|
車師為漢人所知,始于張騫西使。當(dāng)時(shí)的車師位于羅布泊西北?!妒酚洝ご笸鹆袀鳌贩Q:“樓蘭、姑師邑有城郭,臨鹽澤。鹽澤去長(zhǎng)安可五千里?!逼渲?,“姑師”即“車師”,兩者是同名異譯;“鹽澤”即今羅布泊。同傳又載:“樓蘭、姑師小國(guó)耳,當(dāng)空道,攻劫漢使王恢等尤甚?!涿髂辏瑩艄脦?,破奴與輕騎七百余先至,虜樓蘭王,遂破姑師。因舉兵威以困烏孫、大宛之屬?!泵髂曛肝涞墼馊昙垂?/span>108年。《漢書·西域傳下》則稱:“武帝天漢二年,以匈奴降者介和王為開(kāi)陵侯,將樓蘭兵始擊車師?!蔽涞厶鞚h二年公元前99年。 姑gū見(jiàn)模,車chē穿麻、jū見(jiàn)魚(yú),師shī山脂;康僧會(huì)譯ka為姑,牟融譯(v)cha、支謙譯sa、(v)sa為車,支讖譯?、?i?、康僧會(huì)譯?i為師。英語(yǔ)car'古代雙輪馬拉戰(zhàn)車’,中古英語(yǔ)car,古北方法語(yǔ)carre,來(lái)自于晚期拉丁語(yǔ)carra(拉丁語(yǔ)carrus),出于凱爾特語(yǔ)源:不列顛語(yǔ)kar(r)'馬拉戰(zhàn)車,四輪馬車’,康瓦爾語(yǔ)car'馬拉戰(zhàn)車’、carios'二輪運(yùn)貨馬車,四輪馬車’,蓋爾語(yǔ)和古愛(ài)爾蘭語(yǔ)carr'運(yùn)貨馬車,雪橇’,威爾士語(yǔ)car'馬拉戰(zhàn)車,大車,雪橇’。古漢語(yǔ)的車可還原為ca(r)。姑師可還原為*kasi,車師可還原為*chasi、*ca(r)si。 姑師在天山之北分為車師和蒲類前后國(guó)、卑陸前后國(guó)、東西且彌國(guó),此即西漢時(shí)的“山北六國(guó)”。宣帝時(shí),車師又分為車師前國(guó)和車師后國(guó)。后分出“移支”。《后漢書·西域傳》:“前后部及東且彌、卑陸、蒲類、移支,是為車師六國(guó),北與匈奴接。前部西通焉耆北道,后部西通烏孫。”王莽篡位后,“貶易侯王,由是西域怨叛,與中國(guó)遂絕,并復(fù)役屬匈奴”(《后漢書·西域傳》)后來(lái)莎車崛起“誅滅諸國(guó)”:“會(huì)匈奴衰弱,莎車王賢誅滅諸國(guó),賢死后,遂更相攻伐。小宛、精絕、戎盧、且末為鄯善所并。渠勒、皮山為于窴所統(tǒng),悉有其地。郁立、單桓、孤胡、烏貪訾離為車師所滅。”(《后漢書·西域傳》)車師兼并了郁立、單桓、孤胡、烏貪訾離。 《后漢書·明帝紀(jì)》永平十七年(74年)“冬十一月,遣奉軍都尉竇固、駙馬都尉耿秉、騎都尉劉張出敦煌昆侖塞,擊破白山虜于蒲類海上,遂入車師。初置西域都尉、戊己校尉。”《后漢書·西域傳》“明帝永平十六年,漢取伊吾盧,通西域,車師始復(fù)內(nèi)屬。匈奴遣兵擊之,復(fù)降北虜。和帝永元二年,大將軍竇憲破北匈奴,車師震懾,前后王各遣子奉貢入侍”《后漢書·竇固傳》永平十六年(73年):“復(fù)出玉門擊西域,詔耿秉及騎都尉劉張皆去符傳以屬固。固遂破白山,降車師”《后漢書·耿秉列傳》:“十七年(74年)夏,詔秉與固合兵萬(wàn)四千騎,復(fù)出白山擊車師。車師有后王、前王,前王即后王之子,其廷相去五百里。固以后王道遠(yuǎn),山谷深,士卒寒苦,欲攻前王。”《后漢書·耿恭傳》:“建初元年(76年)正月,會(huì)柳中擊車師,攻交河城,斬首三千八百級(jí)。”柳中,今新疆鄯善縣西南魯克沁。柳中在車師前國(guó)王治之東80里?!逗鬂h書·西域傳》記和帝永元三年(公元91年)“復(fù)置戊己校尉,領(lǐng)兵五百人,居車師前部高昌壁,又置戊部候,居車師后部候城,相去五百里。”高昌壁當(dāng)在高昌古城。高昌,回鶻文獻(xiàn)如十一世紀(jì)七十年代成書的《突厥語(yǔ)辭典》中稱作Qoco~Qocu,來(lái)自漢文“高昌”;突厥語(yǔ)Qo 和漢語(yǔ)的“高”對(duì)應(yīng);“昌”字鼻音ng,因受古漢語(yǔ)西北方言影響丟失,元音a按回鶻元音和諧律變?yōu)閛~u。cu也可能為漢語(yǔ)州之對(duì)譯。于闐語(yǔ)所記載的jcu kamtha為伊州城,secumista kamtha為西州大城,其中的cu正是漢語(yǔ)的州。遼、金、元、明時(shí)漢文史籍依回鶻語(yǔ)寫作和州、霍州、火州等。高昌在西漢時(shí)稱高昌壁。該地現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)稱Daqiyanus或Idiqut??hri。后者意為“亦都護(hù)城”(亦都護(hù)為高昌回鶻王的稱號(hào),來(lái)自拔悉蜜?duq qut,意為“神圣的陛下”)?,F(xiàn)代維吾爾語(yǔ)Qara-hoja(漢文寫作哈喇和綽)一名現(xiàn)指高昌古城所在地區(qū),非指古城本身。 《后漢書·西域傳》又稱:“自高昌壁北通后部金滿城五百里?!敝蟛俊昂颉背侨ソ饾M城不遠(yuǎn),或者便是金滿城。“候”當(dāng)即“侯”,“候城”即“侯城”:王侯所居之城?!敖饾M”在《后漢書·耿恭傳》中作“金蒲”?!敖鹌选迸c《漢書·西域傳》所見(jiàn)“金附”應(yīng)為同名異譯,可能位于今吉木薩爾之南東大溝遺址。永徽三年(652年),唐朝與回紇合兵先后攻破處月部以及其西的處密部,次年罷瑤池都督府,以處月部置金滿州,隸屬北庭?!杜f唐書·地理志·北庭都護(hù)府》下記“金滿”縣:“后漢車師后王庭,胡故庭,有五城,俗號(hào)五城之地?!贝思础氨蓖ァ钡耐回收Z(yǔ)名稱Beshbaliq(別失八里)之來(lái)歷,粟特語(yǔ)稱為Pen-jkat,其意亦為“五城”。支謙譯kum為金(見(jiàn)侵)、kam為今(見(jiàn)侵),金可還原為*kum、*kam、*kim?!稘h書·西域傳》譯Kabul為“高附”,高對(duì)譯ka、附對(duì)譯bul,附可還原為*bul。金蒲可還原為*kumbul、*kambul、*kimbul等,其中-bul即喀布爾Kābul之-bul、相當(dāng)于高昌壁之壁。金蒲*kumbul=*ku-mbul>*hu-bul可譯為“侯城”,金蒲*kambul>*vam-bul意為“王城”。由于金微山即金山,-微當(dāng)為后綴。支謙譯ve為韋(于微),微可還原為*me。支謙譯ma、ma?為滿(明緩、恨),微*me可視為滿*ma之音轉(zhuǎn)。金附、金蒲、金滿中的-附、-蒲、-滿都可視為后綴。事實(shí)上可將“金”的韻尾擬為-mb,綴加陰性后綴-a即是金蒲、金滿、金附,后綴-a音轉(zhuǎn)為-e即是金微;金綴加復(fù)數(shù)屬格詞尾-an即是金滿。 “車師前王居交河城,河水分流繞城,故號(hào)交河。去長(zhǎng)史所居柳中八十里”(《后漢書·西域傳》)一般認(rèn)為即今吐魯番縣西雅爾湖(Yār-khoto,亦作雅爾和圖或招哈和屯)。出吐魯番縣城西行10公里,便來(lái)到了雅爾湖,有兩條寬約百米的古老河床交會(huì)于此,中間形成了南北長(zhǎng)約1700米、東西最寬處約300米的島嶼,交河古城就建在島嶼南部。這里崖壁峭立,兩河環(huán)抱,形勢(shì)險(xiǎn)要,以崖為城,所以俗稱“崖兒城”。通常又稱之為雅爾湖古城。雅爾湖是蒙古語(yǔ),又譯作崖兒和屯,“和屯”即蒙古語(yǔ)“城”的意思,所以有人認(rèn)為這是蒙語(yǔ)譯名,但也有人認(rèn)為“雅爾”為漢語(yǔ)“崖兒”的諧音。交河故城最早是車師前國(guó)的都城,距今已有2300多年的歷史。車師人選擇這里立都建城,主要是出于地理位置的考慮。交河故城位于火焰山與鹽山交接之處,是從吐魯番盆地通往吉木薩爾、烏魯木齊與伊犁河谷的門戶。這里既是軍事防守要地,又是絲路北道上的重要交通樞紐。一些重要的絲路支線,如通往焉耆的“銀山道”,西去烏魯木齊的“白水澗道”,北達(dá)吉木薩爾地區(qū)的“金嶺道”,皆匯于此。所以這里又成了絲路客商的必經(jīng)之途。交河城之交(王力《同源字典》作ke?)與高昌之高(王力《同源字典》作k?)可能都源自當(dāng)?shù)孛褡宓淖迕?。《漢書·西域傳》譯Kabul為“高附”,高對(duì)譯ka、附對(duì)譯bul,附可還原為*bul。安世高譯catur為“招提”,ca被譯為招(照霄)。漢語(yǔ)的勒*rak和梵語(yǔ)羅阇rāja音變成南部塞語(yǔ)-rauka-'大人,統(tǒng)治者’、和田塞語(yǔ)rūkya-'指揮者,君主’。相反的語(yǔ)音變化見(jiàn)于閩語(yǔ)訛豪韻為歌韻。希羅多德《歷史》中的撒烏洛瑪泰伊人Sauromatae在后來(lái)的作品如塔西陀的《日耳曼尼亞志》中卻作薩爾馬太人Sarmatae。交、高源自車師*Kasi之Ka,交河和高昌皆是因車師*Kasi而得名。 車師人辯發(fā),面貌類高麗。《梁書·高昌傳》(《南史》同)云:“面貌類高驪。辮發(fā)垂之于背,著長(zhǎng)身小袖袍、縵襠袴。女子頭發(fā)辮而不垂,著錦纈纓珞環(huán)釧?!薄锻ǖ洹肪硪痪乓弧败噹煛睏l亦云:“服飾,丈夫從胡法,婦人略同華夏。兵器弓、箭、刀、楯、甲、矟。文字亦同華夏,兼用胡書。有《毛詩(shī)》、《論語(yǔ)》、《孝經(jīng)》,歷代子史,集學(xué)官弟子,以相教授。雖習(xí)讀之,而皆為胡語(yǔ)。賦稅則計(jì)田輸銀,無(wú)者輸麻布。其刑法、風(fēng)俗、婚姻、喪葬與華夏大同。其人面貌類高麗,辮發(fā)施之于背,女子發(fā)辮而垂?!备啕惡蛙噹熆赡芡N。車*car綴加陰性后綴-a為*cara,詞尾-a音轉(zhuǎn)為-e即是高麗。英語(yǔ)Korea'朝鮮’源自高麗。 托勒密《地理志》中所記位于伊麻奧斯山(外側(cè))斯基泰和賽里斯國(guó)的卡西亞kasia(casia)山也是因車師*kasi而得名的。車師*kasi綴加陰性后綴-a即是卡西亞kasia。車師活動(dòng)地域內(nèi)的山脈為今天山。托勒密《地理志》中的卡西亞kasia山當(dāng)即今天山。 匈奴語(yǔ)稱天為“撐犁”和“祁連”?!稘h書》卷94上《匈奴傳》云:“單于姓孿鞮氏,其國(guó)稱之曰撐犁孤涂單于。匈奴謂天為撐犁,謂子為孤涂,單于者廣大之貌也,言其象天單于然也?!睋卫缂疵晒牛∕ongol)語(yǔ)之tegri、tengeri、突厥(Turk)語(yǔ)之tangi、tengri、tegri、tengere、tangara、t?ngri。顏師古注《漢書·武帝紀(jì)》之天山曰:“即祁連山也。匈奴謂天為祁連,祁音巨夷反,今鮮卑語(yǔ)尚然?!庇肿ⅰ痘羧ゲ鳌分兄钸B山云:“祁連山即天山也;匈奴謂天為祁連,祁音士夷反?!逼钸B大概是鮮卑語(yǔ)的天。祁qí群脂,“盛,大”,越南語(yǔ)k?;士夷反為床母脂韻,照穿床審禪為一組;祁所對(duì)譯的音可能是*ski(r)或*ci(r)??得舷?、竺大力譯梵語(yǔ)ra?為連(來(lái)仙)。祁*skir(或*cir)綴加古英語(yǔ)的形容詞詞尾-an即是祁連*skiran(或*ciran)。祁*skir可和英語(yǔ)sky'天,天空’(出自古諾斯語(yǔ)sky'cloud云’)比對(duì),祁連*ciran則可和英語(yǔ)cloud比對(duì)。英國(guó)漢學(xué)家蒲立本將祁連古音擬作gii-lien,“真不可思議,已知的吐火羅語(yǔ)詞中竟然沒(méi)有表示'天’的詞,因此我沒(méi)法提出該詞的吐火羅語(yǔ)詞源。大家應(yīng)該注意到這個(gè)難點(diǎn),即其漢語(yǔ)形式以濁音/g/起首,而已知的吐火羅語(yǔ)諸方言就沒(méi)有這種詞。但我們不能確定月氏方言一定也是這樣?!?/span> 《舊唐書·地理志》“伊吾”條云:“天山在州北一百二十里,一名白山,胡人名析羅漫山?!绷置反逭J(rèn)為析羅漫來(lái)自吐火羅語(yǔ)A的klyom、吐火羅語(yǔ)B的klyomo,對(duì)譯梵語(yǔ)的ārya'神圣的,高貴的’。匈奴之匈或出自該詞。“析羅漫山”,又作“祁羅漫山”、“初羅漫山”、“折羅漫山”,清同治年間在哈密發(fā)現(xiàn)的唐左屯衛(wèi)將軍羌行本碑作“時(shí)羅漫山”。敦煌唐寫本《沙州伊州地志》也作“時(shí)羅漫山”:“時(shí)羅漫山縣北四十里,按《西域傳》即天山也。綿亙數(shù)千里。其上有漢將竇固破呼衍王刻石紀(jì)念之碑。羌行本磨去舊文更刻新文,以贊唐德?!逼顀í群脂、床脂,越南語(yǔ)k?;折zhé照薛、禪薛、tí定齊,越南語(yǔ)chi?t;時(shí)shí禪之,越南語(yǔ)thì、th?i;初chū初魚(yú),越南語(yǔ)s?;析xī心錫,越南語(yǔ)tích。在后漢三國(guó)時(shí)期,漢語(yǔ)群母對(duì)譯梵語(yǔ)g-,初母可對(duì)譯梵語(yǔ)k?-,照母可對(duì)譯梵語(yǔ)c-,穿母對(duì)譯梵語(yǔ)ch-。支讖譯(v)ju為殊(禪虞),梵語(yǔ)j-、dh-、?(支讖譯?u為授:禪宥)、s(支謙譯sin為是:禪紙)可譯為禪母。初母屬于穿二,照穿床審禪同為一組。在《大唐西域記》中,赭時(shí)國(guó),粟特語(yǔ)作C'c,波斯語(yǔ)作chach或Jaj,-時(shí)對(duì)譯-c(ch)或-j;瞿折羅,俗語(yǔ)Gujjara,梵語(yǔ)Gūrjara,巴利文Gujar,“折羅”對(duì)譯jara(俗語(yǔ)、梵語(yǔ))、jar(巴利文)。祁羅漫可還原為*Car(a)man:c音轉(zhuǎn)為g即是祁羅漫;c音轉(zhuǎn)為j即是折羅漫,第一個(gè)元音同時(shí)音轉(zhuǎn)為i即是時(shí)羅漫;car音轉(zhuǎn)為chur即是初羅漫;car音轉(zhuǎn)為sir即是析羅漫。*Car(a)man可解析為*Car(a)-man或*Car(a)m-an,其中的*Car可譯為車、羯。析羅漫山(天山)是因*Car人而得名。*Car綴加伊朗語(yǔ)的復(fù)數(shù)屬格詞尾-an之*caran音轉(zhuǎn)為*ciran即是祁連?!锻ǖ洹酚涊d:“龜茲,一曰丘茲,又曰屈茨。漢時(shí)通焉。王理延城,今名伊邏盧城。都白山之南二百里。隋《西域圖記》云:'白山,一名阿羯山。’”有學(xué)者認(rèn)為“阿羯山”或“阿羯田山”的名稱,很可能是突厥語(yǔ)Aq-Tagh“白色的山”的音譯,而“白山”這個(gè)稱呼似為突厥語(yǔ)名稱Aq-Tagh的意譯。如果把“阿羯”前面的“阿”看成一個(gè)詞頭(比如看成漢語(yǔ)的詞頭“阿”或阿拉伯語(yǔ)的定冠詞Al),那么“阿羯”就是“羯”;“阿羯山”當(dāng)是因羯人而得名的??瞪z譯kar為羯(見(jiàn)月),羯可還原為*kar、*kat。羯*kar即是車*car,阿羯*Akat綴加復(fù)數(shù)屬格詞尾-an后即是阿羯田*Akatan。 托勒密《地理志》中記載的卡西亞(Kasia)地區(qū)屬于伊麻奧斯山(外側(cè))斯基泰而不屬于賽里斯?,F(xiàn)代印度也有Kasia“今Kasia猶有長(zhǎng)六米、五世紀(jì)所作的大涅槃像,系1876年所發(fā)掘?!保ā洞筇莆饔蛴洝稰542)。托勒密《地理志》中的Scythia和Serica沒(méi)有卡西亞人。漢文史籍中的姑師(車師)可和托勒密《地理志》所記賽里斯的Garinaei人堪同。托勒密稱“自Annibi居地往東,有Garinaei和Rhabbanae人”。Garinaei(Garinaioi)出自*Gar-ana或*Gara-na。*Gar-ana意為*Gar 之地,*Gara-na意為*Gar(a)人。*Gar(a)可視為*Car(a)之音轉(zhuǎn)。于闐文文獻(xiàn)中曾記載有“Gara人”。據(jù)敦煌于闐文文獻(xiàn)P.2741及P.2790兩份《使臣奏稿》稱,分布在于闐至仲云之間的為“Gara人”,在沙州也有許多“全副武裝”的Gara人。這兩份文獻(xiàn)撰寫于光啟元年(公元885年)。這期間分布在該地的只能是龜茲回鶻。Gara音轉(zhuǎn)為Gati即是月氏。安世高譯gān為顏(疑刪),疑母可對(duì)譯g-;Gar或Gat可譯為月?!墩摵狻y龍篇》云:“金翁叔,休屠王之太子也,母死,武帝圖其母于甘泉殿上,暑曰'休屠王焉提’?!卞X大昕《十駕齋養(yǎng)新錄》卷四說(shuō)之曰:“焉提,即閼氏也,古書氏、是通用,提從是,故亦與氏通。”氏shì禪紙、zhī照支,越南語(yǔ)th?;提t(yī)í定齊、禪支,越南語(yǔ)??。安世高譯(v)ti、支讖譯tya、支謙譯(v)tī為提,(v)ti可譯為提;*Gati可譯為月提也就是月氏。若把突厥處月、處密(?omul)、處木昆中的處看成一個(gè)前綴(比如相當(dāng)于漢語(yǔ)的族或突厥官號(hào)啜?or),那么處月部就是Garinaei(Garinaioi)人。唐以處月部置金滿州顯示出處月部可能出自車師。“種榅”又譯作“仲云”,分大小兩部,原為西突厥處月部。西突厥汗國(guó)崩潰后,臣服于回鶻汗國(guó)?;佞X汗國(guó)滅亡后,曾歸龜茲回鶻可汗龐特勤所統(tǒng)治。龜茲回鶻國(guó)分裂后,種榅遷徙至羅布泊東,自成一股勢(shì)力。黃頭回紇強(qiáng)大時(shí),又從屬于黃頭回紇,并逐漸東遷至青海柴達(dá)木盆地。仲云(Kümül、Kümü?)為小月氏種。種榅即“榅種”。榅wēn影沒(méi),支讖譯ut、曇果譯ur為鬰(影物);榅種即Ur(Ut)種。Ut音轉(zhuǎn)為üt即是唐代漢語(yǔ)的月,üt音轉(zhuǎn)為ün即是唐代漢語(yǔ)的云?!胺N榅”、“仲云”意為“月種”?!锻ǖ洹肪?74“伊吾郡”條下:“(伊吾)西北到折羅漫山一百四十六里。其山以北有大川。連大磧,入金山,為葛邏祿住處?!备疬壍揔arluk中的后綴-luk在突厥語(yǔ)中意為“…之地”,葛邏祿Kar-luk意為“Kar之地”。葛邏祿Karluk顯然就是*Gar-ana,葛邏祿Karluk當(dāng)即Garinaei(Garinaioi)。 若Garinaei(Garinaioi)人就是車師人,那么Garinaei(Garinaioi)人的鄰居Rhabbanae(Rhabanai)當(dāng)位于羅布泊地區(qū)。納職、納縛波、羅布泊皆和Rhabbanae(Rhabanai)相關(guān)。Rhabanai出自*Rhab-ana-i,意為“*Rhab之地夷”。*Rhab這個(gè)族名詞根音變成納職、納縛波之納和羅布泊之羅布?!杜f唐書·地理志》伊吾下稱:“后魏、后周鄯善戎居之,隋始于漢伊吾屯城之東筑城為伊吾郡,隋末為戎所據(jù)?!薄柏懹^四年(640),于鄯善胡所筑之城置納質(zhì)縣。”敦煌唐寫本《沙州伊州地志》稱:“胡人呼鄯善為納職”。伊吾即今新疆哈密市,納職即今新疆鄯善縣,但是當(dāng)?shù)鼐S族鄉(xiāng)民卻將后者稱作“拉布楚克”。納nà泥合,越南語(yǔ)n?p;職zhí照職,越南語(yǔ)ch?c。安世高譯?av為納,后漢三國(guó)時(shí)期的照母字對(duì)譯梵語(yǔ)c-、ty-、支讖譯yik為翼(喻職);納職可還原為Napcik(或Navcik)、Naptik(或Navtik),按越南語(yǔ)讀音還原就是n?pch?c。突厥語(yǔ)存在將l變作n的情形。維族鄉(xiāng)民所稱的拉布楚喀Lapchoug顯然是納職(越南語(yǔ)n?pch?c)之音轉(zhuǎn)。納職城,于闐文寫作dapad。*Rhab音變成于闐文dap、漢語(yǔ)納*nap、貪汗山之貪*tham、林胡之林*ram(越南語(yǔ)lam)、維語(yǔ)lap、吐蕃文獻(xiàn)Nob。納縛波,古代藏文文獻(xiàn)作Nob,回鶻文作Nop,《馬可波羅游記》作Lop,即今之婼羌縣,維吾爾語(yǔ)稱之為Charqliq(現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)的Lop縣指和闐東之洛甫縣,Lopnor縣指庫(kù)爾勒的尉犁縣)。關(guān)于此名的來(lái)源似與唐初居住在當(dāng)?shù)氐乃谔兀ǜ@利)人活動(dòng)有關(guān),粟特語(yǔ)na'wa+apa,意為“新水”,藏語(yǔ)訛作Nob,再轉(zhuǎn)為突厥語(yǔ)的Lop。米蘭出土的吐蕃文書中有Nob-chen和Nob-chung,即大小Nob之分(《沙州圖經(jīng)》有大小鄯善),前者應(yīng)指今之婼羌,后者指米蘭。比爾、水谷真成認(rèn)為納縛波可能是該地的梵文化名稱Navapa之音譯,來(lái)源于梵文nava-pura,意思為“新城”。季羨林認(rèn)為如果“納縛波”真是一個(gè)梵文名稱的話,那么其原文更可能是Navāp=nava+ap,意為“新水”。我不贊同比爾、水谷真成,也不贊同季羨林先生的看法。縛fù并過(guò)、并藥,并過(guò)之縛可還原為*ba;安世高譯(v)pā、支讖譯(v)pa、pā、支謙譯(o)pa、ba為波(幫戈、幫支),康僧會(huì)譯van為和(匣戈、匣過(guò));納縛波可還原為*Napaba、*Napapa、*Nappa等?!凹{縛波”一詞顯然源自Rhabbanae(Rhabanai)人。 Rhabanai之Rhaban音轉(zhuǎn)為Roban即是樓煩(番),音轉(zhuǎn)為Rom(a)即為戎、羅馬Roma。煩fán并元,支讖譯(v)pan為垣(于元),并元之煩可還原為ban;支讖譯ro、ru、lo、支謙譯rū為樓(來(lái)侯);樓煩可還原為*Roban、*Ruban等?!妒酚洝ば倥袀鳌罚骸岸鴷x北有林胡、樓煩之戎”冒頓“西擊走月氏,南并樓煩、白羊河南王?!薄稘h書》卷二十八“地理志下”“雁門郡,秦置”下“樓煩有鹽官”春秋末,樓煩分布于今山西寧武、岢縣等縣地,精騎射、從事畜牧。后活動(dòng)于今陜北及內(nèi)蒙古南部。秦末被匈奴征服,移住“河南地”(今鄂爾多斯草原)。漢武帝元朔二年(前127年)為漢將衛(wèi)青所破。Rhabanai人當(dāng)是移動(dòng)到羅布泊地區(qū)的樓煩*Roban。辯機(jī)《西域記》稱:“納縛波國(guó)即古樓蘭也?!?/span>樓蘭很可能也是因樓煩(番)而得名的。曇果譯ran、ra?、曇諦譯ra?、支謙譯lan、lān、康僧會(huì)譯lin為蘭(來(lái)寒),樓蘭可還原為*roran、*ruran,回鶻文作Lulan(土古舍娃《玄奘傳回鶻文譯本殘卷》頁(yè)29)。樓蘭*roran、*ruran可譯為柔然。樓蘭在古樓蘭語(yǔ)中作krora'ina、kroraimna,其中的k-可能是詞頭而未被對(duì)譯出來(lái)?!洞筇莆饔蛴洝肪硪欢浻小瓣聞诼溴瘸恰?。曷勞落迦Rauraka,有的學(xué)者認(rèn)為來(lái)自古代和闐文raurata之梵文形式*rauraka,-ka為梵文語(yǔ)尾,也即Krova,Kroraina(樓蘭),回鶻文作araurak(土古舍娃《玄奘傳回鶻文譯本殘卷》頁(yè)29)。Rauraka為*Rha或*Ro之音轉(zhuǎn),raka相當(dāng)于梵語(yǔ)rāja'王’,Rauraka城意即樓王城。Krova即中的rova即是樓煩,它是納縛波*Nappa和米蘭出土的吐蕃文書中地名Nob的來(lái)源。耿昇將Rhabanai(Rhabannai、Rhabannae)譯作哈巴納人,以哈對(duì)譯Rha;哈密Oamul(Oam?l、Oomul?)有可能出自哈巴納人(Rhabanai)。 哈巴納Rhabanai可釋為獵番。希羅多德《歷史》記載的玉爾卡伊人為獵人部落,但中國(guó)史書中并未記錄下西域有獵人部落。 Rhab-anai:可比對(duì)為林、納、貪。于闐文納職城作dapad。 貪汗山*thamkhan。*tham可視為Dam-na之Dam 支讖譯ram、rām、la?為藍(lán)(來(lái)談)、譯ruvi為蠡(來(lái)齊),支讖譯ro、lo、ru、支謙譯rā、rū為樓(來(lái)侯),支讖譯ra為留(來(lái)尤),支讖譯ru、支謙譯la為婁(來(lái)侯、來(lái)虞)。 《新唐書·地志》:“七屯城西八十里石城鎮(zhèn),漢樓蘭國(guó),亦名鄯善。辯機(jī)《西域記》:……納縛波國(guó)即古樓蘭也?!保ㄒ?jiàn)《辛卯侍行記》卷五)。 或出自樓煩。 曷勞落迦城:曷勞落迦,有的學(xué)者認(rèn)為來(lái)自古代和闐文raurata之梵文形式*rauraka,-ka為梵文語(yǔ)尾,也即Krova,Kroraina(樓蘭),回鶻文作araurak(土古舍娃《玄奘傳回鶻文譯本殘卷》頁(yè)29)。 Krova即樓煩。 摟蘭Kroraimna、Krorayina 佉盧文書所見(jiàn)Kroraimna可視為“樓蘭”的來(lái)源。支讖譯ro、ru、lo為樓(來(lái)侯)、支謙譯rū為樓,曇果譯ran、ra?、曇諦譯ra?、支謙譯lan、lān、康僧會(huì)譯lin為蘭(來(lái)寒)。 樓蘭得名于古樓蘭語(yǔ)krora'ina 越南語(yǔ)林lam,納n?p,獵,貪tham Rhabanai出自*Rhab-ana,詞根Rhab-即納職之納。 樓煩 Rhabbanae,納蕃、納縛波也。 漢代的鹽澤相當(dāng)于今天的羅布泊,元代的羅布泊相當(dāng)于唐代蒲昌海,米蘭古堡所出古藏語(yǔ)文書分別稱為Nob-chung(大羅布)和Nob-ched(小羅布)。大羅布應(yīng)該是近代喀拉庫(kù)順湖,而小羅布則是近代臺(tái)特馬湖。歷史上兩湖相通,所以有同一名稱。 《舊唐書·地理志》伊吾下稱:“后魏、后周鄯善戎居之,隋始于漢伊吾屯城之東筑城為伊吾郡,隋末為戎所據(jù)?!薄柏懹^四年(640),于鄯善胡所筑之城置納質(zhì)縣?!币廖峒唇裥陆苁?,納職即今新疆鄯善縣,但是當(dāng)?shù)鼐S族鄉(xiāng)民卻將后者稱作“拉布楚克”。據(jù)法國(guó)東方學(xué)家伯希和考證,“納職”來(lái)自鄯善河流域的弩支城之名。敦煌唐寫本《沙州伊州地志》稱:“胡人呼鄯善為納職” 納nà泥合,越南語(yǔ)n?p;職zhí照職,越南語(yǔ)ch?c。安世高譯?av為納,后漢三國(guó)時(shí)期的照母字對(duì)譯梵語(yǔ)c-、ty-、支讖譯yik為翼(喻職);納職可還原為Napcik(或Navcik)、Naptik(或Navtik)。納職城,于闐文寫作dapad。 納縛波,古代藏文文獻(xiàn)作Nob,回鶻文作Nop,《馬可波羅游記》作Lop,即今之婼羌縣,維吾爾語(yǔ)稱之為Charqliq(現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)的Lop縣指和闐東之洛甫縣,Lopnor縣指庫(kù)爾勒的尉犁縣)。關(guān)于此名的來(lái)源似與唐初居住在當(dāng)?shù)氐乃谔兀ǜ@利)人活動(dòng)有關(guān),粟特語(yǔ)na'wa+apa,意為“新水”,藏語(yǔ)訛作Nob,再轉(zhuǎn)為突厥語(yǔ)的Lop。米蘭出土的吐蕃文書中有Nob-chen和Nob-chung,即大小Nob之分(《沙州圖經(jīng)》有大小鄯善),前者應(yīng)指今之婼羌,后者指米蘭。比爾、水谷真成認(rèn)為納縛波可能是該地的梵文化名稱Navapa之音譯,來(lái)源于梵文nava-pura,意思為“新城”。季羨林認(rèn)為如果“納縛波”真是一個(gè)梵文名稱的話,那么其原文更可能是Navāp=nava+ap,意為“新水”。 珞巴族 當(dāng)出自樓煩*Loban=*Lob-ban,詞尾'波’相當(dāng)于吐蕃之蕃。煩fán并元,越南語(yǔ)phi?n。支讖譯lo、ro、支謙譯rū為樓(來(lái)侯)。 樓蘭,回鶻文作Lulan。出自佉盧文木簡(jiǎn)中的Kroraina 《漢書》卷二十八“地理志下”“安定郡”下“烏氏烏水西出,北入河。都盧山在西。莽曰烏亭。”都盧*tara或*tala,烏亭可理解為烏人之庭?!把汩T郡,秦置”下“樓煩有鹽官” 納縛波故國(guó)即樓蘭地也:納縛波,古代藏文文獻(xiàn)作Nob,回鶻文作Nop,《馬可波羅游記》作Lop,即今之婼羌縣,維吾爾語(yǔ)稱之為Charqliq(現(xiàn)代維吾爾的Lop縣指和闐東之洛甫縣,Lopnor縣指庫(kù)爾勒專區(qū)的尉犁縣)。關(guān)于此名的來(lái)源似與唐初居住在當(dāng)?shù)氐乃谔厝擞嘘P(guān)。米蘭出土的吐蕃文書中有Nob-chen和Nob-chung,即大小Nob之分,前者應(yīng)指今之婼羌,后者指米蘭。比爾、水谷真成認(rèn)為納縛波可能是該地的梵文化名稱Navapa之音譯,來(lái)源于梵文nava-pura,意為“新城”。我們認(rèn)為如果“納縛波”真是一個(gè)梵文名稱的話,那么其原文更可能是Navāp(nava+ap),意為“新水”,與粟特語(yǔ)同;讀音也與“納縛波”對(duì)應(yīng)。 粟特語(yǔ)na'wa+apa,意為“新水”。 此地在漢代為樓蘭國(guó),后改鄯善國(guó)。五世紀(jì)亡于吐谷渾,隋時(shí)置鄯善郡。唐貞觀初年有康國(guó)(即粟特亞那)大首領(lǐng)康艶典率胡人東來(lái)在此建石城鎮(zhèn)。 瑞典斯文赫定在羅布泊之北,北緯40°30′,東經(jīng)89°45′發(fā)現(xiàn)一座古城,認(rèn)為即漢代樓蘭之古都。后斯坦因在其地發(fā)現(xiàn)的佉盧文木簡(jiǎn)上寫的Kroraina,即為樓蘭之對(duì)音。樓蘭,回鶻文作Lulan(土古舍娃《玄奘傳回鶻文譯本殘卷》頁(yè)29)。法國(guó)沙畹認(rèn)為“據(jù)《漢書》卷九十六所志之國(guó)原名樓蘭,至(公元前)七十七年時(shí),更名其國(guó)為鄯善。國(guó)名既改,國(guó)都必遷……由是觀之斯文赫定所發(fā)見(jiàn)羅布泊北岸之廢城,似非樓蘭鄯善之都城也?!钡又愁凳咸岢鰸h之伊循城為鄯善城都城說(shuō),亦似不妥。陶保廉認(rèn)為“卡克里克莊(按即婼羌)古樓蘭也?!薄翱死锟?,古城周十五里。《新唐書·地志》:七屯城西八十里石城鎮(zhèn),漢樓蘭國(guó),亦名鄯善。辯機(jī)《西域記》:……納縛波國(guó)即古樓蘭也?!保ㄒ?jiàn)《辛卯侍行記》卷五)。 或出自樓煩。 曷勞落迦城:曷勞落迦,有的學(xué)者認(rèn)為來(lái)自古代和闐文raurata之梵文形式*rauraka,-ka為梵文語(yǔ)尾,也即Krova,Kroraina(樓蘭),回鶻文作araurak(土古舍娃《玄奘傳回鶻文譯本殘卷》頁(yè)29)。 Krova即樓煩。 《史記·匈奴列傳》:“而晉北有林胡、樓煩之戎”冒頓“西擊走月氏,南并樓煩、白羊河南王?!?/span> 也就是說(shuō)交Ko為車師*Kasi之Ka的音轉(zhuǎn)。兩河以上的河流相交才能稱交河。 高Qo可視為ka之音轉(zhuǎn)。 k?, 金蒲城,金蒲*kimbu(l)/*kambu(l)(從金滿這個(gè)譯音看,第二個(gè)音節(jié)應(yīng)帶有詞尾)。金。金蒲*kambul可解釋為王城,或高附(喀布爾Kābul:羯城、夏城) 金微山*kame與金滿城。支謙譯ma、ma?為滿(明緩、恨)、譯ve為韋(于微)。 阿爾泰(突厥文altun、蒙文Altan,譯言金也)山,《漢書》稱作金微山。金微山即金山,-微為后綴。 金*kamb,綴加陰性后綴-o/-u成為*kambu>金蒲*kambu;綴加復(fù)數(shù)屬格詞尾-an成為*kamban>金滿*kaman 車師前國(guó)交河成,東且彌兌虛谷,西且彌于大谷,車師后國(guó)務(wù)涂谷。 車師前王庭,指車師前國(guó)王治交河城,故址在今吐魯番縣西雅爾湖。車師前國(guó)為西域北道綠洲國(guó),首見(jiàn)《漢書·西域傳》。 西域北道綠洲國(guó): 車師,首見(jiàn)《漢書·西域傳》,當(dāng)指車師后國(guó),可能位于吉木薩爾南郊之河谷。 “后王居務(wù)涂谷”一般認(rèn)為位于吉木薩爾南郊之河谷。 “前后部及東且彌、卑陸、蒲類、移支,是為車師六國(guó),北與匈奴接。前部西通焉耆北道,后部西通烏孫。”東且卑陸、蒲類屬于《漢書·西域傳》所謂“山北六國(guó)”,分自姑師。 車師前國(guó)交河成,東且彌兌虛谷,西且彌于大谷,車師后國(guó)務(wù)涂谷。 姑師北遷后,先分為車師和蒲類前后國(guó)、卑陸前后國(guó)、東西且彌國(guó)。至宣帝時(shí),車師又分為車師前國(guó)和車師后國(guó)。 車師,有著名的交河故城(雅爾湖故城)、高昌故城 高昌北山,今新疆博格達(dá)山。 南北朝正史 車師國(guó),一名前部,其王居交河城。 姑gū見(jiàn)模,車chē穿麻、jū見(jiàn)魚(yú),師shī山脂;牟融譯(c)cha為車,支讖譯?、si?為師,康僧會(huì)譯?i為師。 車師可擬為*ca(r)si。托勒密《地理志》中所記kasia山脈和地區(qū)都是因車師*casi而得名。北印度的卡薩亞cathaia。印度也有Kasia,“今Kasia猶有長(zhǎng)六米、五世紀(jì)所作的大涅槃像,系1876年所發(fā)掘?!保ā洞筇莆饔蛴洝稰542) (康僧會(huì)譯ka為姑gū見(jiàn)模) 姑gū見(jiàn)模,車chē穿麻、jū見(jiàn)魚(yú),師shī山脂;康僧會(huì)譯ka為姑,牟融譯(v)cha、支謙譯sa、(v)sa為車,支讖譯?、?i?、康僧會(huì)譯?i為師。英語(yǔ)car'古代雙輪馬拉戰(zhàn)車’,中古英語(yǔ)car,古北方法語(yǔ)carre,來(lái)自于晚期拉丁語(yǔ)carra(拉丁語(yǔ)carrus),出于凱爾特語(yǔ)源:不列顛語(yǔ)kar(r)'馬拉戰(zhàn)車,四輪馬車’,康瓦爾語(yǔ)car'馬拉戰(zhàn)車’、carios'二輪運(yùn)貨馬車,四輪馬車’,蓋爾語(yǔ)和古愛(ài)爾蘭語(yǔ)carr'運(yùn)貨馬車,雪橇’,威爾士語(yǔ)car'馬拉戰(zhàn)車,大車,雪橇’。古漢語(yǔ)的車可還原為ca(r)。姑師可還原為*kasi,車師可還原為*chasi、*ca(r)si。 《通典》卷一九一車師條云: 服飾,丈夫從胡法,婦人略同華夏。兵器弓、箭、刀、楯、甲、矟。文字亦同華夏,兼用胡書。有《毛詩(shī)》、《論語(yǔ)》、《孝經(jīng)》,歷代子史,集學(xué)官弟子,以相教授。雖習(xí)讀之,而皆為胡語(yǔ)。賦稅則計(jì)田輸銀,無(wú)者輸麻布。其刑法、風(fēng)俗、婚姻、喪葬與華夏大同。其人面貌類高麗,辮發(fā)施之于背,女子發(fā)辮而垂。 《梁書·高昌傳》(《南史》同)云:“面貌類高驪。辮發(fā)垂之于背,著長(zhǎng)身小袖袍、縵襠袴。女子頭發(fā)辮而不垂,著錦纈纓珞環(huán)釧?!?/span> 從公元前1世紀(jì)中葉到公元5世紀(jì)中葉,吐魯番盆地大體上分作兩部分,西面是以交河城為中心的車師(或姑師)王國(guó),東面是以高昌城(原本是壁、壘)為中心的中原王朝士兵屯墾區(qū)。 車師王國(guó)其實(shí)一直存在,大約450年才最終被高昌的沮渠安周滅掉,此前它仍然支撐著吐魯番盆地的半邊天。 卡西亞casia/kasia即車師*casi 車car。牟融譯(c)cha為車(穿麻,見(jiàn)魚(yú))、支謙譯sa、(v)sa為車,康僧會(huì)譯?i為師(山脂)、支讖譯?、si?為師。 車可還原為ca(r)或cha 英語(yǔ)car'古代雙輪馬拉戰(zhàn)車’,中古英語(yǔ)car,古北方法語(yǔ)carre,來(lái)自于晚期拉丁語(yǔ)carra(拉丁語(yǔ)carrus),出于凱爾特語(yǔ)源:不列顛語(yǔ)kar(r)'馬拉戰(zhàn)車,四輪馬車’,康瓦爾語(yǔ)car'馬拉戰(zhàn)車’、carios'二輪運(yùn)貨馬車,四輪馬車’,蓋爾語(yǔ)和古愛(ài)爾蘭語(yǔ)carr'運(yùn)貨馬車,雪橇’,威爾士語(yǔ)car'馬拉戰(zhàn)車,大車,雪橇’。 出吐魯番縣城西行10公里,便來(lái)到了雅爾湖,有兩條寬約百米的古老河床交會(huì)于此,中間形成了南北長(zhǎng)約1700米、東西最寬處約300米的島嶼,交河古城就建在島嶼南部。這里崖壁峭立,兩河環(huán)抱,形勢(shì)險(xiǎn)要,以崖為城,所以俗稱“崖兒城”。通常又稱之為雅爾湖古城。雅爾湖是蒙古語(yǔ),又譯作崖兒和屯,“和屯”即蒙古語(yǔ)“城”的意思,所以有人認(rèn)為這是蒙語(yǔ)譯名,但也有人認(rèn)為“雅爾”為漢語(yǔ)“崖兒”的諧音。 交河故城最早是車師前國(guó)的都城,距今已有2300多年的歷史?!稘h書·西域傳》說(shuō):“車師前國(guó),王治交河城,河水分流繞城下,故號(hào)交河?!避噹熑诉x擇這里立都建城,主要是出于地理位置的考慮。 交河故城位于火焰山與鹽山交接之處,是從吐魯番盆地通往吉木薩爾、烏魯木齊與伊犁河谷的門戶。這里既是軍事防守要地,又是絲路北道上的重要交通樞紐。一些重要的絲路支線,如通往焉耆的“銀山道”,西去烏魯木齊的“白水澗道”,北達(dá)吉木薩爾地區(qū)的“金嶺道”,皆匯于此。所以這里又成了絲路客商的必經(jīng)之途。 車師為漢人所知,始于張騫西使。當(dāng)時(shí)的車師位于羅布泊西北,至公元前108年后才遷至博格多山南北。 《史記·大宛列傳》稱:“樓蘭、姑師邑有城郭,臨鹽澤。鹽澤去長(zhǎng)安可五千里?!逼渲?,“姑師”(康僧會(huì)譯ka為姑gū見(jiàn)模)即“車師”,兩者是同名異譯,而“鹽澤”即今羅布泊。 《史記·大宛列傳》載:“樓蘭、姑師小國(guó)耳,當(dāng)空道,攻劫漢使王恢等尤甚?!涿髂?,擊姑師,破奴與輕騎七百余先至,虜樓蘭王,遂破姑師。因舉兵威以困烏孫、大宛之屬?!泵髂曛肝涞墼馊辍?/span> 《漢書·西域傳下》稱:“武帝天漢二年,以匈奴降者介和王為開(kāi)陵侯,將樓蘭兵始擊車師?!?/span> 姑師北遷后,先分為車師和蒲類前后國(guó)、卑陸前后國(guó)、東西且彌國(guó)。至宣帝時(shí),車師又分為車師前國(guó)和車師后國(guó)。 車師,有著名的交河故城(雅爾湖故城)、高昌故城 姑師北遷后,先分為車師和蒲類前后國(guó)、卑陸前后國(guó)、東西且彌國(guó),此即西漢時(shí)的“山北六國(guó)”。宣帝時(shí),車師又分為車師前國(guó)和車師后國(guó)。后分出“移支”。 車師前國(guó)交河成,東且彌兌虛谷,西且彌于大谷,車師后國(guó)務(wù)涂谷。 車師前王庭,指車師前國(guó)王治交河城,故址在今吐魯番縣西雅爾湖。車師前國(guó)為西域北道綠洲國(guó),首見(jiàn)《漢書·西域傳》。 《后漢書·西域傳》:“會(huì)匈奴衰弱,莎車王賢誅滅諸國(guó),賢死后,遂更相攻伐。小宛、精絕、戎盧、且末為鄯善所并。渠勒、皮山為于窴所統(tǒng),悉有其地。郁立、單桓、孤胡、烏貪訾離為車師所滅?!?/span> 西域北道綠洲國(guó): 車師,首見(jiàn)《漢書·西域傳》,當(dāng)指車師后國(guó),可能位于吉木薩爾南郊之河谷。 《后漢書·明帝紀(jì)》永平十七年(74年)“冬十一月,遣奉軍都尉竇固、駙馬都尉耿秉、騎都尉劉張出敦煌昆侖塞,擊破白山虜于蒲類海上,遂入車師。初置西域都尉、戊己校尉?!?/span> 《后漢書·耿恭傳》:“建初元年(76年)正月,會(huì)柳中擊車師,攻交河城,斬首三千八百級(jí)?!?/span> 和帝永元三年“復(fù)置戊己校尉,領(lǐng)兵五百人,居車師前部高昌壁,又置戊部候,居車師后部候城,相去五百里?!碑?dāng)在高昌古城。本傳稱:“自高昌壁北通后部金(滿)[蒲]城五百里?!敝蟛俊昂颉保ó?dāng)即'侯’:相當(dāng)于王)城去金蒲城不遠(yuǎn),或者便是金蒲城。 柳中,今新疆鄯善縣西南魯克沁。柳中在車師前國(guó)王治之東80里。 “車師前王居交河城,河水分流繞城,故號(hào)交河。去長(zhǎng)史所居柳中八十里”一般認(rèn)為即今吐魯番縣西雅爾湖(Yār-khoto,亦作雅爾和圖或招哈和屯)。交河城之交Ko(或Kao)與高昌之高*Ko一樣很可能是當(dāng)?shù)孛褡宓姆Q呼,也就是說(shuō)交Ko為車師*Kasi之Ka的音轉(zhuǎn)。兩河以上的河流相交才能稱交河。 “后王居務(wù)涂谷”一般認(rèn)為位于吉木薩爾南郊之河谷。 “前后部及東且彌、卑陸、蒲類、移支,是為車師六國(guó),北與匈奴接。前部西通焉耆北道,后部西通烏孫。”東且卑陸、蒲類屬于《漢書·西域傳》所謂“山北六國(guó)”,分自姑師。 “明帝永平十六年,漢取伊吾盧,通西域,車師始復(fù)內(nèi)屬。匈奴遣兵擊之,復(fù)降北虜。和帝永元二年,大將軍竇憲破北匈奴,車師震懾,前后王各遣子奉貢入侍”車師人似乎辮發(fā)?!逗鬂h書·竇固傳》永平十六年(73年):“復(fù)出玉門擊西域,詔耿秉及騎都尉劉張皆去符傳以屬固。固遂破白山,降車師”《后漢書·耿秉列傳》:“十七年(74年)夏,詔秉與固合兵萬(wàn)四千騎,復(fù)出白山擊車師。車師有后王、前王,前王即后王之子,其廷相去五百里。固以后王道遠(yuǎn),山谷深,士卒寒苦,欲攻前王?!?nbsp; 且固城。 車師前國(guó)交河成,東且彌兌虛谷,西且彌于大谷,車師后國(guó)務(wù)涂谷。 《后漢書·西域傳》:“前后部及東且彌、卑陸、蒲類、移支,是為車師六國(guó),北與匈奴接。前部西通焉耆北道,后部西通烏孫。”東且卑陸、蒲類屬于《漢書·西域傳》所謂“山北六國(guó)”,分自姑師。 “明帝永平十六年,漢取伊吾盧,通西域,車師始復(fù)內(nèi)屬。匈奴遣兵擊之,復(fù)降北虜。和帝永元二年,大將軍竇憲破北匈奴,車師震懾,前后王各遣子奉貢入侍”車師人似乎辮發(fā)?!逗鬂h書·竇固傳》永平十六年(73年):“復(fù)出玉門擊西域,詔耿秉及騎都尉劉張皆去符傳以屬固。固遂破白山,降車師”《后漢書·耿秉列傳》:“十七年(74年)夏,詔秉與固合兵萬(wàn)四千騎,復(fù)出白山擊車師。車師有后王、前王,前王即后王之子,其廷相去五百里。固以后王道遠(yuǎn),山谷深,士卒寒苦,欲攻前王?!?nbsp; 且固城。 “自高昌壁通后部金滿城五百里”。“金滿”應(yīng)據(jù)《后漢書·耿恭傳》作“金蒲”。“金蒲”與《漢書·西域傳》所見(jiàn)“金附”應(yīng)為同名異譯,可能位于今吉木薩爾之南東大溝遺址。 金蒲城,金蒲*kimbu(l)/*kambu(l)(從金滿這個(gè)譯音看,第二個(gè)音節(jié)應(yīng)帶有詞尾)。金。支謙譯kum為金(見(jiàn)侵)、kam為今(見(jiàn)侵)。金蒲*kambul可解釋為王城,或高附(喀布爾Kābul:羯城、夏城) 金微山=金山,-微為后綴。 金微山*kame與金滿城。支謙譯ma、ma?為滿(明緩、恨)、譯ve為韋(于微)。微wēi明微,越南語(yǔ)vi。 阿爾泰(突厥文altun、蒙文Altan,譯言金也)山,《漢書》稱作金微山。金微山即金山,-微為后綴。 永徽三年(652),唐朝與回紇合兵先后攻破處月部以及其西的處密部,次年罷瑤池都督府,以處月部置金滿州,隸屬北庭。 金*kamb,綴加陰性后綴-o/-u成為*kambu>金蒲*kambu;綴加復(fù)數(shù)屬格詞尾-an成為*kamban>金滿*kaman 《舊唐書·地理志·北庭都護(hù)府》下記“金滿”縣:“后漢車師后王庭,胡故庭,有五城,俗號(hào)五城之地?!贝思础氨蓖ァ钡耐回收Z(yǔ)名稱Beshbaliq(別失八里)之來(lái)歷,粟特語(yǔ)稱為Pen-jkat,其意亦為“五城”。 《漢書·西域傳》譯Kabul為“高附”,高對(duì)譯ka、附對(duì)譯bul,附可還原為*bul。安世高譯catur為“招提”,ca被譯為招(照霄)。漢語(yǔ)的勒*rak和梵語(yǔ)羅阇rāja音變成南部塞語(yǔ)-rauka-'大人,統(tǒng)治者’、和田塞語(yǔ)rūkya-'指揮者,君主’。相反的語(yǔ)音變化見(jiàn)于閩語(yǔ)訛豪韻為歌韻。希羅多德《歷史》中的撒烏洛瑪泰伊人Sauromatae在后來(lái)的作品如塔西陀的《日耳曼尼亞志》中卻作薩爾馬太人Sarmatae。 Car+an>祁連 和闐文書所見(jiàn)Gara人 Garinaei(Garinaioi)、Rhabbanae(Rhabanai) Garinaei(Garinaioi)出自*Car-ana 阿羯田*Akat-an,昆侖*Kor-on(喀喇昆侖Karakoram) 《通典》卷174“伊吾郡”條下:“(伊吾)西北到折羅漫山一百四十六里。其山以北有大川。連大磧,入金山,為葛邏祿住處?!备疬壍揔arluk 祁qí群脂,“盛,大”,越南語(yǔ)k?。 顏師古注《漢書·武帝紀(jì)》之天山曰:“即祁連山也。匈奴謂天為祁連,祁音巨夷反,今鮮卑語(yǔ)尚然?!庇肿ⅰ痘羧ゲ鳌分兄钸B山云:“祁連山即天山也;匈奴謂天為祁連,祁音士夷反?!笔恳姆礊榇材钢?,照穿床審禪為一組。 《漢書》卷94上《匈奴傳》云:“單于姓孿鞮氏,其國(guó)稱之曰撐犁孤涂單于。匈奴謂天為撐犁,謂子為孤涂,單于者廣大之貌也,言其象天單于然也。”師古曰“孿音力全反,鞮音丁奚反?!睂\鞮氏,《后漢書》作虛連題。連題即孿鞮,虛-大概是匈奴語(yǔ)的詞頭。 梵語(yǔ)ra?,曇果譯為蘭(來(lái)寒),康孟祥、竺大力譯為連(來(lái)仙)。 虛xū曉魚(yú),虛即于越之于。連lían來(lái)仙,題tí定齊、dì定霽;孿luán山諫、山線,l>sh;鞮dī端齊。梵語(yǔ)ra?,曇果譯為蘭(來(lái)寒),康孟祥、竺大力譯為連(來(lái)仙)。連題即蘭氏。梵語(yǔ)?、t、d在后漢三國(guó)時(shí)期有時(shí)被譯為來(lái)母字,可將連還原成tan、dan等。虛連或即赫連。赫hè曉陌,越南語(yǔ)hách。 車師可擬為*ca(r)si。托勒密《地理志》中所記kasia山脈和地區(qū)都是因車師*casi而得名。北印度的卡薩亞cathaia。印度也有Kasia,“今Kasia猶有長(zhǎng)六米、五世紀(jì)所作的大涅槃像,系1876年所發(fā)掘。”(《大唐西域記》P542) 托勒密《地理志》中記載的卡西亞(Kasia)地區(qū)位于伊麻奧斯山(外側(cè))斯基泰。在Scythia和Serica都沒(méi)有卡西亞人。 Garinaei(Garinaioi)、Rhabbanae(Rhabanai) Garinaei(Garinaioi)出自*Car-ana 據(jù)《周書》卷五○《突厥傳》關(guān)于突厥遠(yuǎn)古時(shí)代的傳說(shuō)記載:突厥的原始居地大致在“匈奴之北”,阿輔水(前蘇聯(lián)南西伯利亞阿巴坎河)和劍水(今葉尼塞河上游克穆齊克河)一帶。又說(shuō),突厥祖先因被其他部落襲擊,逃至“高昌北山”(今吐魯番北博格達(dá)山,古稱貪汗山),居于洞穴中。“經(jīng)數(shù)世,相與出穴,臣于茹茹,居金山之陽(yáng),為茹茹鐵工?!蓖回屎螘r(shí)遷至阿爾泰山高昌北山,已不可考,其從高昌遷至阿爾泰山南的時(shí)間,據(jù)馬長(zhǎng)壽《突厥人與突厥汗國(guó)》(第8~9頁(yè))一書的說(shuō)法,大約在四三五年柔然控制高昌、扣留北魏使者王恩生,至四六○年柔然滅高昌的沮渠氏這段時(shí)間內(nèi)。 高昌*Kodam。Damna是指高昌嗎? 貪tān透覃,越南語(yǔ)tham;支讖譯dham、dum、曇諦譯dharm、支謙譯(v)tam為曇(定覃),支謙還將(v)tam譯為耽(端覃)。貪汗即Tham/Tharm汗。 此處所謂天山或以為指焉耆北面博羅圖山(Khaidu-Tau,套當(dāng)是塔格Tagh之音轉(zhuǎn))或以為指D?ss Megan鄂拉。 Casius山脈(天山)下方有Issedones(烏孫)人居住?;哿铡兑磺薪?jīng)音義》卷28,第837頁(yè)載:“屈支國(guó)(夾注)上,君物反。古名月支,或名月氏,或曰屈茨,或名烏孫,或?yàn)鯔Γ阜瑖?guó)多因所亡之主立名,或隨地隨城立稱,即今龜茲國(guó)也。安西之地是也。如上多名,并不離安西境內(nèi)。” Car+an>祁連 《舊唐書·地理志》伊吾下稱:“后魏、后周鄯善戎居之,隋始于漢伊吾屯城之東筑城為伊吾郡,隋末為戎所據(jù)?!薄柏懹^四年(640),于鄯善胡所筑之城置納質(zhì)縣?!倍鼗吞茖懕尽渡持菀林莸刂尽贩Q:“胡人呼鄯善為納職”。伊吾即今新疆哈密市,納職即今新疆鄯善縣,但是當(dāng)?shù)鼐S族鄉(xiāng)民卻將后者稱作“拉布楚克”。據(jù)法國(guó)東方學(xué)家伯希和考證,“納職”來(lái)自鄯善河流域的弩支城之名。納nà泥合,越南語(yǔ)n?p;職zhí照職,越南語(yǔ)ch?c。安世高譯?av為納,后漢三國(guó)時(shí)期的照母字對(duì)譯梵語(yǔ)c-、ty-、支讖譯yik為翼(喻職);納職可還原為Napcik(或Navcik)、Naptik(或Navtik),按越南語(yǔ)讀音還原就是n?pch?c。突厥語(yǔ)存在將l變作n的情形。如納縛波,古代藏文文獻(xiàn)作Nob,回鶻文作Nop,《馬可波羅游記》作Lop,即今之婼羌縣(維吾爾語(yǔ)稱之為Charqliq),現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)的Lop縣指和闐東之洛甫縣,Lopnor縣指庫(kù)爾勒的尉犁縣。季羨林認(rèn)為此名的來(lái)源似與唐初居住在當(dāng)?shù)氐乃谔兀ǜ@利)人活動(dòng)有關(guān),粟特語(yǔ)na'wa+apa,意為“新水”,藏語(yǔ)訛作Nob,再轉(zhuǎn)為突厥語(yǔ)的Lop;藏語(yǔ)之n音轉(zhuǎn)為突厥語(yǔ)的l。維族鄉(xiāng)民所稱的拉布楚喀Lapchoug顯然是納職(越南語(yǔ)n?pch?c)之音轉(zhuǎn)。納職城,于闐文寫作dapad。dapad中的pad或可解釋成發(fā)、bod(吐蕃自稱)、巴德bād(中亞地名后綴)。發(fā)fā幫月,越南語(yǔ)phát;支謙譯bat為颰(并末、幫月);突厥官名后綴“發(fā)”(如“設(shè)發(fā)”、“吐屯發(fā)”、“俟利發(fā)”)在突厥語(yǔ)中為put;回回波斯文pād義為護(hù)衛(wèi)的、偉大的、堅(jiān)定的、王權(quán),突厥語(yǔ)官名后綴“發(fā)”多半來(lái)自波斯文pād。若將dapad中的pad解作“發(fā)”,那么dapad就是大發(fā)。劉向《說(shuō)苑·修文》:“南撫交趾、大發(fā),西析支、渠搜、氐、羌,北至山戎、肅慎,東至長(zhǎng)夷、鳥(niǎo)夷。四海之內(nèi),皆戴帝舜之功?!逼渲械拇蟀l(fā)似在南方。若將dapad中的pad解作巴德bād,那么dapad就是大巴德。若將dapad中的pad解作bod,那么dapad就是吐蕃。若將dapad中的詞尾-d置換為-n就是dapan:大番。dapad之dap相當(dāng)于漢語(yǔ)之納*nap和維語(yǔ)之lap,它和貪汗之貪*tham是相對(duì)應(yīng)的。 【本文完成于2012年11月10日,并于2015年3月18日14:41發(fā)表在“張老大”(本人)的博客中,同時(shí)自動(dòng)分享到“杠上花6663”(本人)里】 |
|
|