|
簡牘《詩》類文獻(xiàn)的發(fā)現(xiàn)與研究 ![]() 陳民鎮(zhèn) ![]()
一、簡牘《詩》類文獻(xiàn)的發(fā)現(xiàn)(一)阜陽漢簡《詩經(jīng)》
(二)上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書(上博簡)《交交鳴烏》《多薪》《卉茅之外》
(三)清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡(清華簡)《耆夜》《周公之琴舞》《芮良夫毖》
(四)安徽大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡(安大簡)《國風(fēng)》
(五)海昏簡牘《詩經(jīng)》
(六)夏家臺楚簡《詩經(jīng)》二、簡牘《詩》類文獻(xiàn)的研究(一)阜陽漢簡《詩經(jīng)》研究
(二)上博簡《交交鳴烏》研究 ”,整理者指出系“烏”之古文。李銳引《吳越春秋·勾踐入臣外傳》“仰飛鳥兮烏鳶,凌玄虛號翩翩。集洲渚兮優(yōu)恣,啄蝦矯翮兮云間”之句,指出“烏”當(dāng)即水鳥褐河烏,季旭昇贊同這一說法。曹建國則認(rèn)為“ ”當(dāng)讀作“鹥”,系鳳凰類的鳥?!?/span> ”又見于清華簡《赤鵠之集湯之屋》,當(dāng)以讀作“烏”為宜。 〉析論》、常佩雨《上博簡逸詩〈交交鳴鹥〉新論》、程鵬萬《〈交交鳴烏〉第二簡上的反印文字》等。季旭昇主編《〈上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書(四)〉讀本》、俞紹宏《上海博物館藏楚簡校注》、俞紹宏及張青松編《上海博物館藏戰(zhàn)國楚簡集釋》等已有集釋與總結(jié)。 〉考論》認(rèn)為《交交鳴烏》無論是從語言中的隱喻,它的用語,還是它的句法結(jié)構(gòu)模式,其文體特征都呈露出《雅》詩的印跡,系楚人模仿《詩經(jīng)》的作品。常佩雨《上博簡逸詩〈交交鳴鹥〉新論》指出,從《交交鳴烏》的形式、主題,楚地文化色彩,創(chuàng)作時(shí)代以及與清華簡逸詩的對比看,該詩搭起了從《詩經(jīng)》到楚辭的橋梁,具有一定的文學(xué)史意義。
(三)上博簡《多薪》研究(四)上博簡《卉茅之外》研究
(五)清華簡《耆夜》研究 (輶)乘〉、〈贔=(央央)〉小札》、李炳海《清華簡〈耆夜〉與〈詩經(jīng)〉相關(guān)詞語的考釋——兼論〈詩經(jīng)〉科學(xué)闡釋體系的建立》等文以及相關(guān)網(wǎng)帖對文本釋讀提出了一些重要意見,可參見顏偉明及陳民鎮(zhèn)撰《清華簡〈耆夜〉集釋》、劉光勝《〈清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡(壹)〉整理研究》、季旭昇主編《〈清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡(壹)〉讀本》的匯釋。 夜〉〈蟋蟀〉詩獻(xiàn)疑》、劉光勝《清華簡〈耆夜〉考論》、曹建國《論清華簡中的〈蟋蟀〉》、黃懷信《清華簡〈蟋蟀〉與今本〈蟋蟀〉對比研究》、李銳《清華簡〈耆夜〉再探》、孔德凌《清華簡〈蟋蟀〉與〈唐風(fēng)·蟋蟀〉異同考論——兼論清華簡〈蟋蟀〉的主題》、張三夕及鄧凱《清華簡〈蟋蟀〉與〈唐風(fēng)·蟋蟀〉為同題創(chuàng)作》、段穎龍《從清華簡〈耆夜〉看毛詩〈蟋蟀〉之成因與〈詩經(jīng)〉早期的流傳》、柯馬丁(MartinKern)《早期中國詩歌與文本研究諸問題——從〈蟋蟀〉談起》、黃效《清華簡〈蟋蟀〉再議》、張強(qiáng)及董立梅《清華簡〈蟋蟀〉與〈唐風(fēng)·蟋蟀〉之異同考》、賈海生及錢建芳《周公所作〈蟋蟀〉因何被編入〈詩經(jīng)·唐風(fēng)〉中》等文均試圖分析《毛詩·蟋蟀》與《耆夜》所見《蟋蟀》的差異以及文本差異形成的原因,進(jìn)而討論《詩經(jīng)》的早期流傳。 夜〉中古佚詩試解》認(rèn)為《耆夜》所見樂詩不太可能是商周之際原來的作品,即使與原來的作品有一定的關(guān)系,也是經(jīng)過了改寫和加工。劉光勝《清華簡〈耆夜〉考論》通過樂詩部分詞匯與西周、春秋及戰(zhàn)國時(shí)代的金文對比,認(rèn)為該篇很可能成書于西周中晚期至春秋前段。劉成群《清華簡〈樂詩〉與“西伯戡黎”再探討》等文對此亦有探討。 夜〉》等認(rèn)為《耆夜》屬《書》類文獻(xiàn)。蔡先金《清華簡〈耆夜〉古小說與古小說家“擬古詩”》認(rèn)為《耆夜》所見樂詩屬于“擬古詩”,揭示了古小說家在小說創(chuàng)作過程中“用詩”輔助敘事的文學(xué)現(xiàn)象,也填補(bǔ)了戰(zhàn)國散文時(shí)代諸子在“詩”創(chuàng)作方面存在的空白。劉成群《清華簡〈 夜〉〈蟋蟀〉詩獻(xiàn)疑》認(rèn)為《耆夜》中包括《蟋蟀》在內(nèi)的幾首詩有可能是戰(zhàn)國楚士的一種擬作?!稘h書·藝文志》稱三家詩“或取《春秋》,采雜說,咸非其本義”,陳才《清華簡〈耆夜〉拾遺》懷疑《耆夜》應(yīng)與《漢書·藝文志》所說的“雜說”屬于同一類文獻(xiàn),甚至有可能就是班固所說的“雜說”中的一種。
(六)清華簡《周公之琴舞》研究 不 ,是隹 ”》、寧鎮(zhèn)疆《由它簋蓋銘文說清華簡〈周公之琴舞〉“差寺王聰明”句的解讀——兼申“成王作”中確有非成王語氣〈詩〉》、王輝《一粟居讀簡記(五)》、單育辰《清華三〈詩〉、〈書〉類文獻(xiàn)合考》、夏含夷(Edward L.Shaughness)《〈詩〉之祝誦——三論“思”字的副詞作用》、姚小鷗及楊曉麗《〈周公之琴舞·孝享〉篇研究》、姚小鷗及李文慧《〈周公之琴舞〉諸篇釋名》等,對文本釋讀多有闡發(fā)。相關(guān)討論,可參見孫永鳳《清華簡〈周公之琴舞〉集釋》的匯釋。
(七)清華簡《芮良夫毖》研究 惪”與〈詩·周頌〉所見誡勉之辭》、黃杰《清華簡〈芮良夫毖〉補(bǔ)釋》、沈培《試說清華簡〈芮良夫毖〉跟“繩準(zhǔn)”有關(guān)的一段話》、劉樂賢《也談清華簡〈芮良夫毖〉跟“繩準(zhǔn)”有關(guān)的一段話》、周鵬《清華簡〈芮良夫毖〉“訞?”與“柔?”解》、張崇禮《清華簡〈芮良夫毖〉考釋》、高中華及姚小鷗《清華簡〈芮良夫毖〉疏證(上)》、姚小鷗及高中華《清華簡〈芮良夫毖〉疏證(下)》、高中華及姚小鷗《清華簡〈芮良夫毖〉缺文試補(bǔ)》、連劭名《楚簡〈芮良夫毖〉新證》等。另可參見方媛《清華三〈芮良夫毖〉集釋》、朱德威《〈芮良夫毖〉集釋》的匯釋。
(八)安大簡《國風(fēng)》研究 ”,徐在國認(rèn)為簡本“ ”字是“撓”字異體,后人因“撓”所從的“囂”與古文字“亂”形、義皆相近,將“撓”誤釋為“亂”,郭理遠(yuǎn)、劉澤敏則認(rèn)為簡本的“ ”是“亂”的訛字;《毛詩·唐風(fēng)·綢繆》“見此邂逅”的“邂逅”在簡本中作“ 侯”,劉剛認(rèn)為當(dāng)以“ (邢)侯”為是,“邢侯”與詩中的“良人”“粲者”相呼應(yīng);《毛詩》中多篇的“言”字,在簡本中寫為“我”,正呼應(yīng)了鄭《箋》以“我”釋“言”的說法,夏大兆、洪波對此均有分析。此外,郝士宏《新出楚簡〈詩經(jīng)·秦風(fēng)〉異文箋證〉》、劉剛《〈詩經(jīng)〉古義新解(二則)》、郭理遠(yuǎn)《談安大簡〈詩經(jīng)〉文本的錯訛現(xiàn)象》、徐在國《談〈詩·秦風(fēng)·終南〉“顏如渥丹”之“丹”》、陳劍《簡談安大簡中幾處攸關(guān)〈詩〉之原貌原意的文字錯訛》、夏含夷“A First Reading of the Anhui University Bamboo-Slip Shijing”、華學(xué)誠《淺議異文、通假與經(jīng)典化——以毛詩〈關(guān)雎〉“芼”安大簡作“教”為例》、高中華《談安大簡〈詩經(jīng)·殷其雷〉的“思”字異文》、陳偉武《安大簡〈詩經(jīng)·流木〉補(bǔ)說》、鄭婧及王化平《安大簡〈詩經(jīng)〉與〈毛詩〉的幾處異文對讀》、滕勝霖《〈詩經(jīng)·唐風(fēng)〉字義瑣考二則》、蔡偉《安大簡“折命不猷”補(bǔ)證》、賴怡璇《談?wù)劙泊笠弧丛娊?jīng)〉從“手”的新見形聲字》等文皆圍繞用字不同的異文展開討論。 ”,簡本的“于差從 ”更符合《詩經(jīng)》四句詩的傳統(tǒng),就《騶虞》篇而言,簡本更優(yōu)。
”,“ ”是“拋”字所從,“摽”“拋”相通,孫合肥指出“力”“又”在用作表意偏旁可以通用,徐在國認(rèn)為該字當(dāng)隸作“苃”,讀為“囿”;與《鄘風(fēng)·君子偕老》“縐”對應(yīng)之字,之前被認(rèn)為從“玉”、“攸”聲,徐在國從李家浩之說,指出該字右側(cè)實(shí)為羽之省寫,將該字解釋為從“玉”、“翛”聲;與《魏風(fēng)·汾沮洳》“汾”對應(yīng)之字,夏大兆釋作“苂”,即“焚”的異體字;簡本中與“穡”“逵”相對應(yīng)的字,徐在國認(rèn)為皆從“甾”得聲。 ”,指出銅器銘文所見“不 ”應(yīng)讀為“丕福”,即“大福”;程燕通過簡本《召南·殷其雷》所見“殷”字字形,對楚文字的“垔”及從“垔”之字加以梳理,并作重新考釋,蔣偉男亦據(jù)該字討論了清華簡《成人》的相關(guān)字;程燕通過簡本《葛覃》和《君子偕老》的材料,重新考釋了上博簡《孔子詩論》簡24中的兩個殘字,認(rèn)為將此二字釋作“絺绤”是合理的,此外,她還對從“谷”之相關(guān)字進(jìn)行了辨析。![]() ”,黃德寬認(rèn)為當(dāng)讀作“于嗟縱乎”,該詩說的是田獵時(shí)遵循常禁而放生幼獸的行為;鄭婧、王化平認(rèn)為此說與詩旨不符,《騶虞》談?wù)摰氖巧浍C,“放生”便與詩旨相矛盾,“騶虞”應(yīng)為義獸名;王寧認(rèn)為《騶虞》這篇應(yīng)名為《從乎》,理解為“逐獵呀”,“于嗟”表示贊嘆的語氣;楊鵬樺、王晨也認(rèn)為“從”應(yīng)理解為“追逐”;夏含夷認(rèn)為“從”應(yīng)該從字面上理解為“跟從”;趙培認(rèn)為從簡本看,此篇之起,或與狩獵縱生及其所喻指的弭兵止殺相關(guān),其后則發(fā)生了傳解的轉(zhuǎn)換。 (旆)”,“蒙旆”所指便是旌旗;詩中另有“龍盾”,若“蒙伐”指盾,則前后重復(fù)。《小戎》“厹矛鋈錞,蒙伐有苑”與曾侯乙墓竹簡的“一杸,二旆”一樣,當(dāng)指旗桿之首有矛、矛下方系有旆的旗。 ”的音近借字,“ ”訓(xùn)“夜”,“中 ”指中夜、夜半。![]() ”,指出二字皆從“蟲”旁,故“茨”的詞義應(yīng)與蟲相關(guān)。而《爾雅·釋蟲》所見“蒺藜”,或指蜈蚣。程燕認(rèn)為將“茨”解釋為蜈蚣更符合詩意:用居于墻上、活動于夜間、丑惡的蜈蚣起興,引起夫妻夜間枕邊所說之言辭。顏世鉉則認(rèn)為將“![]() ”解釋為植物名比解釋為蜈蚣更為合理。![]() ”“石 ”,認(rèn)為“碩鼠”可能指螻蛄,而非真正意義上的老鼠。朱彥民等也持此種觀點(diǎn),網(wǎng)友“子居”則認(rèn)為是五趾跳鼠。張翼認(rèn)為《詩》中“碩鼠”最有可能是褐家鼠。
(九)?;韬啝对娊?jīng)》研究
(十)綜合研究三、結(jié)語
[作者單位:北京語言大學(xué)中華文化研究院] |
|
|