|
夢中的小溪·Тэшиг нутгийн цэнхэр хадаг --(蒙漢雙語版詩歌【故鄉(xiāng)的記憶】之五) 文/С.Баатар /謝巴特爾 /烏特根郭勒
(跋:依稀往事入夢中 過去歲月已隨風 秋涼一夜入戶欄 拾起碎片即人生) 故鄉(xiāng)的冬營盤 烏特根郭勒[1] 背靠寶格亭烏拉山 記憶里山頂 祖輩祭祀的 寶格亭敖包[2] 那夜成了 封資四舊[3] 從此再沒有重現(xiàn) 童年五月里 孩子們盼了 整整一年的 煕熙嚷嚷的 祭祀盛景 ……
烏特根郭勒右岸 烏爾圖錫勒山坳里 一株頂天立地 巨大的尚喜神樹 ---大榆樹 宛如草原上 盼望遠行的兒子 早日回家的老額吉 在千年古道西風中 雙手舉著哈達、奶酒 一動不動 一直佇立在 漫漫驛路邊 迎接過往的 遠行的客人 …… 門前 一條深深淺淺的小溪 蜿蜒潺潺在草叢 靜靜地 一路向東 沒有人說清楚 小溪的泉源 到底在哪里 ……
每年冬春枯水時節(jié) 小溪便瘦成 斷斷續(xù)續(xù)的 絹絹細流 只要迎來第一場夏雨 小溪迅速匯聚成小河 唱著歡快的歌謠 流向大川渾兌[4] 曲曲彎彎 奔向大漠邊陲 …… 沒有波濤洶涌 卻是清澈見底 沒有長河落日 但現(xiàn)牧村斜暉 牛羊在溪邊飲水 小孩兒在水里嬉戲 腳踝沒在水里 蝌蚪游過腳背 暢飲一掬溪水 清涼留在心底 …… 兩岸 是沒過駱駝雙峰的 芨芨叢、蘆葦蕩 溪水邊 綠草如織 苦萊花星星點點 成群的牛馬駱駝 在芨芨叢出沒 潔白的羊群 在草場上徜徉、散漫 ……
紅狐、花獾 在芨芨草叢酣睡 巖羚、盤羊 在寶格亭烏拉放哨 一飛沖天的 花百靈 扯起嗓門 鳴唱在高天云際 …… 徐徐的微風吹過 從天際飄來幾聲犬吠 草窠中 小雁、雛鳥 露出嫰嫰的黃嘴 …… 童年的小溪 至今珍藏在夢里 童年的故鄉(xiāng) 甜蜜成永恒的懷念 ……
Удмаас заяасан уугуул нутаг минь Ундрах б?тээл бялхам хангай Униар суунагласан уулсын х?ндийд?? Урсан мяралзах Хужирын гол минь Тэнгэрээ тольдон шуугин урсдаг Тэшиг нутгийн цэнхэр хадаг минь Алаг ?рсийн амин хэлхээтэй Авьяас х?гл?с?н буурал хангай Алс газраас яаран тэм??лсэн Алагхан з?рхний уяа нутгаа Тэнгэрээ тольдон шуугин урсдаг Тэшиг нутгийн цэнхэр хадаг минь Энэрэлтэй ээжийг минь угаасан ус аа Эгшиг з??л?н хуур уянгалан урсана аа Дэвжих амьдралыг тэтгэх ш?тээн Дээдийн ер??лтэй эжий гол минь Тэнгэрээ тольдон шуугин урсдаг Тэшиг нутгийн цэнхэр хадаг минь Тэнгэрээ тольдон шуугин урсдаг Тэшиг нутгийн цэнхэр эжий гол минь Хужирын гол минь..
(注:1,烏特根郭勒,當?shù)貪h族牧民也叫“烏桐崗”,是烏蘭哈達草原上一處芨芨草繁茂的河灣渾兌灘; 2,寶格亭敖包,故鄉(xiāng)烏特根郭勒北山寶格亭烏拉[即蒙古語“鹿石巖畫遺址山”頂一個已經廢棄很久的古代敖包; 3,四舊,1967年家鄉(xiāng)草原興起的一場破四舊運動,從此草原上開始砍掉“尚喜神樹”、拆毀寺廟、停止祭祀敖包、千年敖包旋即廢棄; 4,渾兌,也漢拼為“孔兌灘”,蒙古人對河灣灘地的稱呼。) 謝巴特爾 蒙古族,內蒙古四子王旗人,蒙古國立某大學兼職教授,現(xiàn)任四子王旗文化研究會研究員。 聲明:平臺文章為原創(chuàng)作品。允許轉載和責編,授權轉載請聯(lián)系平臺編輯并注明來源:“黃土地文學”。 |
|
|