|
【原文】 夫心術(shù)之動(dòng)遠(yuǎn)矣,文情①之變深矣,源奧而派生,根盛而穎峻②,是以文之英蕤,有秀有隱。隱也者,文外之重旨③者也;秀也者,篇中之獨(dú)拔者也。隱以復(fù)意④為工,秀以卓絕⑤為巧。斯乃舊章之懿績(jī)⑥,才情之嘉會(huì)也。夫隱之為體⑦,義主文外,秘響傍⑧通,伏采⑨潛發(fā),譬爻象之變互體,川瀆之韞⑩珠玉也。故互體變爻,而化成四象;珠玉潛水,而瀾表方圓11。始正而末奇,內(nèi)明而外潤(rùn),使玩之者無(wú)窮,味之者不厭矣。彼波起辭間,是謂之秀。纖手12麗音,宛乎13逸態(tài),若遠(yuǎn)山之浮煙靄,孌女之靚14容華。然煙靄天成,不勞于妝點(diǎn);容華格定,無(wú)待于裁熔15;深淺而各奇,儂纖而俱妙,若揮之16則有余,而攬之則不足矣。
【注釋】 ①文情:指作品的內(nèi)容。 ②穎:禾芒,比樹(shù)梢。峻:高。 ③重旨:言外之意,話(huà)中的話(huà)。重,雙重。 ④復(fù)意:即兩重意思,一是字面的意思,一是言外之意。 ⑤卓絕:即“獨(dú)拔”的意思。 ⑥舊章:指前人的作品。懿:美。 ⑦體:風(fēng)格、特點(diǎn)。 ⑧秘響:隱秘之響,即暗響。指不顯露的意義。傍:楊校,當(dāng)作“旁”。旁:側(cè)面。 ⑨伏采:隱伏的文采。 ⑩韞(yùn):藏。 11“珠玉潛水”二句:《淮南子·地形訓(xùn)》中說(shuō)水中蘊(yùn)藏著玉,水紋方而曲折;水中蘊(yùn)含著珠,水紋圓而曲折。 12纖手:婦女細(xì)柔的巧手。纖,細(xì)。 13宛乎:好像,仿佛。 14靚:裝飾。 15裁熔:修飾。 16揮之:舍去,即不加裝點(diǎn),順其自然。
【譯文】 寫(xiě)作時(shí)意念的轉(zhuǎn)動(dòng)可以想得極其遙遠(yuǎn)廣闊,文情變化的狀況可以顯得極其的深刻。源頭深遠(yuǎn)才會(huì)有支流的產(chǎn)生,樹(shù)木的根底壯盛才使得枝葉茂盛;因此文章的精華有“秀”有“隱”。所謂“隱”,就是文外所隱藏的言外之意,所謂“秀”,就是篇章中最獨(dú)特突拔的語(yǔ)句。隱語(yǔ)以言外含有另一層意思為工巧,秀句以獨(dú)特超出一般為巧妙,這乃是前人文章中的美好成就,是作者才情的完美表現(xiàn)。“隱”的主要特點(diǎn)在于文外之義,像神秘的音響從旁邊傳出,像潛伏的文采在暗中閃耀,好比爻象的變化含蘊(yùn)在互體中,好比河川的水流蘊(yùn)藏著珠玉。所以,互體變化爻象,就會(huì)演化成四種象;珠玉潛藏在河水里,水面上就產(chǎn)生各種形狀的波瀾。這樣的文章開(kāi)始端正,末尾新奇,又像內(nèi)含明珠,外表光潤(rùn),使賞玩者感到余味無(wú)窮,品味的人永不厭倦。那文辭之間涌起的波瀾,就稱(chēng)做“秀”。又像靈巧的手彈出美好的音樂(lè),呈現(xiàn)出一種飄逸的姿態(tài),好比遠(yuǎn)山飄浮的煙云霧靄一樣,好像美女煥發(fā)的容光。然而煙靄是天然生成的,不用人工裝點(diǎn);容貌是自然長(zhǎng)定的,不用人工去修飾。煙靄或深或淺各顯奇景,容貌的或胖或瘦都各有妙處,要是聽(tīng)其自然就美好有余,而加以人為造作便顯得不夠自然了。
【原文】 夫立意之士,務(wù)欲造奇,每馳心于玄默之表;工①辭之人,必欲臻美,恒溺思于佳麗之鄉(xiāng)。嘔心吐膽②,不足語(yǔ)窮;煅歲煉年③,奚能喻苦?故能藏穎詞間,昏迷于庸目④;露鋒文外,驚絕乎妙心⑤。使醞藉⑥者蓄隱而意愉,英銳者抱秀而心悅。譬諸裁云制霞,不讓乎天工;斫卉刻葩⑦,有同乎神匠矣。若篇中乏隱,等宿儒之無(wú)學(xué),或一叩⑧而語(yǔ)窮;句間鮮秀,如巨室⑨之少珍,若百詰⑩而色沮:斯并不足于才思,而亦有愧于文辭矣。
【注釋】 ①工:巧,精于其事。這里用為使之工巧的意思。 ②嘔心吐膽:嘔吐出心膽。比喻勞心苦思。 ③煅歲煉年:飽經(jīng)年歲鍛煉,比喻功夫的深久。煅,指對(duì)文章的錘煉。 ④庸目:平常人的眼力。 ⑤妙心:精妙的用心。 ⑥醞藉:含蓄。 ⑦斫(zhuó):砍削?;埽翰莸目偡Q(chēng)。葩(pā):花。《列子·說(shuō)符》說(shuō):有個(gè)宋國(guó)人用玉為宋國(guó)君王雕制楮樹(shù)葉,三年才成功,將其混在楮樹(shù)葉中和真楮葉沒(méi)有什么區(qū)別。這里暗用這個(gè)典故。 ⑧叩:?jiǎn)?,指閱讀。 ⑨巨室:富貴之家。 ⑩詰:反問(wèn)。
【譯文】 善于立意的人,務(wù)必要?jiǎng)?chuàng)造出新奇的意境,往往讓自己的思想馳騁于深微玄妙的境地;工于修辭的人,一定要?jiǎng)?chuàng)造美好的詞語(yǔ),常常把自己的心思沉溺在詞藻美麗的境域。像嘔盡心血乃至吐出膽汁那樣,還不足說(shuō)明用心的良苦;經(jīng)年累月的鍛煉加工,哪能說(shuō)明反復(fù)推敲的辛苦?所以他們能夠把光彩的文思隱藏在文詞之間,讓眼光平庸的人感到迷惑;又能夠把鋒芒顯露文辭之外,讓有識(shí)者大為震驚。這樣就使愛(ài)好含蓄的人看到含蓄之處而高興,愛(ài)好警句的看到秀句而心情喜悅。它們都好比裁剪織制云霞,并不比天工造物遜色;又好比雕削刻繪花草,跟自然造物幾乎相同。如果一篇文章中缺乏含蓄的意思,跟老朽的儒生沒(méi)有學(xué)問(wèn)一樣,一加叩問(wèn)就無(wú)話(huà)回答;句子中缺少了警句,就好像大戶(hù)人家少了珍珠,只要多加詰問(wèn)主人就神情沮喪。這些缺點(diǎn)都由于才智文思不夠,所以在文辭上也顯得有愧色啊!
【原文】 將欲征隱,聊可指篇:古詩(shī)之離別①,樂(lè)府之長(zhǎng)城,詞怨旨深,而復(fù)兼乎比興;陳思之黃雀②,公幹之青松,格剛才勁,而并長(zhǎng)于諷諭③;叔夜之贈(zèng)行,嗣宗④之詠懷,境玄思澹,而獨(dú)得乎優(yōu)閑;士衡⑤之疏放,彭澤⑥之豪逸,心密語(yǔ)澄,而俱適乎壯采。如欲辨秀,亦惟摘句:“??智锕?jié)至,涼飆奪炎熱⑦”,意凄而詞婉,此匹婦之無(wú)聊也;“臨河濯長(zhǎng)纓,念子悵悠悠⑧”,志高而言壯,此丈夫之不遂⑨也;“東西安所之,徘徊以彷徨”,心孤而情懼,此閨房之悲極也;“朔風(fēng)動(dòng)秋草,邊馬有歸心⑩”,氣寒而事傷,此羈旅之怨曲也。
【注釋】 ①古詩(shī):《古詩(shī)十九首》。東漢時(shí)期作品。離別:指《古詩(shī)十九首》中的《行行重行行》一詩(shī)。 ②陳思:陳思王曹植。黃雀:指曹植的《野田黃雀行》,該詩(shī)寫(xiě)少年救雀,用以比喻救人于患難。 ③諷諭:借物喻意。曹植的《野田黃雀行》和劉楨的“亭亭山上松”都借黃雀喻意。 ④嗣宗:阮藉的字。 ⑤士衡:陸機(jī)的字。 ⑥彭澤:指陶潛,字淵明,東晉著名詩(shī)人,他曾做過(guò)彭澤縣令。 ⑦“??帧倍洌?STRONG>班婕妤《怨歌行》中的詩(shī)句。班婕妤,東漢時(shí)期女作家。此詩(shī)中她自比作扇,怕秋風(fēng)一起,扇便被棄。此詩(shī)后人疑為偽作。飆,暴風(fēng)。 ⑧“臨河”二句:傳為西漢李陵《與蘇武詩(shī)》中的話(huà)。李陵,西漢名將李廣之孫。蘇武,西漢武帝時(shí)人,出使匈奴,被扣十九年?!杜c蘇武詩(shī)》自劉勰以來(lái),歷代學(xué)者多認(rèn)為是后人偽托。濯,洗。纓,衣帽上用為裝飾的穗帶,這里指冠纓。子,你,指蘇武。 ⑨不遂:不順心。 ⑩“朔風(fēng)”二句:西晉詩(shī)人王贊《雜詩(shī)》的頭兩句。此詩(shī)寫(xiě)對(duì)故鄉(xiāng)的思念。朔風(fēng),北風(fēng)、寒風(fēng)。
【譯文】 就含蓄來(lái)舉例,姑且可以指出一些篇章來(lái):《古詩(shī)十九首》中的《行行重行行》,《樂(lè)府古辭》中的《飲馬長(zhǎng)城窟行》,文詞哀怨,旨意幽深,而且又兼用了比喻和起興的表現(xiàn)手法。陳思王曹植的《野田黃雀行》,劉楨的“亭亭山上松”,風(fēng)格剛健,才氣遒勁,而且都善于諷諭。嵇康的《贈(zèng)秀才入軍》,阮籍的《詠懷》,意境深微,思想淡泊,而且獨(dú)具悠閑的姿態(tài)。陸機(jī)的疏放,陶潛的豪逸,思想綿密,語(yǔ)言清澄,而且都具有壯麗的文采。如果想辨別秀句,也只有從篇章中摘錄句子來(lái)看:“常??謶智锛緛?lái)到,涼風(fēng)奪去了夏天的炎熱?!痹?shī)意凄切而文詞婉轉(zhuǎn),這是婦女怕失寵無(wú)可依靠的情緒表現(xiàn)?!芭R河洗濯長(zhǎng)纓,想到你啊多么惆悵!”志氣高潔而言辭豪壯,這寫(xiě)出了丈夫不得志的思想?!盎驏|或西不知朝哪里去,又徘徊來(lái)又彷徨。”心情孤獨(dú)而情緒恐懼,這是表現(xiàn)了閨房里婦女極度悲哀的情感?!氨憋L(fēng)吹動(dòng)秋草,邊寨的乘馬也有歸返的心思?!碧鞖夂涠耸掠趾軅校@是羈留北國(guó)異鄉(xiāng)的旅客的怨歌。
【原文】 凡文集勝篇,不盈十一①;篇章秀句,裁可百二:并思合而自逢,非研慮之所求②也?;蛴谢奕麨樯睿m奧非隱,雕削③取巧,雖美非秀矣。故自然會(huì)妙,譬卉木之耀英華④;潤(rùn)色?、菝溃┛暡局炀G⑥。朱綠染繒,深而繁鮮;英華曜⑦樹(shù),淺而煒燁;隱篇所以照文苑,秀句所以侈翰林⑧,蓋以此也。 【注釋】 ①盈:滿(mǎn)。十一:十分之一。 ②求:疑原是“課”字。課:考課。 ③雕削:雕琢。 ④英華:花朵。英,草本植物的花瓣;華,木本植物的花。 ⑤取:疑當(dāng)作“致”。 ⑥繒(zēng):絲織品的總稱(chēng)。朱綠:朱紅色和綠色,此指各種色彩。 ⑦曜:照耀。 ⑧文苑、翰林:都是文壇的意思。侈:夸。
【譯文】 大抵文章中的優(yōu)秀的作品,不滿(mǎn)十分之一;篇章中的突出警句,百句中不過(guò)二句。這些都是情思和文思合拍而自然造成的,并不是苦心經(jīng)營(yíng)可以達(dá)到的。或者有的人以用意隱晦難懂為高深,雖然深?yuàn)W但并不是我們所說(shuō)的“隱”;有的人以雕琢刻削來(lái)求得工巧,雖然美好但并不是我們所指的“秀”。所以“隱”和“秀”都要自然合乎妙處,好比草木的花朵光彩照耀一樣;用潤(rùn)色修飾求得美好,好比絲綢染上朱紅綠色一樣。紅綠各色染上絲綢,顏色深而花色繁多鮮艷;花朵在樹(shù)上照耀,顏色淺但是富有光彩;含蓄的篇章之所以能夠照耀文壇,突出的警句之所以能夠夸耀藝苑,大概就是因?yàn)檫@樣。
【原文】 贊曰:深文隱蔚,余味曲①包。辭生互體,有似變爻。言之秀矣,萬(wàn)慮一交。動(dòng)心驚耳,逸響笙匏②。
【注釋】 ①曲:曲折,指含蓄婉轉(zhuǎn)。 ②笙匏:即笙和匏,都是吹奏樂(lè)器。
【譯文】 總結(jié): 深厚的作品通常含蓄多彩, 包含的言外的余味婉轉(zhuǎn)曲折。 文辭里話(huà)中有話(huà)的產(chǎn)生, 好似卦中有卦出自變爻。 獨(dú)特提拔的警言秀句啊, 千思萬(wàn)慮才得到一句。 動(dòng)人心魄驚人耳目的句子, 高超無(wú)比賽過(guò)笙匏。
【評(píng)析】 “隱秀”的“隱”是含蓄,不僅包括對(duì)內(nèi)容的要求,也包括對(duì)形式方面的要求?!靶恪笔仟?dú)拔、突出。本篇講“隱”和“秀”這兩種藝術(shù)手法和藝術(shù)風(fēng)格及其相互關(guān)系。 全篇(連同補(bǔ)文)分三部分:一、講“隱”、“秀”的含義及其各自所具有的特點(diǎn)。二、講“隱”與“秀”的關(guān)系。三、提出對(duì)“隱”、“秀”的要求:要“自然會(huì)妙”,反對(duì)“雕削取巧”。 本篇所論,涉及到文學(xué)藝術(shù)的一些基本特征,也對(duì)后世文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)理論有著重要的影響。可惜《隱秀》有殘缺,殘缺部分大約是明人補(bǔ)的,本篇補(bǔ)文部分下加圈點(diǎn)以示區(qū)別。 [下一章>>]
|