|
一、徐志摩以《再別康橋》贏得盛名 徐志摩〔1897—1931年〕,浙江海寧人?,F(xiàn)代著名詩(shī)人,新月詩(shī)社成員,以新詩(shī)《再別康橋》,而贏得盛名。 ![]() 徐志摩照片 徐志摩出身富商家庭,1915年后,相繼就讀滬江大學(xué)、北洋大學(xué)和北京大學(xué)。1918年留學(xué)美國(guó)克拉克大學(xué),同年轉(zhuǎn)入哥倫比亞大學(xué)。1921年,又赴英留學(xué),入劍橋大學(xué)當(dāng)特別生,研究政治經(jīng)濟(jì)學(xué)。 徐志摩留英兩年,深受劍橋教育的熏陶、以及歐美浪漫主義和唯美派詩(shī)人影響,奠定其浪漫主義的詩(shī)風(fēng)。他說(shuō),“我的眼是康橋教睜的,我的求知欲是康橋撥動(dòng)的,我在康橋的曰子,可真夠享福。”因此,劍橋〔當(dāng)時(shí)譯為康橋〕成為他作品中的一個(gè)非常醒目的意象。 ![]() 劍橋大學(xué) 1922年,他學(xué)成離校時(shí),曾寫(xiě)詩(shī)《康橋再會(huì)吧》,記錄在康橋的生活,表達(dá)對(duì)康橋的依戀之情。 他歸國(guó)后,在光華、東吳、大夏三所大學(xué)任教,并創(chuàng)辦《新月》月刊。 《再別康橋》寫(xiě)于1928年。這年他歐游赴英,訪(fǎng)問(wèn)哲學(xué)家羅素后,前往康橋?qū)ひ捰讶?,由于未提前通知,友人都不在,只有康橋在靜靜地等待著他。當(dāng)他獨(dú)自一人,在寧?kù)o的校園里漫步時(shí),那過(guò)去的一幕幕,又在眼前重新展開(kāi),他陶醉在美景里,沉浸在回憶中,感慨萬(wàn)千,情不能已。 而當(dāng)時(shí)他比較忙,未能將這段感情記錄下來(lái),直到歸國(guó)途中,船行中國(guó)海上,他才寫(xiě)下這首新詩(shī)《再別康橋》。 ![]() 《再別康橋》 二、《再別康橋》原文 輕輕的我走了, 正如我輕輕的來(lái); 我輕輕的招手, 作別西天的云彩。// 那河畔的金柳, 是夕陽(yáng)中的新娘; 波光里的艷影, 在我的心頭蕩漾。/ 軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波里, 我甘心做一條水草。/ 那榆陰下的一潭, 不是清泉,是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉淀著彩虹似的夢(mèng)。// 尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙, 向青草更青處漫溯; 滿(mǎn)載一船星輝, 在星輝斑斕里放歌。/ 但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲(chóng)也為我沉默, 沉默是今晚的康橋。// 悄悄的我走了, 正如我悄悄的來(lái); 我揮一揮衣袖, 不帶走一片云彩。// 三、《再別康橋》的結(jié)構(gòu)與內(nèi)容 《再別康橋》是寫(xiě)景抒情詩(shī),全詩(shī)通過(guò)典型的意象,用輕盈柔和的語(yǔ)言、精巧圓熟的形式,寫(xiě)了7節(jié)28行,描繪了七幅流動(dòng)的畫(huà)面,按總分總結(jié)構(gòu)、及意象類(lèi)別,可分四層。 層一與層四、明示這是告別詩(shī)。詩(shī)人連用三個(gè)“輕輕”,帶著淡淡的無(wú)奈與感傷,用進(jìn)一句、解釋一句的句式,以極其舒緩的節(jié)奏,把美好的回憶喻為“西天的云彩”,作總意象〔即詩(shī)眼〕;層四則又表明:“我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩”,再示告別康橋,并暗示帶走的僅是這首詩(shī)。 ![]() 再別康橋第一節(jié)詩(shī)圖 層二、第2至4節(jié),寫(xiě)漫步校園,沉醉美景。詩(shī)人把見(jiàn)到的“云彩”下的“金柳、青荇、榆潭”,三個(gè)具體的美景意象,以精準(zhǔn)美妙的隱喻、虛實(shí)相間的寫(xiě)法,或喻為新娘艷影、或喻為招搖生靈,或喻為彩虹似的夢(mèng),都幻化出唯美的朦朧意境,靈動(dòng)美好,清新甜蜜,牽動(dòng)著詩(shī)人愛(ài)戀的心緒,讓他沉醉其中。這是詩(shī)人表達(dá)熱愛(ài)康橋的思想感情。 而詩(shī)人沉浸唯美意境之中,情迷神馳,想像爛漫,夢(mèng)境也應(yīng)運(yùn)而生,夢(mèng)想在康河的柔波里,“做一條水草”。這是對(duì)康橋愛(ài)到極度,以至“甘心”化身其中,成為其一部分,并引出下節(jié)頂真辭格,自然過(guò)渡到下一層次。 ![]() 尋夢(mèng)詩(shī)畫(huà) 層三、第5、6節(jié),夢(mèng)幻產(chǎn)生,泛舟尋夢(mèng)。先寫(xiě)向青草更青處漫溯,尋得滿(mǎn)船“星輝”的夢(mèng),遂高興得要“放歌”。但他孤單一人,沒(méi)有聽(tīng)眾,于是一轉(zhuǎn),“不能放歌”,只好“沉默”,還借助側(cè)寫(xiě)“沉默的夏蟲(chóng)”,僅能把滿(mǎn)懷的愛(ài)意,直喻為“悄悄是別離的笙簫”、 心中的美妙之歌,表達(dá)了無(wú)可奈何的惆悵。 層四、最后一節(jié),這段熱愛(ài)留戀的感情表白完了,無(wú)須贅言,詩(shī)人便選擇“悄悄的我走了,正如我悄悄的來(lái);我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩”,呼應(yīng)開(kāi)篇,只將“輕輕”變“悄悄”,表示又有深入:物我相融,可幽怨又生,只好悄然離去,而完美收篇。 四、《再別康橋》是首“三美”具備的新詩(shī) 新詩(shī)《再別康橋》,全詩(shī)以詩(shī)人的感情起伏為線(xiàn)索,用虛實(shí)結(jié)合的隱喻筆法,描繪出一種飄逸瀟灑、浪漫幽怨的藝術(shù)意境,細(xì)致入微地將詩(shī)人對(duì)康橋的懷念、愛(ài)戀與不舍的離情,表現(xiàn)得淋漓盡致,真摯濃郁,美不勝收。 其一、全詩(shī)為四行一體式新詩(shī):四句一節(jié),每節(jié)4行,詩(shī)行排列,兩兩錯(cuò)落,參差有致,跌宕生機(jī);句式較短,基本均齊,節(jié)律相似,大致整飭;首尾圓合,呼應(yīng)詠嘆,顯示結(jié)構(gòu),表明思路,創(chuàng)造出新詩(shī)形式自由、精巧勻稱(chēng)的形式之美。如第一節(jié)和最后一節(jié),回環(huán)復(fù)沓,既圓合首尾,又界定總分總結(jié)構(gòu),顯示清晰可辨思路,產(chǎn)生出大體整齊、疏落有致的視覺(jué)享受。 其二、句型簡(jiǎn)潔短促、句勢(shì)舒緩輕徐,多用疊詞、輕盈柔和,口語(yǔ)入詩(shī)、瑯瑯上口,隔行用韻、逐節(jié)變換、旋律波動(dòng)、抑揚(yáng)頓挫,復(fù)沓詠嘆、氣韻渾成,創(chuàng)造出優(yōu)雅動(dòng)聽(tīng)、娛人心扉的音樂(lè)之美。如詩(shī)中行文,每進(jìn)一步、則退半步解釋?zhuān)嫘焐钊耄巳雱?,極具華美和諧、夢(mèng)幻朦朧的聽(tīng)覺(jué)享受。 其三,意象單純明朗、清新優(yōu)美,喻體含蓄豐厚、色彩絢麗,虛實(shí)相融、如夢(mèng)如幻,以致醞釀出飄逸空靈、浪漫夢(mèng)幻的意境,讓詩(shī)人的感情,似云飄逸,似柳細(xì)柔,似水清瑩,似夢(mèng)爛漫,朦朧華美,賞心悅目,呈現(xiàn)出美輪美奐、溫韻可人的畫(huà)圖之美。如詩(shī)的首尾,借下午的天氣,以“西天的云彩”喻康橋,作為總意象,然后又用“金柳、青荇、榆潭、水草、星輝、〔悄悄是別離的〕笙簫”為典型的具體意象,并將其置于夕照之下,創(chuàng)造出一種情迷神馳、物我相融的浪漫夢(mèng)境,將詩(shī)人對(duì)康橋的摯愛(ài),以最美形態(tài)幻化出來(lái),顯示出“詩(shī)中有畫(huà)、畫(huà)中有詩(shī)”的最高藝術(shù)境界。 因此,世人公認(rèn):《再別康橋》集中體現(xiàn)了聞一多的新詩(shī)“三美論”,形式上有建筑美、音韻上有音樂(lè)美、意境上有繪畫(huà)美,是—首“三美”具備的新詩(shī),堪為佳品。 五、《再別康橋》的世界影響 1931年,徐志摩乘機(jī)北上,途中遇霧,飛機(jī)觸山,不幸罹難,年僅35歲。代表作為《再別康橋》、《翡冷翠的一夜》。 徐志摩的《再別康橋》,是中國(guó)新詩(shī)的一朵亮麗的鮮花,曾給他帶來(lái)巨大的聲譽(yù)。 徐志摩去世后,劍橋大學(xué)樹(shù)碑紀(jì)念他,白色大理石碑上,鐫刻著:“輕輕的我走了,正如我輕輕的來(lái);我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩;—徐志摩《再別康橋》詩(shī)句”,精心的選擇、精致的組合,將劍橋的旖旎風(fēng)光、詩(shī)人的濃濃情趣,融合在一起,定格為永恒。 劍橋大學(xué)是世界級(jí)名校,杰出校友燦若群星,其中有19位英國(guó)君相,30多位外國(guó)總統(tǒng)總理,更有牛頓、達(dá)爾文等近現(xiàn)代科學(xué)的開(kāi)創(chuàng)者,諾獎(jiǎng)得主就近120人。而有幾人獲得該校立碑紀(jì)念的殊榮? ![]() 劍橋大學(xué)的徐志摩詩(shī)碑 徐志摩詩(shī)碑,已經(jīng)成為中國(guó)和劍橋之間的聯(lián)系紐帶,也是劍橋大學(xué)、英國(guó)學(xué)人永遠(yuǎn)懷念中國(guó)詩(shī)人徐志摩的不朽豐碑。陳存選2024、06、23 ![]() 詩(shī)人徐志摩墓 |
|
|
來(lái)自: 歷史典故漫話(huà) > 《待分類(lèi)》