎?” 【譯】樵夫問(wèn):“既然不可以言傳,那你又如何知道的?” 【按】惡,文言嘆詞,表示驚訝。 【原】曰:“吾所以得而知之者,固不能言傳,非獨(dú)吾不能傳之以言,圣人亦不能傳之以言也?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“我就是知道它,但不能用言語(yǔ)來(lái)說(shuō)明,而且并非我一人不能言傳,圣人也不能用語(yǔ)言來(lái)傳授?!?nbsp; 【原】曰:“圣人既不能傳之以言,則六經(jīng)非言也耶?” 【譯】樵夫問(wèn):“圣人都不能用語(yǔ)言來(lái)傳授,難道六經(jīng)不是用語(yǔ)言傳授?” 【按】《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《易》《樂(lè)》《春秋》的合稱(chēng)?!稑?lè)經(jīng)》焚于秦。所以現(xiàn)在為四書(shū)五經(jīng)。 【原】曰:“時(shí)然后言,何言之有?” 【譯】漁夫答:“那是后人經(jīng)過(guò)思考后編寫(xiě),這哪里是圣人的言語(yǔ)?” 【原】樵者贊曰:“天地之道備于人,萬(wàn)物之道備于身,眾妙之道備于神,天下之能事畢矣,又何思何慮!吾而今而后,知事心踐形之為大。不及子之門(mén),則幾至于殆矣?!?nbsp; 【譯】樵者贊嘆說(shuō):“天地的道理具備于人,萬(wàn)物的道理具備于身,變化的道理具備于神,天下的各種道理都具備了,還有什么可思慮的!我從今天開(kāi)始,才知道認(rèn)識(shí)一件事物的要用心意來(lái)理解才是最重要的,和先生比起來(lái),我還未得門(mén)而入,已經(jīng)妄活快一輩子了?!?nbsp; 【原】乃析薪烹魚(yú)而食之飫,而論《易》。 【譯】于是,樵者解開(kāi)柴生火煮魚(yú)。二人吃飽了后而論《易》。 【原】漁者與樵者游于伊水之上。漁者嘆曰:“熙熙乎萬(wàn)物之多,而未始有雜。吾知游乎天地之間,萬(wàn)物皆可以無(wú)心而致之矣。非子則孰與歸焉?” 【譯】漁夫、樵夫二人游于伊水之上。漁者感嘆說(shuō):“世上萬(wàn)物之多,沒(méi)頭沒(méi)尾,紛雜繁亂。我因?yàn)橹?,所以在天地之間悠然自得,對(duì)于萬(wàn)事萬(wàn)物可以無(wú)心了解而自然而然的知道他們。并不是象你熟悉的那樣簡(jiǎn)單?!?nbsp; 【按】莊子齊物論,有始也者,有未始有始也者,有未始[有]夫未始有始也者。有有也者,有無(wú)也者,有未始有無(wú)也者,有未始[有]夫未始有無(wú)也者。 【原】樵者曰:“敢問(wèn)無(wú)心致天地萬(wàn)物之方?” 【譯】樵者問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)如何以無(wú)心來(lái)了解萬(wàn)物?” 【原】漁者曰:“無(wú)心者,無(wú)意之謂也。無(wú)意之意,不我物也。不我物,然后定能物物?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“無(wú)心就是無(wú)意,當(dāng)你可以不用意識(shí),下意識(shí),潛意識(shí)來(lái)觀(guān)察事物,那個(gè)就是覺(jué)悟的自性。那個(gè)階段可以沒(méi)有我沒(méi)有物,物我不分,然后世間萬(wàn)物融會(huì)貫通,心目所視,物現(xiàn)究竟。” 【原】曰:“何謂我,何謂物?” 【譯】樵者問(wèn):“什么是我?什么是物?” 【原】曰:“以我徇物,則我亦物也;以物徇我,則物亦我也。我物皆致,意由是明。天地亦萬(wàn)物也,何天地之有焉?萬(wàn)物亦天地也,何萬(wàn)物之有焉?萬(wàn)物亦我也,何萬(wàn)物之有焉?我亦萬(wàn)物也,何我之有焉?何物不我?何我不物?如是則可以宰天地,可以司鬼神。而況于人乎?況于物乎?” 【譯】答:“以萬(wàn)物為標(biāo)準(zhǔn),則我也是物。以我為標(biāo)準(zhǔn),則萬(wàn)物也是我。我與物一樣,則道理簡(jiǎn)單明了。天地也是萬(wàn)物,萬(wàn)物也是天地;我也是萬(wàn)物,萬(wàn)物也是我;哪里有什么我?什么物不是我,我同樣也可以化為任何物。我與萬(wàn)物之間可以相互轉(zhuǎn)換。如此可以主宰天地,號(hào)令鬼神。更何況于人?何況于物?” 【按】七十二般變化是虛詞,人們喜歡看神話(huà)小說(shuō),喜歡樹(shù)立一個(gè)神偶像。豈不知,人人皆可變化,偶像并非神。意會(huì)。 【原】樵者問(wèn)漁者曰:“天何依?” 【譯】樵者問(wèn):“天依靠什么?” 【原】曰:“依乎地?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“天依靠于地?!?nbsp; 【按】天和地是相對(duì),正如我們做股票的天地人,天外有天,地下還有地。大盤(pán)指數(shù)不可能跌成0,但股票是有可能退市的。定位也就是道氏折轉(zhuǎn),龍珠的位置就是定的太極,無(wú)論什么級(jí)別,龍珠一定,則下面的低點(diǎn)為相對(duì)的地,前期的高點(diǎn)為相對(duì)的天。離地近則相對(duì)屬于安全區(qū)域。中國(guó)古人很早就知道地球只不過(guò)是宇宙(虛空)中的一個(gè)星球,和月亮一樣。 【原】曰:“地何附?” 【譯】問(wèn):“地依賴(lài)于什么?” 【原】曰:“附乎天?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“地依賴(lài)于天?!?nbsp; 【原】曰:“然則天地何依何附?” 【譯】樵夫問(wèn):“那天地又依附于什么?” 【原】曰:“自相依附。天依形,地附氣。其形也有涯,其氣也無(wú)涯。有無(wú)之相生,形氣之相息。終則有始,終始之間,其天地之所存乎?天以用為本,以體為末;地以體為本,以用為末。利用出入之謂神,名體有無(wú)之謂圣。唯神與圣,能參乎天地者也。小人則日用而不知,故有害生實(shí)喪之患也。夫名也者,實(shí)之客也;利也者,害之主也。名生于不足,得喪于有余。害生于有余,實(shí)喪于不足。此理之常也。養(yǎng)身者必以利,貪夫則以身循利,故有害生焉。立身必以名,眾人則以身循名,故有實(shí)喪焉。竊人之財(cái)謂之盜,其始取之也,唯恐其不多也,及其敗露也,唯恐其多矣。夫賄之與贓,一物也,而兩名者,利與害故也。竊人之美謂之徼,其始取之也,唯恐其不多也。及其敗露,唯恐其多矣。夫譽(yù)與毀,一事也,而兩名者,名與實(shí)故也。凡言朝者,萃名之地也;市者,聚利之地也。能不以爭(zhēng)處乎其間,雖一日九遷,一貨十倍,何害生實(shí)喪之有耶?是知爭(zhēng)也者,取利之端也;讓也者,趨名之本也。利至則害生,名興則實(shí)喪。利至名興,而無(wú)害生實(shí)喪之患,唯有德者能之。天依地,地附天,豈相遠(yuǎn)哉!” 【譯】漁夫答:“相互依附。天依靠于地形,地依賴(lài)于天氣。地形有邊,但天氣(虛空)無(wú)邊際。有與無(wú)相生,形與氣相息。又開(kāi)始就有結(jié)束,有結(jié)束就有開(kāi)始,永無(wú)停息。天與地就存在于終始之間。天以它的用為主,體為次;地以它的體為主,用為次。用的表現(xiàn)稱(chēng)作神,體的有無(wú)稱(chēng)作圣。掌握了這個(gè)神和圣,才能領(lǐng)悟天地的變化。(小人對(duì)應(yīng)圣人)老百姓們天天都在應(yīng)用而不知道其中的本質(zhì),所以有災(zāi)害產(chǎn)生利益喪失。(表面上趨利避害,實(shí)際上常常是錯(cuò)誤的決策和做法,導(dǎo)致了禍患)名象是次要的,本質(zhì)才是重要的。一般人看到的所謂利益才是害人的主體。名象的產(chǎn)生于不足,利益喪失于有余。危害產(chǎn)生于有余,實(shí)際喪失于不足。這些都是常理。生活于世必須有物質(zhì)基礎(chǔ)保證,故貪婪的人時(shí)時(shí)尋找利益,因此有危害產(chǎn)生。想出人頭地必須有名,故世人都爭(zhēng)強(qiáng)好勝,追名逐利導(dǎo)致的后果就是,得到了用而失去了體。(要知體用相息相隨,有用則傷體用極則亡體)偷竊人財(cái)物稱(chēng)之為盜。偷盜之時(shí),唯恐東西偷的少,等到敗露后,又恐東西多定罪大。受賄與收賄,都是一種物品,可卻是兩種名稱(chēng),是因?yàn)槔c害的不同。竊人美名時(shí)存在僥幸心理,偷時(shí)嫌少,逮時(shí)嫌多。名譽(yù)的興與毀,雖然是一件事,可卻有兩種結(jié)果,是因?yàn)榈玫交騿适У牟煌?。能夠得到利益,又能夠獲得名譽(yù),而且還能夠保證不傷實(shí)體,無(wú)禍害害相隨,這只有重德者才能達(dá)到。天依靠于地,地依賴(lài)于天,其中的含義多么深遠(yuǎn)!” 【原】漁者謂樵者曰:“天下將治,則人必尚行也;天下將亂,則人必尚言也。尚行,則篤實(shí)之風(fēng)行焉;尚言,則詭譎之風(fēng)行焉。天下將治,則人必尚義也;天下將亂,則人必尚利也。尚義,則廉讓之風(fēng)行焉;尚利,則攘奪之風(fēng)行焉。三王,尚行者也;五霸,尚言者也。尚行者必入于義也,尚言者必入于利也。義利之相去,一何如是之遠(yuǎn)耶?是知言之于口,不若行之于身,行之于身,不若盡之于心。言之于口,人得而聞之,行之于身,人得而見(jiàn)之,盡之于心,神得而知之。人之聰明猶不可欺,況神之聰明乎?是知無(wú)愧于口,不若無(wú)愧于身,無(wú)愧于身,不若無(wú)愧于心。無(wú)口過(guò)易,無(wú)身過(guò)難,無(wú)身過(guò)易,無(wú)心過(guò)難。既無(wú)心過(guò),何難之有!吁,安得無(wú)心過(guò)之人,與之語(yǔ)心哉!” 【譯】漁夫接著對(duì)樵夫說(shuō):“天下將要治理的時(shí)候,人民必然崇尚行動(dòng);天下將要叛亂的時(shí)候,人民必然崇尚言論。崇尚行動(dòng),則誠(chéng)實(shí)踏實(shí)之風(fēng)盛行;崇尚言論,則詭詐之風(fēng)盛行。天下將要治理的時(shí)候,人民必然崇尚仁義;天下將要叛亂的時(shí)候,人民必然崇尚利益。崇尚仁義,則謙虛之風(fēng)盛行;崇尚利益,則爭(zhēng)奪之風(fēng)盛行。三王時(shí)代,人民崇尚行動(dòng);五霸時(shí)代,人民崇尚言論。崇尚行動(dòng)必注重于仁義,崇尚言論必注重于利益。仁義與利益相比,相差的有多么遠(yuǎn)?所以言出于口,不如行之于身,行之于身,不如盡之于心。言論出于口,人得以聽(tīng)到;行動(dòng)在于身體,人得以見(jiàn)到;盡職于心,神得以知道。人的聰明不可以欺騙,更何況神的聰明?因此無(wú)愧于口,不如無(wú)愧于身,無(wú)愧于身,不如無(wú)愧于心。無(wú)愧于身比無(wú)愧于口難;無(wú)愧于心比無(wú)愧于身難。如果內(nèi)心都無(wú)過(guò)錯(cuò),還有什么災(zāi)難!唉!那里找無(wú)心過(guò)的人,與之交心談暢!” 【原】漁者謂樵者曰:“子知觀(guān)天地萬(wàn)物之道乎?” 【譯】漁者問(wèn):“你知道觀(guān)察天地萬(wàn)物的道理嗎?” 【原】樵者曰:“未也。愿聞其方?!?nbsp; 【譯】樵者說(shuō):“不知道。愿聽(tīng)你講。” 【原】漁者曰:“夫所以謂之觀(guān)物者,非以目觀(guān)之也,非觀(guān)之以目,而觀(guān)之以心也;非觀(guān)之以心,而觀(guān)之以理也。天下之物,莫不有理焉,莫不有性焉,莫不有命焉。所以謂之理者,窮之而后可知也;所以謂之性者,盡之而后可知也;所似謂之命者,至之而后可知也。此三知也,天下之真知也,雖圣人無(wú)以過(guò)之也。而過(guò)之者,非所以謂之圣人也。夫鑒之所以能為明者,謂其能不隱萬(wàn)物之形也。雖然鑒之能不隱萬(wàn)物之形,未若水之能一萬(wàn)物之形也。雖然水之能一萬(wàn)物之形,又未若圣人之能一萬(wàn)物情也。圣人之所以能一萬(wàn)物之情者,謂其圣人之能反觀(guān)也。所以謂之反觀(guān)者,不以我觀(guān)物也。不以我觀(guān)物者,以物觀(guān)物之謂也。又安有我于其間哉?是知我亦人也,人亦我也。我與人皆物也。此所以能用天下之目為己之目,其目無(wú)所不觀(guān)矣。用天下之耳為己之耳,其耳無(wú)所不聽(tīng)矣。用天下之口為己之口,其口無(wú)所不言矣。用天下之心為己之心,其心無(wú)所不謀矣。夫天下之觀(guān),其于見(jiàn)也,不亦廣乎!天下之聽(tīng),其于聞也,不亦遠(yuǎn)乎!天下之言,其于論也,不亦高乎?天下之謀,其于樂(lè)也,不亦大乎!夫其見(jiàn)至廣,其聞至遠(yuǎn),其論至高,其樂(lè)至大,能為至廣、至遠(yuǎn)、至高、至大之事,而中無(wú)一為焉,豈不謂至神至圣者乎?非唯吾謂之至神至圣者乎,而天下謂之至神至圣者乎?非唯一時(shí)之天下謂之至神至圣者乎,而千萬(wàn)世之天下謂之至神圣者乎?過(guò)此以往,來(lái)之或知也已?!?nbsp; 【譯】漁者說(shuō):“所謂觀(guān)物,并非以眼觀(guān)物;而是以心觀(guān)物,其實(shí)也不是用心觀(guān)物,而是以道和理觀(guān)物。(這點(diǎn)就很重要了,你的道是否天道,決定了你觀(guān)察事物的結(jié)果,強(qiáng)盜不會(huì)認(rèn)為搶劫財(cái)務(wù)是錯(cuò)誤的,因?yàn)閺?qiáng)盜自有強(qiáng)盜理論)天下萬(wàn)物的存在,都有它的道理、本性和命運(yùn)。所以以理觀(guān)物,研究以后可以知道;以本性觀(guān)物,觀(guān)察以后可以知道;以命觀(guān)物,推算以后可以知道。此三知,才是天下的真知,就連圣人也無(wú)法超過(guò)。超出此三知,也就不能稱(chēng)為圣人。鑒別萬(wàn)物而能成為明白的人,是因?yàn)槟懿浑[瞞萬(wàn)物的形狀;雖然能鑒別而不隱瞞萬(wàn)物的形狀,但不如水能化成萬(wàn)物的形狀;雖然水能化成萬(wàn)物的形狀,又不如圣人能模仿萬(wàn)物的性情。圣人之所以能模仿萬(wàn)物的性情,在于圣人能反觀(guān)其物。所謂反觀(guān)其物,就是不以我觀(guān)物。不以我觀(guān)物,而是以物觀(guān)物。既然以物觀(guān)物,我又怎么會(huì)在倆物之間呢?因此我也是人,人也是我,我與人都是物。(同理心是一個(gè)低層次的應(yīng)用,老吾老,幼吾幼,無(wú)非如此而已,更高層次則,觀(guān)天之道,執(zhí)天之行,無(wú)心,無(wú)分別心,無(wú)同理心)這樣才能用天下人的目為我目,則無(wú)所不見(jiàn);用天下人的耳為我耳,則無(wú)所不聞;用天下人的口為我口,則無(wú)所不言;用天下人的心為我心,則無(wú)所不謀。如此觀(guān)天下,所見(jiàn)多么廣闊!所聞多么深遠(yuǎn)!所論多么精辟!所謀多么詳密!如此所見(jiàn)至廣,所聞至遠(yuǎn),所論至精,所謀至密,其中無(wú)一不明,豈不是至神至圣?并非我一人稱(chēng)為至神至圣,而是天下的人都稱(chēng)之為至神至圣。并非一時(shí)天下人稱(chēng)之為至神至圣,幾千萬(wàn)年以后天下人仍稱(chēng)之為至神至圣。長(zhǎng)此以往,都是如此。” (有情無(wú)情的眾生皆具佛性,何為佛性,覺(jué)悟的自性。) 【原】樵者問(wèn)漁者曰:“子以何道而得魚(yú)?” 【譯】樵者問(wèn)漁夫:“ 你如何釣到魚(yú)?” 【原】曰:“吾以六物具而得魚(yú)?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“我用六種物具釣到魚(yú)。” 【原】曰:“六物具也,豈由天乎?” 【譯】樵者問(wèn):“六物具備,就能釣到魚(yú)嗎?” 【原】曰:“具六物而得魚(yú)者,人也。具六物而所以得魚(yú)者,非人也?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“六物具備而釣上魚(yú),還需要人力所為。六物具備也可能釣不上魚(yú),那就不是人力所為?!? 【原】樵者未達(dá),請(qǐng)問(wèn)其方。 【譯】樵者不明白,繼續(xù)問(wèn)其中的道理。 【原】漁者曰:“六物者,竿也,綸也,浮也,沉也,鉤也,餌也。一不具,則魚(yú)不可得。然而六物具而不得魚(yú)者,非人也。六物具而不得魚(yú)者有焉,未有六物不具而得魚(yú)者也。是知具六物者,人也。得魚(yú)與不得魚(yú),天也。六物不具而不得魚(yú)者,非天也,人也。” 【譯】漁夫說(shuō):“六物,魚(yú)桿、魚(yú)線(xiàn)、魚(yú)漂、魚(yú)墜、魚(yú)鉤、魚(yú)餌。有一樣不具備,則釣不上魚(yú)。然而有六物具備也有釣不上魚(yú)的時(shí)候,這不是人的原因。有六物具備而釣不上魚(yú)的時(shí)候,但沒(méi)有六物不具備而釣上魚(yú)的時(shí)候。因此具備六物,是人力可為。釣上釣不上魚(yú),是天意。六物不具備而釣不上魚(yú),不是天意是人力?!?/span> 【按】得之我幸,失之我命,但并非消極的宿命論,你有沒(méi)準(zhǔn)備好能夠得到的條件,六物是否具備了?大多數(shù)時(shí)候,人們?cè)固煊热耍鋵?shí)仔細(xì)想想原因還在自己努力不夠。如同我初入股市,準(zhǔn)備就不很充分。再有,3、4月份跑輸大盤(pán),不是沒(méi)有原因的,天天安慰我,說(shuō)是因?yàn)閭}(cāng)位輕。其實(shí)不然,倉(cāng)位策略我并不認(rèn)為錯(cuò)了,錯(cuò)在配置,個(gè)股板塊輪動(dòng)節(jié)奏的把握。例如衛(wèi)星導(dǎo)航,軍工板塊是關(guān)注很久的。但沒(méi)有及時(shí)調(diào)倉(cāng),如果做到了,3成倉(cāng)一樣跑贏大盤(pán)。但也沒(méi)什么,宿命論積極的意義就是不執(zhí)著,有些時(shí)候是有運(yùn)氣的,例如打新股。能夠接受打新股不中,為什么不能接受板塊節(jié)奏沒(méi)踏準(zhǔn)。雖然有區(qū)別,因?yàn)橥ㄟ^(guò)學(xué)習(xí)和充分準(zhǔn)備,是可以做到把握節(jié)奏。但從心理上是無(wú)區(qū)別的。 任何事物都是因緣際會(huì)才可產(chǎn)生,成長(zhǎng),發(fā)展,最終滅亡的。 【原】樵者曰:“人有禱鬼神而求福者,??啥\而求耶?求之而可得耶?敢問(wèn)其所以。” 【譯】樵者問(wèn):“有人祈禱鬼神而求福,福可以通過(guò)祈禱而求到嗎?如果能通過(guò)祈禱得到,是什么原因?” 【原】曰:“語(yǔ)善惡者,人也;福禍者,天也。天道福善而禍淫,鬼神豈能違天乎?自作之咎,固難逃已;天之災(zāi),禳之奚益?修德積善,君子常分。安有余事于其間哉!” 【譯】漁夫答:“人的言行有善有惡,這是人自己造成的;福與禍,則是天的結(jié)果。天的規(guī)律是福善災(zāi)惡(得道多助,失道寡助),鬼神也不能違背天理?自己做的壞事,豈能逃避,天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。上天降下的災(zāi)禍,祈禱又有什么用?修德積善,是君子的本分。這樣做就不會(huì)有災(zāi)禍來(lái)找!” 【按】天道無(wú)親,損有余而補(bǔ)不足。天作孽猶可活,自作孽不可活。修善積德,是本分,不一定有福報(bào),但至少問(wèn)心無(wú)愧。所謂的鬼,無(wú)非是虧心了。 【原】樵者曰:“有為善而遇禍,有為惡而獲福者,何也?” 【譯】樵者問(wèn):“有行善的而遇禍,有行惡的而獲福。為什么?” 【原】漁者曰:“有幸與不幸也。幸不幸,命也;當(dāng)不當(dāng),分也。一命一分,人其逃乎?” 【譯】漁夫答:“這是有幸與不幸之分。幸與不幸,是命。遇與不遇,是分。命與分,人怎么能逃避?” 【原】曰:“何謂分?何謂命?” 【譯】樵者問(wèn):“什么是分?什么是命?” 【原】曰:“小人之遇福,非分也,有命也;當(dāng)?shù)?,分也,非命也。君子之遇禍,非分也,有命也;?dāng)福,分也,非命也。” 【譯】答:“做壞事的人遇到福報(bào),不是分是命,遇禍?zhǔn)欠植皇敲S械滦械暮萌擞龅綖?zāi)禍,是命不是分,遇福是分不是命。” 【原】漁者謂樵者曰:“人之所謂親,莫如父子也;人之所渭疏,莫如路人也。利害在心,則父子過(guò)路人遠(yuǎn)矣。父子之道,天性也。利害猶或奪之,況非天性者乎?夫利害之移人,如是之深也,可不慎乎?路人之相逢則過(guò)之,固無(wú)相害之心焉,無(wú)利害在前故也。有利害在前,則路人與父子,又奚擇焉?路人之能相交以義,又何況父子之親乎!夫義者,讓之本也;利者,爭(zhēng)之端也。讓則有仁,爭(zhēng)則有害,仁與害,何相去之遠(yuǎn)也!堯、舜亦人也。桀、紂亦人也,人與人同而仁與害異爾,仁因義而起,害因利而生。利不以義,則臣弒其君者有焉,子弒其父者有焉。豈若路人之相逢,一目而交袂于中逵者哉!” 【譯】漁者對(duì)樵者說(shuō):“人與人的感情最親的,莫過(guò)于父子;人與人的感情最疏遠(yuǎn)的莫過(guò)于路人,如果利與害在心里,父子之間就會(huì)像路人一樣遠(yuǎn),父子之間的親情,屬于天性,利與害都能奪掉,更何況不是天性的。利與害能夠帶給人們?yōu)牡?,如此之深,不能不?jǐn)慎!路人相遇擦肩而過(guò),并無(wú)相害之心,是因?yàn)闆](méi)有利與害的關(guān)系。若有利與害的關(guān)系,路人與路人、父與子之間又如何選擇呢?路人若能以義相交,又何況父子之親呢!所謂義,是謙讓之本。而利益是爭(zhēng)奪之端。謙讓則有仁義,爭(zhēng)奪則有危害。仁義與危害相去甚遠(yuǎn)。堯、舜是人,桀、紂也是人。人與人同,而仁義與危害卻不同。仁慈因義氣而起,危害因利益而生。利益不會(huì)因義氣而爭(zhēng)奪,否則不會(huì)有臣?xì)⒕⒆託⒏钢?。路人相逢,也不可能因一眼而情投意合?!?nbsp; 【按】不爭(zhēng)謂仁,夫唯不爭(zhēng),天下莫能與之爭(zhēng)。謙讓是美德,但謙讓也可以是手段,這是截然不同的。陶謙三讓徐州,劉備三推,貌似謙讓?zhuān)瑢?shí)際上是裝。是謹(jǐn)慎。是保身。并非真心實(shí)意。還有荊襄劉表,也是如此。真的謙讓和假的謙讓看上去沒(méi)什么分別,實(shí)際上區(qū)別大了。正如驕傲和自負(fù)等等。山水是不一樣的山水。 【原】樵者謂漁者曰:“吾嘗負(fù)薪矣,舉百斤而無(wú)傷吾之身,加十斤則遂傷吾之身,敢問(wèn)何故?” 【譯】樵者問(wèn)漁者:“我經(jīng)常背柴,扛一百斤也傷不了我,但再加十斤就把我壓趴下了,這是為什么?” 【原】漁者曰:“樵則吾不知之矣。以吾之事觀(guān)之,則易地皆然。吾嘗釣而得大魚(yú),與吾交戰(zhàn)。欲棄之,則不能舍,欲取之,則未能勝。終日而后獲,幾有沒(méi)溺之患矣。非直有身傷之患耶?魚(yú)與薪則異也,其貪而為傷則一也。百斤,力分之內(nèi)者也,十斤,力分之外者也。力分之外,雖一毫猶且為害,而況十斤乎!吾之貪魚(yú)亦何以異子之貪薪乎!” 【譯】漁者答:“扛柴我不清楚。以我釣魚(yú)之事論之,其中的道理是一樣。我經(jīng)常釣到大魚(yú),與我較量。有時(shí)想要放棄,但又不舍得,想要拉上來(lái),又不容易。需要遛很長(zhǎng)時(shí)間才能釣上來(lái),有好幾次溺水的危險(xiǎn)。這不也是傷身的憂(yōu)患?釣魚(yú)與背柴雖不一樣,但因貪而受傷則無(wú)兩樣。一百斤,力所能及,再加十斤,則在你力所之外。力所之外,加一毫都是有害,何況十斤!我貪魚(yú),又何異于你貪柴呢?” 【原】樵者嘆曰:“吾而今而后,知量力而動(dòng)者,智矣哉!” 【譯】樵者感嘆道:“從今以后,我知道做事量力而行才是有智慧的?!?nbsp; 【按】劉備之所以讓?zhuān)鋵?shí)也是考慮到了這點(diǎn)。命里有時(shí)終須有,多大的心量,成多大的事兒。如果提前透支,必定帶來(lái)災(zāi)禍。入不敷出,借錢(qián)炒股,放手一搏,急功近利其本源都是不知自量。但量可以增長(zhǎng)。力也可以增長(zhǎng)的。只要知道本末,就無(wú)憂(yōu)。 【原】樵者謂漁者曰:“子可謂知易之道矣。吾也問(wèn):易有太極,太極何物也?” 【譯】樵者對(duì)漁夫說(shuō):“先生一看就是深知易理的人。請(qǐng)問(wèn)易有太極,太極是何物?” 【原】曰:“無(wú)為之本也?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“無(wú)為之本?!?nbsp; 【原】曰:“太極生兩儀,兩儀天地之謂乎?” 【譯】樵者問(wèn):“太極生兩儀,兩儀是天地的稱(chēng)呼嗎?” 【原】曰:“兩儀,天地之祖也,非止為天地而已也。太極分而為二,先得一為一,后得一為二。一二謂兩儀。” 【譯】漁夫答:“兩儀,天地之祖,并非單指天地。太極一分為二,先得到的一為一,后得到的一為二,一與二叫做兩儀?!?/span> 【按】?jī)蓛x從象上看,是陰陽(yáng),但實(shí)際上并非陰陽(yáng)。因?yàn)殛庩?yáng)中還有陰陽(yáng),就是上次和冰點(diǎn)兄聊得,沒(méi)有-1+1=0。因?yàn)闆](méi)有根本沒(méi)有-1和1??吹搅?1和1那就是定住了,換個(gè)角度說(shuō)就是著了象了。這個(gè)象是用不是體。有了這個(gè)用體會(huì)怎么樣?說(shuō)不明白,意會(huì)吧。 【原】曰:“兩儀生四象,四象何物也?” 【譯】樵者問(wèn):“兩儀生四象,四象為何物?” 【原】曰:“四象謂陰陽(yáng)剛?cè)?。有陰?yáng)然后可以生天,有剛?cè)崛缓罂梢陨亍A⒐χ?,于斯為極?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“四象就是陰陽(yáng)剛?cè)帷j庩?yáng)可以生天,剛?cè)峥梢陨?。一切事物要想成住滅空全?lài)四象為本,用此就可以高度概括事物了?!?/span> 【按】因此4實(shí)際上是最小的最大數(shù)。一生二,二生三,三生萬(wàn)物。加上之前的無(wú)。這里的三就是最小的最大數(shù)。之前聊過(guò)四。不多說(shuō)了。 【原】曰:“四象生八卦,八卦何謂也?” 【譯】樵者問(wèn):“四象生八卦。八卦是什么?” 【原】曰:“謂乾、坤、離、坎、兌、良、震、巽之謂也。迭相盛衰終始于其間矣。因而重之,則六十四卦由是而生也,而易之道始備矣?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“八卦就是乾、坤、離、坎、兌、艮、震、巽。是事物發(fā)展終始、盛衰的表現(xiàn)。兩兩相重,則六十四卦生出,易學(xué)之道就具備了?!?/span> 【原】樵者問(wèn)漁者曰:“復(fù)何以見(jiàn)天地之心乎?” 【譯】樵者問(wèn)漁者:“復(fù)(卦名)如何見(jiàn)到天地的本性?” 【原】曰:“先陽(yáng)已盡,后陽(yáng)始生,則天地始生之際。中則當(dāng)日月始周之際,末則當(dāng)星辰始終之際。萬(wàn)物死生,寒署代謝,晝夜變遷,非此無(wú)以見(jiàn)之。當(dāng)天地窮極之所必變,變則通,通則久,故象言'先王以至日閉關(guān),商旅不行,后不省方’,順天故也。” 【譯】漁夫答:“先陽(yáng)耗盡,后陽(yáng)出生。則天地開(kāi)始出現(xiàn),變化到中期日月開(kāi)始周行,變化到末期星辰顯現(xiàn)。萬(wàn)物死生,寒暑代謝,晝夜變遷,事物以此相變。當(dāng)天地運(yùn)行到終了必然變化,變則通,通則久。所以《易》中象言'先王到最后一日閉關(guān),哪兒也不去’,是順天行所故?!?nbsp; 【按】冬至一陽(yáng)生,七日來(lái)復(fù)。坤六爻皆陰,冬至就是陰極之日,復(fù)卦一元復(fù)始,就是初爻為陽(yáng),地雷復(fù)。 【原】樵者謂漁者曰:“無(wú)妄,災(zāi)也。敢問(wèn)何故?” 【譯】樵者問(wèn)漁夫:“無(wú)妄(卦名),屬于災(zāi),是什么原因?” 【原】曰:“妄則欺他,得之必有禍,斯有妄也。順天而動(dòng),有禍及者,非禍也,災(zāi)也。猶農(nóng)有思豐而不勤稼稿者,其荒也,不亦禍乎?農(nóng)有勤稼穡而復(fù)敗諸水旱者,其荒也,不亦災(zāi)乎?故象言'先王以茂對(duì)時(shí)育萬(wàn)物’,貴不妄也?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“妄是欺騙,得之必有禍,因此稱(chēng)妄。順天意而行動(dòng),有禍秧及也不叫禍而叫災(zāi)。就像農(nóng)民想著豐收而不去護(hù)理莊稼,其結(jié)果荒蕪,不是禍?zhǔn)鞘裁矗哭r(nóng)民勤勞治理莊稼而遭水澇或干旱,其結(jié)果荒蕪,不是災(zāi)是什么?所以《易》中象言'先王以誠(chéng)對(duì)萬(wàn)物’,貴于不欺騙。” 【按】妄,還常用在輕舉妄動(dòng)之,沒(méi)有做好準(zhǔn)備就盲目行動(dòng)。還有妄自菲薄,這個(gè)是心理方面的兩個(gè)極端,一種認(rèn)為自己最牛,狂妄自大,實(shí)際上無(wú)非是放大了自己的優(yōu)點(diǎn)而已,還一種是認(rèn)為自己一無(wú)是處,同樣是放大了自己的缺點(diǎn)而已。都不可取。以人觀(guān)物。 【原】樵者問(wèn)曰:“姤,何也?” 【譯】樵者問(wèn):“姤(卦名),是什么?” 【原】曰:“姤,遇也。柔遇剛也,與夬正反。夬始逼壯,姤始遇壯,陰始遇陽(yáng),故稱(chēng)姤焉。觀(guān)其姤,天地之心,亦可見(jiàn)矣。圣人以德化及此,罔有不昌。故象言'施命誥四方’,履霜之慎,其在此也?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“姤是相遇。以柔遇剛。與夬卦相反。夬始強(qiáng)壯,姤由弱遇壯,由陰遇陽(yáng)。故稱(chēng)為姤。觀(guān)姤,天地的本性由此可見(jiàn)。圣人以德比喻,沒(méi)有不明白的。所以《易》中象言'姤施命于天下,就像走在霜雪之上,小心謹(jǐn)慎’,就在于此。” 【原】漁者謂樵者曰:“春為陽(yáng)始,夏為陽(yáng)極,秋為陰始,冬為陰極。陽(yáng)始則溫,陽(yáng)極則熱;陰始則涼,陰極則寒。溫則生物,熱則長(zhǎng)物,涼則收物,寒則殺物。皆一氣別而為四焉。其生萬(wàn)物也亦然。” 【譯】漁夫接著對(duì)樵者說(shuō):“春天是陽(yáng)氣的開(kāi)始,夏天是陽(yáng)氣的極限;秋天是陰氣的開(kāi)始,冬天是陰氣的極限。陽(yáng)氣開(kāi)始則天氣溫暖,陽(yáng)氣極限則天氣暑熱;陰氣開(kāi)始則天氣涼爽,陰氣極限則天氣寒冷。溫暖產(chǎn)生萬(wàn)物,暑熱成長(zhǎng)萬(wàn)物;涼爽收獲萬(wàn)物,寒冷殺藏萬(wàn)物。皆是一氣四種表現(xiàn)。其生萬(wàn)物也如此。” 【原】樵者問(wèn)漁者曰:“人之所以能靈于萬(wàn)物者,何以知其然耶?” 【譯】樵著問(wèn)漁者:“人被稱(chēng)為萬(wàn)物之靈,這是什么原因?” 【原】漁者對(duì)曰:“人之所以能靈于萬(wàn)物者,謂其目能收萬(wàn)物之色,耳能收萬(wàn)物之聲,鼻能收萬(wàn)物之氣,口能收萬(wàn)物之味。聲色氣味者,萬(wàn)物之體也。目耳口鼻者,萬(wàn)人之用也。體無(wú)定用,惟變是用。用無(wú)定體,惟化是體。體用交而人物之道于是乎備矣。然則人亦物也,圣亦人也。有一物之物,有十物之物,有百物之物,有千物之物,有萬(wàn)物之物,有億物之物,有兆物之物。生一一之物,當(dāng)兆物之物,豈非人乎!有一人之人,有十人之人,有百人之人,有千人之人,有萬(wàn)人之人,有億人之人,有兆人之人。生一一之人,當(dāng)兆人之人,豈非圣乎!是知人也者,物之至者也。圣也者,人之至者也。物之至者,始得謂之物之物也。人之至者,始得謂之人之人也。夫物之物者,至物之謂也。人之人者,至人之謂也。以一至物而當(dāng)一至人,則非圣人而何?人謂之不圣,則吾不信也。何哉?謂其能以一心觀(guān)萬(wàn)心,一身觀(guān)萬(wàn)身,一物觀(guān)萬(wàn)物,一世觀(guān)萬(wàn)世者焉。又謂其能以心代天意,口代天言,手代天功,身代天事者焉。又謂其能以上順天時(shí),下應(yīng)地理,中徇物情,通盡人事者焉。又謂其能以彌綸天地,出入造化,進(jìn)退今古,表里人物者焉。噫,圣人者,非世世而效圣焉。吾不得而目見(jiàn)之也。雖然吾不得而目見(jiàn)之,察其心,觀(guān)其跡,探其體,潛其用,雖億萬(wàn)千年亦可以理知之也。人或告我曰:'天地之外,別有天地萬(wàn)物,異乎此天地萬(wàn)物?!瘎t吾不得而知之也。非唯吾不得而知之也,圣人亦不得而知之也。凡言知者,謂其心得而知之也。言言者,謂其口得而言之也。既心尚不得而知之,口又惡得而言之乎?以不可得知而知之,是謂妄知也。以不可得言而言之,是謂妄言也。吾又安能從妄人而行妄知妄言者乎! 【譯】漁者回答:“人之所以能成為萬(wàn)物之靈,是因?yàn)槿说哪磕苁杖f(wàn)物之色,耳能收萬(wàn)物之聲,鼻能收萬(wàn)物之氣,口能收萬(wàn)物之味。聲色氣味,萬(wàn)物之本,目耳鼻口,人人皆用。物體本無(wú)作用,通過(guò)變化來(lái)表現(xiàn)作用;作用也并不是表現(xiàn)在一個(gè)物體上,而是不同的物體有不同的作用。由于物體和作用相交,則人和物的變化規(guī)律就具備了。然而人也是物,圣人也是人。有一物之物、十物之物、百物之物、千物之物、萬(wàn)物之物、億物之物、兆物之物。身雖然只一物,但可以征兆萬(wàn)物,這只有人能做到。有一人、十人、百人、千人、萬(wàn)人、億人、兆人。雖然只有一人,而能征兆其他人,能這樣的只有圣人。因此知道人是物的至尊;圣人是人的至尊。物的至尊為物中之物,人的至尊為人中之人。所以物的至極為至物,人的至極為至人。以一物知萬(wàn)物、以一人知萬(wàn)人,不是圣人是什么?人不是萬(wàn)物之靈,我不信。為什么?因?yàn)槿四芤砸恍挠^(guān)萬(wàn)心,以一身觀(guān)萬(wàn)身,以一物觀(guān)萬(wàn)物,以一世觀(guān)萬(wàn)世;又能以心代天意,以口代天言,以手代天工,以身代天事;又能上識(shí)天時(shí),下曉地理,中盡物情,通照人事;又能彌綸天地,出入造化,進(jìn)退古今,表里人物。唉!圣人并非世世可見(jiàn),我雖不能親眼見(jiàn)到,但我觀(guān)察其心跡,探訪(fǎng)其行蹤,研究其作用,雖經(jīng)億萬(wàn)年也能以理知道。有人告訴我說(shuō),天地之外,還有另外的天地萬(wàn)物,和此天地萬(wàn)物不一樣。而我不得而知。并非我不得而知,連圣人也不得而知。凡說(shuō)知道的,其實(shí)內(nèi)心并不知道。而說(shuō)出來(lái)的,也只是說(shuō)說(shuō)而已。既然內(nèi)心都不明白,嘴又能說(shuō)出什么?心里不知道而說(shuō)知道的,叫做妄知。嘴說(shuō)不清而又要說(shuō)的,叫做妄言。我又怎么能相信妄人的妄言和妄知呢?” 【按】妄語(yǔ)大忌,學(xué)佛修道最忌妄語(yǔ)。身的殺盜淫,意的貪嗔癡,口惡則有四:妄語(yǔ),兩舌,惡口,綺語(yǔ)。 【原】漁者謂樵者曰:“仲尼有言曰:殷因于夏禮,所損益可知也;周因于殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世可知也。夫如是,則何止于百世而已哉!億千萬(wàn)世,皆可得而知之也。人皆知仲尼之為仲尼,不知仲尼之所以為仲尼,不欲知仲尼之所以為仲尼則已,如其必欲知仲尼之所以為仲尼,則舍天地將奚之焉?人皆知天地之為天地,不知天地之所以為天地。不欲知天地之所以為天地則已,如其必欲知天地之所以為天地,則舍動(dòng)靜將奚之焉?夫一動(dòng)一靜者,天地至妙者歟?夫一動(dòng)一靜之間者,天地人至妙至妙者歟?是知仲尼之所以能盡三才之道者,謂其行無(wú)轍跡也。故有言曰:'予欲無(wú)言’,又曰:'天何言哉!四時(shí)行焉,百物生焉?!浯酥^與?” 【譯】漁夫接著對(duì)樵者說(shuō):“仲尼說(shuō)的好:'殷繼承于夏禮,所遇的損益便可知道;周繼承于殷禮,所遇的損益也可知道。其次繼承周禮的,雖經(jīng)百世也可知道?!绱?,何止百世而已!億千萬(wàn)世,都可以知道。人都知道仲尼叫仲尼,卻不知道仲尼為什么叫仲尼。更沒(méi)有想知道仲尼為什么叫仲尼,若想知道仲尼為什么叫仲尼,則舍棄天地會(huì)怎么樣?人都知道天地為天地,卻不知道天地為什么為天地,更沒(méi)有想知道過(guò)天地為什么為天地,若想知道天地為什么為天地,則舍棄動(dòng)靜會(huì)怎么樣?一動(dòng)一靜,天地至妙,一動(dòng)一靜之間,天地人至妙。因此仲尼之所以能盡三才之道,是因其行沒(méi)有轍跡。所以有人說(shuō):'仲尼什么也沒(méi)說(shuō)?!终f(shuō):'天什么也沒(méi)說(shuō)!但四時(shí)運(yùn)行,百物出生?!@些你知道嗎?” 【原】漁者謂樵者曰:“大哉!權(quán)之與變乎?非圣人無(wú)以盡之。變?nèi)缓笾斓刂L(zhǎng),權(quán)然后知天下之輕重。消長(zhǎng),時(shí)也;輕重,事也。時(shí)有否泰,事有損益。圣人不知隨時(shí)否泰之道,奚由知變之所為乎?圣人不知隨時(shí)損益之道,奚由知權(quán)之所為乎?運(yùn)消長(zhǎng)者,變也;處輕重者,權(quán)也。是知權(quán)之與變,圣人之一道耳。 【譯】漁夫接著說(shuō):“偉大啊,權(quán)衡和變化?只有圣人才能做到極致。知道變化過(guò)便可知天地萬(wàn)物的消長(zhǎng)規(guī)律,懂得權(quán)衡后可知天下萬(wàn)物的輕重。消長(zhǎng)是時(shí)機(jī)的表現(xiàn),輕重是事物的表現(xiàn)。時(shí)機(jī)有否與泰,事物有損與益。圣人若不知隨時(shí)機(jī)否泰之道,又怎隨之變而化,有所為呢?圣人若不知隨時(shí)機(jī)損與益之道,又怎能權(quán)衡利弊而有所為呢?運(yùn)用消長(zhǎng)的是變,處置輕重的是權(quán)。因此知道權(quán)變之道,是圣人的修行之一。” 【原】樵者問(wèn)漁者曰:“人謂死而有知,有諸?” 【譯】樵者問(wèn)漁者:“人死后有靈魂存在,有這種事么?” 【原】曰:“有之。” 【譯】漁夫答:“有?!?nbsp; 【原】曰:“何以知其然?” 【譯】樵者問(wèn):“如何才能知道它是什么樣的?” 【原】曰:“以人知之?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“以人作為參考就可以知道?!?nbsp; 【原】曰:“何者謂之人?” 【譯】樵者問(wèn):“那什么樣的叫人?” 【原】曰:“目耳鼻口心膽脾腎之氣全,謂之人。心之靈曰神,膽之靈曰魄,脾之靈曰魂,腎之靈曰精。心之神發(fā)乎目,則謂之視;腎之精發(fā)乎耳,則謂之聽(tīng);脾之魂發(fā)乎鼻,則謂之臭;膽之魄發(fā)乎口,則謂之言。八者具備,然后謂之人。夫人也者,天地萬(wàn)物之秀氣也。然而亦有不中者,各求其類(lèi)也。若全得人類(lèi),則謂之曰全人之人。夫全類(lèi)者,天地萬(wàn)物之仁人之謂也。唯全人,然后能當(dāng)之。人之生也,謂其氣行,人之死也,謂其形返。氣行則神魂交,形返則精魄存。神行于天,精魄返于地。行于天,則謂之曰陽(yáng)行;返于地,則謂之曰陰返。陽(yáng)行則晝見(jiàn)而夜伏者也,陰返則夜見(jiàn)而晝伏者也。是故,知日者月之形也,月者日之影也。陽(yáng)者陰之形也,陰者陽(yáng)之影也。人者鬼之形也,鬼者人之影也。人謂鬼無(wú)形而無(wú)知者,吾不信也?!?nbsp; 【譯】漁夫答:“目耳鼻口心膽脾腎之氣全的叫人。心之靈稱(chēng)神,膽之靈稱(chēng)魄,脾之靈稱(chēng)魂,腎之靈稱(chēng)精。心之神表現(xiàn)在目,稱(chēng)為視;腎之精表現(xiàn)在耳,稱(chēng)為聽(tīng);脾之魂表現(xiàn)在鼻,稱(chēng)為臭;膽之魄表現(xiàn)在口,稱(chēng)為言。八者具備,才可稱(chēng)之為人。人,稟天地萬(wàn)物之秀氣而生。然而也有缺少某一方面的人,各歸其類(lèi)。如果各方面都齊全的人,則稱(chēng)為全人。全人得萬(wàn)物中的中和之氣,則稱(chēng)為全德之人。全德之人,為人中之人。人中之人,則是仁人之稱(chēng)。只有全人,才能得到仁人之稱(chēng)。人之生,在于氣行。人之死,則是形體返還。氣行則神魂交,形返則精魄存。神魂行于天,精魄返于地。行于天,稱(chēng)之為陽(yáng)行,返于地,稱(chēng)之為陰返。陽(yáng)行于白天而夜間潛伏,陰返于夜間而白天潛伏。所以知道太陽(yáng)是月亮的形狀,月亮是太陽(yáng)的影子,陽(yáng)者是陰者的形狀,陰者是陽(yáng)者的影子,人是鬼的形狀,鬼是人的影子。有人說(shuō),鬼無(wú)形而不可知,我不相信。” 【按】中醫(yī)認(rèn)為:心藏神開(kāi)竅于舌,肝藏魂開(kāi)竅于目,脾藏意開(kāi)竅于口,肺藏魄開(kāi)竅于鼻,腎藏精開(kāi)竅于耳。和邵子所說(shuō)不一樣。 【原】樵者問(wèn)漁者曰:“小人可絕乎?” 【譯】樵者問(wèn)漁者:“小人能滅絕嗎?” 【原】曰: “不可。君子稟陽(yáng)正氣而生,小人稟陰邪氣而生。無(wú)陰則陽(yáng)不成,無(wú)小人則君子亦不成,唯以盛衰乎其間也。陽(yáng)六分,則陰四分;陰六分,則陽(yáng)四分。陽(yáng)陰相半,則各五分矣。由是知君子小人之時(shí)有盛衰也。治世則君子六分。君子六分,則小人四分,小人固不能勝君子矣。亂世則反是,君君,臣臣,父父,子子,兄兄,弟弟,夫夫,婦婦,謂各安其分也。君不君,臣不臣,父不父,子不子,兄不兄,弟不弟,夫不夫,婦不婦,謂各失其分也。此則由世治世亂使之然也。君子常行勝言,小人常言勝行。故世治則篤實(shí)之士多,世亂則緣飾之士眾。篤實(shí)鮮不成事,緣飾鮮不敗事。成多國(guó)興,敗多國(guó)亡。家亦由是而興亡也。夫興家與興國(guó)之人,與亡國(guó)亡家之人,相去一何遠(yuǎn)哉!” 【譯】漁夫答:“不能。君子稟陽(yáng)正氣而生,小人稟陰邪氣而生。無(wú)陰則陽(yáng)不生,無(wú)小人則君子不生,只有盛衰的不同。陽(yáng)六分,則陰四分;陰六分,則陽(yáng)四分。陰陽(yáng)各半,則各占五分。由此而知,君子與小人各有盛衰之時(shí)。太平盛世時(shí)期,君子占六分,小人占四分,小人不能戰(zhàn)勝君子。君臣、父子、兄弟、夫婦各安其道。世間紛亂時(shí)期正相反。君不君、臣不臣、父不父、子不子、兄不兄、弟不弟、夫不夫、婦不婦則失其道。這是由治世或亂世所造成的。君子常以身作則勝過(guò)空話(huà)連篇,小人??赵?huà)連篇?jiǎng)龠^(guò)實(shí)際行動(dòng)。所以盛世時(shí)期誠(chéng)實(shí)的人多,亂世時(shí)期奸詐的人多。誠(chéng)實(shí)容易成事,奸詐容易敗事,成事則國(guó)興,敗事則國(guó)亡。一個(gè)家庭也如此。興家、興國(guó)之人,與亡國(guó)、亡家之人,相差的是多么的遠(yuǎn)!” 【原】樵者問(wèn)漁者曰:“人所謂才者,有利焉,有害焉者,何也?” 【譯】樵者問(wèn)漁夫:“人們常說(shuō)的才,有的有利,有的有害,為什么?” 【原】漁者曰:“才一也,利害二也。有才之正者,有才之不正者。才之正者,利乎人而及乎身者也;才之不正者,利乎身而害乎人者也?!? 【譯】漁夫答:“才本身是一樣的,但有利與害兩個(gè)方面、有才正、才不正之分。才正,利人利己無(wú)害,才不正,損人利己,雖益于自身實(shí)則害人?!? 【原】曰:“不正,則安得謂之才?” 【譯】樵者問(wèn):“才不正,又如何成為才呢?” 【原】曰:“人所不能而能之,安得不謂之才?圣人所以惜乎才之難者,謂其能成天下之事而歸之正者寡也。若不能歸之以正,才則才矣,難乎語(yǔ)其仁也。譬猶藥療疾也,毒藥亦有時(shí)而用也,可一而不可再也,疾愈則速已,不已則殺人矣。平藥則常日用之可也,重疾非所以能治也。能驅(qū)重疾而無(wú)害人之毒者,古今人所謂良藥也?!兑住吩唬?大君有命,開(kāi)國(guó)承家,小人勿用?!缡?,則小人亦有時(shí)而用之。時(shí)平治定,用之則否?!对?shī)》云:'它山之石,可以攻玉。’其小人之才乎!” 【譯】答:“一般人所不能做的而能做到,難道不算是才?圣人所以憐惜成才難,是因?yàn)槟艹商煜率露终傻娜撕苌?。若不正派,雖然有才,也難稱(chēng)有仁義。比如吃藥治病,毒藥也有用的時(shí)候,可不能一而再再而三的用。病愈則速停,不停則是殺人了。平常藥日常皆可用,但遇重病則沒(méi)有療效。能驅(qū)除重病而又不害人的毒藥,古今都稱(chēng)為良藥?!兑住氛f(shuō):'開(kāi)國(guó)立家,用君子不用小人?!绱耍∪艘灿杏杏玫臅r(shí)候。安邦治國(guó),則不要用小人?!对?shī)》說(shuō):'它山之石,可以攻玉。’就是借用小人之才。” 【原】樵者謂漁者曰:“國(guó)家之興亡,與夫才之邪正,則固得聞命矣。然則何不擇其人而用之?” 【譯】樵者對(duì)漁夫說(shuō):“國(guó)家興亡,與人才的正邪,各有其命。哪為什么不擇人而用呢?” 【原】漁者曰:“擇臣者,君也;擇君者,臣也。賢愚各從其類(lèi)而為。奈何有堯舜之君,必有堯舜之臣;有桀紂之君,而必有桀紂之臣。堯舜之臣,生乎桀紂之世,桀紂之臣,生于堯舜之世,必非其所用也。雖欲為禍為福,其能行乎?夫上之所好,下必好之。其若影響,豈待驅(qū)率而然耶?上好義,則下必好義,而不義者遠(yuǎn)矣;上好利,下必好利,而不利者遠(yuǎn)矣。好利者眾,則天下日削矣;好義者眾,則天下日盛矣。日盛則昌,日削則亡。盛之與削,昌之與亡,豈其遠(yuǎn)乎?在上之所好耳。夫治世何嘗無(wú)小人,亂世何嘗無(wú)君子,不用則善惡何由而行也。” 【譯】漁夫答:“擇臣者,是君王的事,擇君者,是臣民的事,賢愚各從其類(lèi)。世上有堯、舜之君,必有堯、舜之臣;有桀、紂之君,必有桀、紂之臣。堯舜之臣,生于桀、紂之世,則不會(huì)成為桀紂之臣。生于堯舜之世并非是他的所為,他想要為禍為福,可不是想干就能干的。上邊所好的下邊必效仿。君王的影響,還用督促著執(zhí)行嗎?上好義,則下必好義,而不義的人則遠(yuǎn)離;上好利,則下必好利,而不好利的人則遠(yuǎn)離,好利者多,則天下日漸消亡;好義者眾,則天下日漸興旺。日盛則昌,日消則亡。昌盛與消亡,難道很遠(yuǎn)嗎?都是在上好惡影響的。治國(guó)安民之時(shí)何嘗無(wú)小人,亂世之際又何嘗無(wú)君子,沒(méi)有君子和小人,善惡又如何區(qū)分呢?” 【原】樵者曰:“善人常寡,而不善人常眾;治世常少,亂世常多,何以知其然耶?” 【譯】樵者問(wèn):“善人常少,不善人常多;盛世時(shí)代短,亂世時(shí)期長(zhǎng)。這又是什么道理呢?” 【原】曰:“觀(guān)之于物,何物不然?譬諸五谷,耘之而不苗者有矣。蓬莠不耘而猶生,耘之而求其盡也,亦未如之何矣!由是知君子小人之道,有自來(lái)矣。君子見(jiàn)善則喜之,見(jiàn)不善則遠(yuǎn)之;小人見(jiàn)善則疾之,見(jiàn)不善則喜之。善惡各從其類(lèi)也。君子見(jiàn)善則就之,見(jiàn)不善則違之;小人見(jiàn)善則違之,見(jiàn)不善則就之。君子見(jiàn)義則遷,見(jiàn)利則止;小人見(jiàn)義則止,見(jiàn)利則遷。遷義則利人,遷利則害人。利人與害人,相去一何遠(yuǎn)耶?家與國(guó)一也,其興也,君子常多而小人常鮮;其亡也,小人常多而君子常鮮。君子多而去之者,小人也;小人多而去之者,君子也。君子好生,小人好殺。好生則世治,好殺則世亂。君子好義,小人好利。治世則好義, 亂世則好利。其理一也?!? 【譯】漁夫答:“觀(guān)察事物。什么事物不能表現(xiàn)出來(lái)?比如五谷,耕種之后有長(zhǎng)不出來(lái)的,而野地的草木不用耕種就能長(zhǎng)出來(lái),耕種之后想要全部收獲,也是不能做到的!由此而知君子與小人之道,也是自然而生。君子見(jiàn)善事則歡喜,見(jiàn)不善事則遠(yuǎn)離;小人見(jiàn)善事則快速離開(kāi),見(jiàn)不善事則歡喜。善惡各從其類(lèi)。君子見(jiàn)善事則去做,見(jiàn)不善事則阻止;小人見(jiàn)善事則阻止,見(jiàn)不善事則去做;君子見(jiàn)義則追隨,見(jiàn)利則止;小人見(jiàn)義則止,見(jiàn)利則追隨。遷義則益人,遷利則害人;益人與害人,相去有多遠(yuǎn)?家與國(guó)一樣興旺則君子常多,小人常少;消亡則小人常多君子常少。君子多小人躲避,小人多君子躲避。君子好生,小人好殺。好生則治國(guó)安民,好殺則禍國(guó)殃民。君子好義,小人好利。治國(guó)安民則好義,禍國(guó)殃民則好利。其道理是一樣的?!?nbsp; 【原】釣者談已,樵者曰:“吾聞古有伏羲,今日如睹其面焉?!卑荻x之,及旦而去。 【譯】漁夫說(shuō)完,樵者感慨萬(wàn)分:“我聽(tīng)說(shuō)上古有伏羲,今日好像一睹其面。”拜謝了漁夫,天亮后相別而去。 2015年5月 |
|
|
來(lái)自: 0004xiaolin > 《讀書(shū)》