|
黃帝問(wèn)曰:醫(yī)之治病也,一病而治各不同,皆愈何也?岐伯對(duì)曰:地勢(shì)使然也。 故東方之域,天地之所始生也,魚(yú)鹽之地,海濱傍水,其民食魚(yú)而嗜咸,皆安其處,美其食,魚(yú)者使人熱中,鹽者勝血,故其民皆黑色疏理,其病皆為癰瘍,其治宜砭石,故砭石者,亦從東方來(lái)。 西方者,金玉之域,沙石之處,天地之所收引也,其民陵居而多風(fēng),水土剛強(qiáng),其民不衣而褐薦,其民華食而脂肥,故邪不能傷其形體,其病生于內(nèi),其治宜毒藥,故毒藥者,亦從西方來(lái)。 黃帝問(wèn)道:醫(yī)生治療疾病,同病而采取各種不同的治療方法,但結(jié)果都能痊愈,這是什么道理?岐伯回答說(shuō):這是地勢(shì)不同而治法各有所宜的緣故。 例如東方的天地始生之氣,氣候溫和,是出產(chǎn)魚(yú)和鹽的地方。由于地處海濱而接近于水,所以該地方的人們多吃魚(yú)類(lèi)而喜歡咸味,他們安居在這個(gè)地方,以魚(yú)鹽為美食。但由于多吃魚(yú)類(lèi),魚(yú)性屬火會(huì)使人熱積于中,過(guò)多的吃鹽,因?yàn)橄棠茏哐?,又?huì)耗傷血液,所以該地的人們,大都皮膚色黑,肌理松疏,多發(fā)癰瘍之類(lèi)的疾病。對(duì)其治療,大都宜用砭石刺法。因此,砭石的治病方法,是從東方傳來(lái)的。 西方地區(qū),是多山曠野,盛產(chǎn)金玉,遍地沙石,這里的自然環(huán)境,像秋令之氣,有一種收斂引急的現(xiàn)象。該地的人們,依山陵而住,其地多風(fēng),水土的性質(zhì)又屬剛強(qiáng),而他們的生活,不堪考究衣服,穿毛巾,睡草席,但飲食都是鮮美酥酪骨肉之類(lèi),因此體肥,外邪不容易侵犯他們的形體,他們發(fā)病,大都屬于內(nèi)傷類(lèi)疾病。對(duì)其治療,宜用藥物。所以藥物這一治病方法,是從西方傳來(lái)的。 ①癰:有“內(nèi)癰”和“外癰”之分,內(nèi)癰多生于臟腑,外癰發(fā)在體表。 ②瘍:潰爛。 ③砭:治病刺穴的石針。
|
|
|