|
詩仙李白寫的一首膾炙人口的小詩,通俗易懂,朗朗上口,流傳千古,基本讀過小學(xué)的人都知道。 靜夜思 床前明月光,疑是地上霜。 舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。 針對網(wǎng)上有人在咬文嚼字,說這個床不是床,而是胡床,北方胡人傳來的一種椅子,所以續(xù)寫了這首詩,把前因后果都詳細寫清楚了。 靜夜思(新) 作者:詩海游龍(湖南人) 客居天涯外,愁來厭酒觴。在遠離家鄉(xiāng)的地方,憂愁來時對酒都失去興趣。 思亂使人困,及早入夢長。思緒煩亂犯困,早早地睡下了。 朦朧覺地白,床前明月光。不知何時朦朧地看到地上白光,本是床前的明月光 恍惚忖難斷,疑是地上霜。迷糊之中不知道是什么,懷疑地上的是霜。 過秋時尚短,著履行來窗。可是還沒到秋天啊,起身穿鞋順著光來到窗前。 舉頭望明月,才知月傾房。抬起頭看向窗外的月亮,才知道是月光照在床前。 醒睡添新慮,低頭思故鄉(xiāng)。醒來又多加了一份憂愁,低著頭思念著故鄉(xiāng)。 別親久未歸,游子苦兒郎。離開親人很久沒回去,在外游子也有心里的苦。 功垂不敢回,回鄉(xiāng)更斷腸。沒有獲得功績不敢回去,回鄉(xiāng)更會難過。 落落流他處,悠悠盡神傷。孤獨地流落異鄉(xiāng),憂郁之中有非常多的傷感。 強扯這個床不是床,是胡椅的人,純粹是瞎扯。過去農(nóng)村的房子,很多人家里的床就放在離窗不遠的地方,月光從窗戶很容易照到床前。別用那種白天喝著咖啡、吹著空調(diào)拿著豐厚的薪水,晚上住著高樓大房或者別墅的心來讀這首詩。床就是床,不是別的,某些人非要把讀詩搞成猜謎,不知道是何居心? 此詩完整的記述了看見月光思鄉(xiāng)的前因后果:詩人因為旅途孤單,所以借酒消愁。在醉意中,早早的就睡了。驀然醒來,看見床前的白色,朦朧中以為是霜,原來才發(fā)現(xiàn)離鄉(xiāng)背井久了。起床走到窗前,抬頭看了一眼天上的明月,默默地低著頭思念著故鄉(xiāng)。離開家鄉(xiāng)時間長了,產(chǎn)生游子之苦。但是又因為沒有闖出一份想要的事業(yè),又怕回家引起另外的痛苦。只有落寞的流落他鄉(xiāng),獨自默默地憂傷!本人就有這種親身體驗。 把詩人的心情和經(jīng)過完整完美地表述了出來,能這么完整地寫出來,就很容易知道前因后果和事物了。但是這么好的一首詩是誰寫的呢? 像太白原作嗎?把原詩融入了進來,詳細地敘述了詩人思鄉(xiāng)的前因后果。 歡迎大家提出各種觀點:原詩和續(xù)寫對比,床是不是床等等都可以。#上熱門#? #感謝頭條我要上熱門#?#我上頭條#? #詩仙# #李白#? |
|
|