|
?仨女婿作詩 古時候,有個李員外。李員外有三個閨女,大閨女嫁給了個文秀才,二閨女嫁給了個武舉人,三閨女自談了個莊稼漢。這天,正是中秋佳節(jié),三個女婿同時來向李員外祝賀節(jié)日。大閨女婿是坐轎來的,二閨女婿是騎馬來的,三閨女婿家里窮,只好步行而來。李員外嫌貧愛富,瞧不起三閨女婿,所以他一心要讓三閨女婿丟丑。席間,李員外說道:“我出個題,你們來作詩,誰作的不好,不準(zhǔn)喝酒,也不準(zhǔn)吃菜。”大女婿聽后滿口答應(yīng),二女婿也表示同意,三女婿雖說不識字,但他很機(jī)靈,明知老丈人想捉弄自己,可又不能不答應(yīng)。他想:“不能讓他們笑話,今天我得豁出去!”便一咬牙說:“行!” 李員外出題道:“作詩有規(guī)矩,一共作四句,每一句的最后三個字必須用上'園 又 園’、'少半 邊’、'亂糟糟’、'靜悄悄’。”大女婿起身吟道 十五的月亮園又園。十九、二十少半邊,天上的星星亂糟糟,半夜三更靜悄悄。 二女婿想了一會也吟道: 我家月餅園又園,咬了一口少半邊,老鼠偷吃亂糟糟,貓兒來了靜悄悄。 三女婿對老丈人嫌貧愛富不滿,但又不好明說,心想:我何不借作詩……于是吟道: 岳父岳母園又園,死了一人少半邊,全家哭得亂糟糟,全都死了靜悄悄。 李員外氣得一句話也說不出來了。 “夫”字解異 有位御史大夫,剛一上任就要備轎前往孔廟朝圣。當(dāng)時正是盛夏,烈日當(dāng)空,天氣熱的人透不過氣來。行不數(shù)里,這位御史大人便覺得酷熱難忍,只好讓轎夫把轎子停在樹蔭上,稍事休息。 這功夫有個轎夫用衣袖擦著臉上的汗水走過來,跪在衡史大人面前,說:“啟稟老爺,恕小人愚昧,有一事我總弄不明白,今天想當(dāng)面請教于您,不知如何?” 御史拂須答道:“你有何事,可慢慢講給我聽?!鞭I夫抬起頭說:“小人身為轎夫,大人貴作大夫,孔丘尊稱夫子,三人之間同是一個'夫’字,何以尊卑如此懸殊?小人下賤,愿為老爺您效犬馬之勞,大人高貴,怎么也甘心向別人屈膝下拜呢?” 御史聽罷,沉思片刻道:“你有所不知,孔夫子之'夫’,乃'天’字出頭,此圣人之謂也;御史之'夫’乃"大’上加'一’,此權(quán)勢之極也;至于轎夫之'夫’么,那是'人’字上面加兩橫。對啦,這兩橫就是轎夫肩上的兩條杠子。" 御史這番話差點兒沒把轎夫氣炸肺。轎夫心想:一個'夫”字,讓他這么一解釋就有了三個意思,這些狗官們,騎在別人頭上還得挖空心思地找個理兒。今天俺不侍候你了,于是便給另一個轎夫使了個眼色,然后對御史說:“大人,這么說,這兩根杠子我們不能再杠了,說完,將轎扔下,揚(yáng)長而去了。 |
|
|