![]() "Plus que tout, je veux que chaque jour soit dorénavant important. Je veux que chaque journée, chaque compétition de patinage, chaque entra?nement compte. C’est ce que j’ai le plus dans la tête depuis le jour du tremblement de terre." "最關(guān)鍵的是,我想讓每一天都變得重要。我想讓每一天,每一場(chǎng)滑冰比賽,每一次訓(xùn)練都有所意義。這是地震那天以來(lái)我想得最多的事。" 在此次北京冬奧會(huì)的比賽中,盡管挑戰(zhàn)4A失敗,羽生結(jié)弦仍舊拿到了188.06的高分。在謝幕離場(chǎng)時(shí),羽生結(jié)弦向現(xiàn)場(chǎng)觀眾深深鞠躬,難掩不舍。 “他像一把鑲了鉆的寶劍,就算把他藏在金絲楠木的書(shū)柜里,也抵擋不住他耀眼的光芒?!?/strong> PATINAGE & VIE 滑動(dòng)看柚子美照 le début? Lors des Jeux de Sotchi 2014, Yuzuru Hanyu éblouit(耀眼,使贊嘆) les spectateurs de l'arène Iceberg et des millions de téléspectateurs dès son programme court, lui valant d'être le premier patineur à dépasser les 100 points. Il remporte ensuite le titre olympique(獲得奧林匹克冠軍) le 14 février et devient une immense star(巨星). Ce n'est que le début d'un parcours qui fait de lui un des plus grands patineurs artistiques de tous les temps. 2014年2月,在索契冬奧會(huì)上,羽生結(jié)弦?jiàn)Z得花樣滑冰男單金牌,成為亞洲首位冬奧會(huì)男單冠軍,也是66年來(lái)最年輕的男單奧運(yùn)金牌得主,年僅19歲。 “天公不作美,你卻用堅(jiān)毅書(shū)寫(xiě)花滑歷史”——是怎樣的靈魂,能讓央視解說(shuō)員也詩(shī)興大發(fā): “容顏如玉,身姿如松,翩若驚鴻,宛若游龍?!?/strong> “幸得識(shí)卿桃花面,從此阡陌多暖春”。 “羽生結(jié)弦的技巧總是融入在高超的音樂(lè)與藝術(shù)表現(xiàn)力中,宛如春風(fēng)化雨,一曲終了,不見(jiàn)技巧的斧鑿,只讓人記住了渾然天成的美感?!?/strong> 讓我們來(lái)看看他的故事吧。 ![]() la catastrophe? La vie de Yuzuru Hanyu est marquée par un événement dramatique. Agé de 16 ans, il est en pleine séance d’entra?nement sur la glace de sa patinoire de Sendai lorsqu’un terrible tremblement de terre se déclenche(一場(chǎng)可怕的地震), le vendredi 11 mars 2011 au large de la c?te Pacifique. Il est suivi d’un tsunami(海嘯) dévastateur. Yuzuru a tout juste le temps d’évacuer(撤離) le batiment, ses patins encore aux pieds. 在羽生結(jié)弦16歲的時(shí)候,正在仙臺(tái)滑冰場(chǎng)訓(xùn)練的他經(jīng)受了一場(chǎng)9.1級(jí)的毀滅性地震。這次天災(zāi)徹底地改變了他的價(jià)值觀: "Je pense souvent que ce que vous croyez acquis ne l’est pas toujours. Tout n’existe que par chance. J’en suis venu à penser comme ?a car j’ai presque tout perdu. Plus que tout, je veux maintenant que chaque jour compte." “我常常想,許多事情并不是理所當(dāng)然的。人生多無(wú)常。我這樣想是因?yàn)槲也铧c(diǎn)失去了一切。最重要的是,如今我希望我的每一天都過(guò)得有意義?!?/strong> 而2014年年底,花滑大獎(jiǎng)賽中國(guó)站,“血色魅影”的堅(jiān)韌不屈,徹底讓中國(guó)人記住了這個(gè)少年。 自由滑賽前訓(xùn)練,羽生結(jié)弦與中國(guó)選手閆涵不慎相撞。兩人受傷倒地,羽生結(jié)弦頸部、額頭被冰刀劃破,血染冰場(chǎng),腹部、左腿也在高速?zèng)_擊下嚴(yán)重受創(chuàng)。 ![]() 盡管倒地久久難以起身,但在簡(jiǎn)單包扎后,他仍然選擇堅(jiān)持重返賽場(chǎng)。短短不到5分鐘,他接連5次摔倒,每一次起身,都要更加吃力一分。 ![]() 簡(jiǎn)單包扎后,羽生結(jié)弦?guī)蠄?chǎng),以237.55分的總成績(jī)獲得亞軍。 日語(yǔ)中有個(gè)短語(yǔ)叫做“一生懸命”,意為一生用全部力量去做一件事。羽生結(jié)弦曾用這個(gè)詞形容花滑之于自己的意義。用法語(yǔ)來(lái)表達(dá),也許羽生結(jié)弦的一生,就是“se dévouer au patinage,se dévouer à son rêve” 吧~ Objectifs et défis? 如今,即使獲得金牌的途徑比比皆是,27歲的羽生結(jié)弦還有一個(gè)夢(mèng)想:在北京冬奧會(huì)完成完美的阿克塞爾四周跳(4A): "Bien s?r, je pourrais laisser tomber et trouver d'autres moyens d'essayer de gagner l'or , mais la principale raison pour laquelle je vais à Pékin, c'est parce que je veux réussir le quadruple Axel.” ![]() 盡管本次4A挑戰(zhàn)失敗,但羽生結(jié)弦所展現(xiàn)的突破自我,挑戰(zhàn)極限的精神,正是真正的體育精神,真正的奧利匹克精神。 超燃混剪,致敬 永遠(yuǎn)的冰上翩翩公子,永遠(yuǎn)的王者?? 正如他自己多次所說(shuō)的那樣:“我從未覺(jué)得自己是冠軍,我永遠(yuǎn)是個(gè)挑戰(zhàn)者”。 詞匯表 éblouir (耀眼,使贊嘆) remporte le titre olympique(獲得奧林匹克冠軍) une immense star(巨星) un tremblement de terre (地震) un tsunami(海嘯) évacuer(撤離) se dévouer à (獻(xiàn)身于,投身于) le quadruple Axel (阿克塞爾四周跳-4A) |
|
|
來(lái)自: 法語(yǔ)悅讀Bonbon > 《待分類(lèi)》