|
1. 庚桑楚 原文:老聃之役有庚桑楚者,偏得老聃之道,以北居畏壘之山。其臣之畫然知者去之,其妾之挈然仁者遠(yuǎn)之。擁腫之與居,鞅掌之為使。居三年,畏壘大壤。畏壘之民相與言曰:“庚桑子之始來,吾灑然異之。今吾日計(jì)之而不足,歲計(jì)之而有余。庶幾其圣人乎!子胡不相與尸而祝之,社而稷之乎?”庚桑子聞之,南面而不釋然。弟子異之。庚桑子曰:“弟子何異于予?夫春氣發(fā)而百草生,正得秋而萬寶成。夫春與秋,豈無得而然哉?天道已行矣。吾聞至人,尸居環(huán)堵之室,而百姓猖狂,不知所如往。今以畏壘之細(xì)民,而竊竊焉欲俎[zǔ]豆予于賢人之間,我其杓[sháo]之人邪?吾是以不釋于老聃之言。”弟子曰:“不然。夫?qū)こV疁?,巨魚無所還其體,而鯢[ní]?[qiú]為之制;步仞之丘陵,巨獸無所隱其軀,而孽狐為之祥。且夫尊賢授能,先善與利,自古堯、舜以然,而況畏壘之民乎!夫子亦聽矣!”庚桑子曰:“小子來!夫函車之獸,介而離山,則不免于網(wǎng)罟[gǔ]之患;吞舟之魚,碭[dàng]而失水,則蟻能苦之。故鳥獸不厭高,魚鱉不厭深。夫全其形生之人,藏其身也,不厭深眇而已矣!且夫二子者,又何足以稱揚(yáng)哉!是其于辯也,將妄鑿垣墻而殖蓬蒿也,簡(jiǎn)發(fā)而櫛,數(shù)米而炊,竊竊乎又何足以濟(jì)世哉!舉賢則民相軋,任知?jiǎng)t民相盜。之?dāng)?shù)物者,不足以厚民。民之于利甚勤,子有殺父,臣有殺君;正晝?yōu)楸I,日中穴阫。吾語女:大亂之本,必生于堯、舜之間,其末存乎千世之后。千世之后,其必有人與人相食者也。” 白話:老子門下有個(gè)名叫庚桑楚的弟子,他學(xué)習(xí)了老子的道,向北去居住在魯國(guó)畏壘山。他將賣弄智巧的仆人辭去,把關(guān)愛仁德的妻妾疏遠(yuǎn)。與淳樸的人同住,差使著天性敦厚的人。三年過去,畏壘大豐收。畏壘的人民互相談起,說:“庚桑子剛來的時(shí)候,我覺得這人很怪異,如今我們收益按天計(jì)不過來,按年計(jì)算還有富余。他是個(gè)圣人吧!我們何不一起尊他為君,建立宗祠以保社稷。”庚桑子聽到后,面向南內(nèi)心不暢。弟子都覺得奇怪。庚桑子說:“你們覺得我怪異嗎?春天到來百草生發(fā),秋天到來果實(shí)成熟,春季和秋季,不就是這樣自然嗎?天道如此而已。我聽說至人,居住在狹小的室內(nèi),而百姓隨意走動(dòng),不在乎去向何處?,F(xiàn)在畏壘的小民竊竊私語想要立我為賢人,我難道是標(biāo)榜與指揮人的嗎?我實(shí)在難以釋然與老子的教誨之言?!钡茏诱f:“不是這樣。通常的小水溝,大魚無法轉(zhuǎn)動(dòng)身體,而泥鰍卻活動(dòng)自如;小的丘陵,大型動(dòng)物無法隱藏身軀,可狐貍視為好地方。何況夫子尊重賢德,任選賢能的人,以善為先,授予利祿,從古時(shí)的堯舜就是如此,何況畏壘的人民呢!夫子還是聽從吧!”庚桑子說:“年親人你來,口能吞下車子的巨獸,如果離開深山,就難以避免被網(wǎng)羅捕捉的禍患;能吞下小舟的大魚,游動(dòng)中失去水,螞蟻都能欺負(fù)它。所以鳥獸不怕天高,魚鱉不怕水淵。保全形體本性的人,隱藏自身,不怕深山路遠(yuǎn)啊!堯舜二人,何必稱頌贊揚(yáng)呢!他們只是善于辨識(shí)和任賢,就像胡亂穿鑿殘?jiān)珨啾诜N上蓬草,挑選頭發(fā)梳理,數(shù)著米粒做飯,嘰嘰喳喳的又怎么能救世濟(jì)人呢!推舉賢人則人民相互傾軋,任選智者則人民相互欺騙。這些做法,無法使人民淳厚,人民逐利越迫切,就會(huì)有子殺父母,臣弒君主;白天有搶劫,正午時(shí)挖墻腳。我告訴你們:大亂的根本,必然是產(chǎn)生于堯舜之時(shí),它的流弊影響在千年后,千年之后,必然有人吃人的事情出現(xiàn)?!?/span> 體會(huì):庚桑子深知“無為而無不為”順應(yīng)天地自然規(guī)律,天下自治;功成事遂百姓皆謂我自然,而畏壘的細(xì)民要推庚桑子為“賢人”,建宗廟以護(hù)佑社稷;令庚桑子深感不暢,因?yàn)榕c至人、老子教化都有悖離。 道德經(jīng)“不舉賢使民不爭(zhēng)”,對(duì)堯舜的事跡推崇,帶來的結(jié)果是“千世之后,其必有人與人相食者也”。這個(gè)結(jié)論令人不寒而栗,可細(xì)細(xì)體會(huì),人類社會(huì)紛爭(zhēng)中,何嘗不是主張主義不同,而引發(fā)出矛盾,演化成諸多的問題。
|
|
|