|
《美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館藏滿文文獻(xiàn)選編》 著者:吳元豐 主編 出版社:廣西師范大學(xué)出版社 書號(hào):978-7-5598-4198-8 出版時(shí)間:2021年10月 定價(jià):29800.00元 裝幀:精裝 開本:16開 冊(cè)數(shù):全33冊(cè) 作者簡(jiǎn)介 吳元豐,中國第一歷史檔案館滿文處處長(zhǎng)、研究館員,全國古籍保護(hù)工作專家委員會(huì)委員,國家民委少數(shù)民族古籍保護(hù)與資料信息中心學(xué)術(shù)委員會(huì)委員,兼任中國民族語文翻譯委員會(huì)副主任、中國民族古文字研究會(huì)常務(wù)理事、中國民族史研究會(huì)理事等職。 內(nèi)容簡(jiǎn)介 哈佛燕京圖書館所藏滿文文獻(xiàn)有其顯明的特點(diǎn),既有滿文圖書,也有滿文檔案,種類比較豐富。本書選錄檔案192件、39冊(cè),圖書26冊(cè)。根據(jù)其門類可分為折件類檔案、簿冊(cè)類檔案、抄本圖書、刻本圖書,內(nèi)容豐富且較為稀見,可為滿文研究、清史及近代文化、經(jīng)濟(jì)等的研究提供助益。所選檔案、圖冊(cè)多為首次公布,不僅有獨(dú)特的史料價(jià)值,而且有珍貴的版本價(jià)值。既可以為學(xué)術(shù)界提供新鮮資料,又可更好保護(hù)滿文歷史文獻(xiàn),更有助于開展拯救瀕危滿語的工作。 前言 美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館藏滿文文獻(xiàn)選編 前言 吳元豐 哈佛大學(xué)作為世界著名學(xué)府,其圖書館據(jù)說是世界上藏書最多、規(guī)模最大的大學(xué)圖書館。哈佛大學(xué)圖書館包括近百所不同專業(yè)的分館,分別設(shè)立在美國和世界其他國家的一些城市,僅在哈佛大學(xué)本部就有49所分館。其中哈佛燕京圖書館以收藏豐富的東亞文獻(xiàn)聞名于世,規(guī)模僅次于美國國會(huì)圖書館的亞洲部,除漢文和日文文獻(xiàn)外,還保存滿文、蒙古文和藏文等文獻(xiàn),具有鮮明的區(qū)域性多元文化特色。 一 滿族作為曾經(jīng)建立過中國最后一個(gè)封建王朝的民族,不僅創(chuàng)造了自己的文字——滿文,而且將滿文作為清朝的法定文字來推廣和使用,形成了大量的滿文文獻(xiàn),包括圖書、檔案、輿圖、譜牒、碑刻等。在中國55個(gè)少數(shù)民族的傳世文獻(xiàn)中,無論是數(shù)量,還是種類,滿文文獻(xiàn)都屬于最多的一種,而且記載的內(nèi)容極為豐富,具有十分重要的學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值。 由于諸多原因,滿文文獻(xiàn)曾經(jīng)屢次遭受損失,未能完全保存下來,然而迄今存世的滿文文獻(xiàn)仍然數(shù)量頗巨。滿文檔案約有300萬件(冊(cè)),分別保存在中國第一歷史檔案館、遼寧省檔案館、吉林省檔案館、黑龍江省檔案館、內(nèi)蒙古自治區(qū)檔案館、西藏自治區(qū)檔案館、黑龍江省雙城市檔案館、內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市檔案館、土默特左旗檔案館、阿拉善旗檔案館和臺(tái)北“故宮博物院”、“中央研究院”歷史語言研究所,以及蒙古國檔案館、日本東洋文庫、美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館等單位,其中中國第一歷史檔案館保存的滿文檔案數(shù)量最多,約計(jì)200余萬件(冊(cè)),約占存世滿文檔案總量的66%。滿文圖書按版本計(jì)算約有2000余種,分別保存在中國國家圖書館、故宮博物院圖書館、首都圖書館、北京大學(xué)圖書館、清華大學(xué)圖書館、中央民族大學(xué)圖書館、中國科學(xué)院圖書館、中國社會(huì)科學(xué)院民族學(xué)與人類學(xué)研究所圖書館、國家博物館圖書館、中國民族圖書館、雍和宮、內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館、內(nèi)蒙古社會(huì)科學(xué)院圖書館、齊齊哈爾市圖書館、吉林市圖書館、遼寧省圖書館、大連市圖書館、張家口市圖書館,以及俄羅斯科學(xué)院亞洲民族研究所、俄羅斯列寧格勒大學(xué)東方研究所、俄羅斯伊爾庫斯克國立聯(lián)合博物館科學(xué)圖書館、俄羅斯伊爾庫斯克國立大學(xué)科學(xué)圖書館、匈牙利科學(xué)院圖書館、法國巴黎漢學(xué)研究所、法國巴黎吉美博物館圖書館、英國劍橋大學(xué)圖書館、英國牛津大學(xué)圖書館、美國國會(huì)圖書館、美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館、日本天理大學(xué)圖書館、日本京都大學(xué)圖書館、蒙古國國家圖書館等單位,其中中國國家圖書館所存滿文圖書種類最多,約計(jì)900余種,約占存世滿文圖書種類的45%。 從收藏滿文文獻(xiàn)的種類和數(shù)量上來看,在諸多收藏單位中,除中國大陸和臺(tái)灣外,哈佛燕京圖書館收藏的數(shù)量和種類都比較多,超過美國國會(huì)圖書館及英國倫敦、法國巴黎等地圖書館。哈佛燕京圖書館的成立及其收藏,與哈佛燕京學(xué)社緊密相關(guān)。1928年初,哈佛大學(xué)與燕京大學(xué)聯(lián)合組建漢學(xué)研究機(jī)構(gòu),命名“哈佛燕京學(xué)社”,本部設(shè)于哈佛大學(xué),在燕京大學(xué)設(shè)北平辦公處。同時(shí),為了學(xué)術(shù)研究的需要,又設(shè)立一個(gè)專門的圖書館,命名為“哈佛大學(xué)漢和圖書館”。它設(shè)立初期重點(diǎn)收藏漢文和日文文獻(xiàn),后來才開始收藏東巴文、蒙古文、藏文、滿文,以及越南文、朝鮮文等文種文獻(xiàn),成為收藏東亞文獻(xiàn)最著名的圖書館。然而,其中漢文文獻(xiàn)仍占多數(shù),占全部館藏的53%。1965年,為了更好地體現(xiàn)圖書館的由來及其特點(diǎn),更名為“哈佛燕京圖書館”。因此,在哈佛燕京圖書館所藏滿文文獻(xiàn)上可以看到兩枚不同的收藏章,一枚為刻有“哈佛大學(xué)漢和圖書館珍藏印”字樣的印,另一枚為刻有“哈佛燕京圖書館藏”字樣的印。 哈佛燕京圖書館收藏文獻(xiàn)主要有兩種渠道,一為出資收購,二為個(gè)人捐贈(zèng)。就滿文文獻(xiàn)而言,主要是個(gè)人捐贈(zèng)。據(jù)哈佛大學(xué)歐立德(Mark C. Elliott)教授調(diào)查,今哈佛燕京圖書館所藏滿文文獻(xiàn)基本上都來自于柯立夫(Francis W. Cleaves)教授的私人收藏。1935年,就讀于哈佛大學(xué)遠(yuǎn)東語言系的博士生柯立夫獲得留學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金,開始了為期六年的留學(xué)生涯。他首先到法國巴黎,師從法國著名漢學(xué)家保羅·伯希和(Paul Pelliot)學(xué)習(xí)蒙古文及其他中亞文字,三年后來到中國北平,又師從當(dāng)時(shí)旅居北平的比利時(shí)蒙古學(xué)專家田清波神甫研修蒙古語言文字和歷史,也請(qǐng)當(dāng)時(shí)在輔仁大學(xué)任《華裔學(xué)志》編輯的方志彤先生為自己補(bǔ)習(xí)漢文。同時(shí),他一邊寫博士論文,一邊主持哈佛燕京學(xué)社名下的中印研究所,從事整理佛教文獻(xiàn)的工作。在旅居北京的三年間,柯立夫堅(jiān)持不懈地到北平各書店和民間收購漢、蒙、滿等文字的文獻(xiàn),其中滿文文獻(xiàn)居多。1941年回到哈佛大學(xué),至二戰(zhàn)結(jié)束后,他又回到中國繼續(xù)收集各種文獻(xiàn),其中就有不少滿文文獻(xiàn)。在中國收集到的文獻(xiàn)都分批運(yùn)到美國??铝⒎蛟诠鸫髮W(xué)任教,一直到1980年退休。在哈佛大學(xué)任教期間,他分批將一部分滿文文獻(xiàn)捐給哈佛燕京圖書館收藏,另一部分仍作為自己的個(gè)人收藏。 哈佛燕京圖書館接受柯立夫捐贈(zèng)的滿文文獻(xiàn)后,沒有進(jìn)行整理編目,所以該批文獻(xiàn)長(zhǎng)期以來鮮為人知。歐立德教授到哈佛大學(xué)任教后,開始關(guān)注哈佛燕京圖書館所藏滿文文獻(xiàn),并于2005年6月初在哈佛大學(xué)主持召開“第二屆北美滿學(xué)研討會(huì)”,在會(huì)議上他專題介紹了哈佛燕京圖書館所藏滿文文獻(xiàn)。筆者應(yīng)邀參加了這次會(huì)議,而且在歐立德教授的幫助下,非常榮幸地進(jìn)入到哈佛燕京圖書館書庫進(jìn)行參觀和閱覽,滿足了由于專業(yè)的緣故很想了解滿文文獻(xiàn)收藏情況的愿望。只是當(dāng)時(shí)滿文文獻(xiàn)的整理編目工作剛剛起步,還沒有可以提供給讀者查閱的目錄,在短短的時(shí)間內(nèi)實(shí)在無法全面深入了解,僅僅做了初步的調(diào)查和了解。 二 哈佛燕京圖書館所藏滿文文獻(xiàn)有其顯著的特點(diǎn),既有滿文圖書,也有滿文檔案,種類比較豐富。平心而論,在收藏滿文文獻(xiàn)的圖書館中,很少有具備這一特點(diǎn)的圖書館,絕大多數(shù)僅僅收藏圖書。目前哈佛燕京圖書館所藏滿文文獻(xiàn)的整理編目工作已經(jīng)完成,可以通過目錄了解到其基本情況。所見目錄中,除滿文文獻(xiàn)外,還可見到少量的蒙古文文獻(xiàn)。其中滿文圖書按版本計(jì)共有340種、367部、2621冊(cè),滿文檔案約計(jì)60余冊(cè)、190余件?,F(xiàn)根據(jù)哈佛燕京圖書館編制并在館內(nèi)使用的目錄,按其原設(shè)置的分類名目和登錄的漢文題名,分類簡(jiǎn)要介紹如下: (一)語言類。共計(jì)161種、176部、1072冊(cè),主要有《十二字頭》《滿漢字清文啟蒙》《新刻清書全集》《圓音正考》《欽定同文韻統(tǒng)》《清漢對(duì)音字式》《類音字匯》《清漢文?!贰肚逦膯慰肌贰堵?lián)清語》《清文接字》《清文虛字指南編》《重刻清文虛字指南編》《滿漢合璧字法舉一歌》《清文助語虛字》《滿文綴語》《御制清文鑒》《御制增訂清文鑒》《御制增訂清文鑒補(bǔ)編》《音漢清文鑒》《御制四體清文鑒》《御制五體清文鑒》《大清全書》《清文匯書》《清文補(bǔ)匯》《清文字典》《滿文語典》《漢滿辭典》《清文典要》《清文典要大全》《滿漢經(jīng)文成語》《滿漢合璧上諭成語》《六部成語》《摘錄成語》《公文成語》《折奏成語》《清語摘抄》《滿漢四種》《新譯成語摘抄詞林》《滿漢文衙署名目》《滿蒙公文語要》《四義鑒書》《初學(xué)必讀》《初學(xué)指南》《三合便覽》《滿蒙漢三文合璧教科書》《滿漢同文新出對(duì)像蒙古雜字》《清語易言》《清文指要》《清話問答四十條》《滿漢文散事條治》《翻譯類編》《翻譯行文語類》等。 (二)文學(xué)類。共計(jì)32種、33部、286冊(cè),主要有《御制避暑山莊圖詠》《滿文三十二篆盛京賦》《閑中佳趣》《翻譯古文》《御制古文淵鑒》《抄本滿譯散文》《擇翻聊齋志異》《合璧聊齋志異》《抄本滿文雜記》《滿漢西廂記》《第六才子書翻譯全部》《水滸傳》《抄本三國演義》《金瓶梅》《列國志》等。 (三)經(jīng)部類。共計(jì)38種、44部、284冊(cè),主要有《御制翻譯易經(jīng)》《翻譯易經(jīng)》《周易》《詩經(jīng)》《翻譯詩經(jīng)》《御制翻譯詩經(jīng)》《書經(jīng)》《御制翻譯書經(jīng)》《御制日講書經(jīng)解義》《御制翻譯禮記》《翻譯禮記》《御制翻譯春秋》《翻譯春秋左傳》《左傳》《四書集注》《御制翻譯四書》《翻譯四書》《滿文論語》《滿譯孟子》《滿漢日講四書》《日講四書解義》《御制孝經(jīng)》《翻譯忠孝二經(jīng)》《翻譯孝經(jīng)》等。 (四)哲學(xué)類。共計(jì)66種、67部、406冊(cè),主要有《御制資政要覽》《大臣戒心論》《御制勸善要言》《大清高宗純皇帝圣訓(xùn)》《圣祖仁皇帝庭訓(xùn)格言》《庭訓(xùn)格言》《滿文性理精義》《滿漢合璧性理》《朱子節(jié)要》《御制大學(xué)衍義》《七本頭》《薛文清公要語》《呻吟語摘》《翻譯醒世要言》《后續(xù)小兒語》《滿漢合璧幼學(xué)須知》《幼學(xué)須知》《滿文小學(xué)外篇》《小學(xué)》《翻譯合璧小學(xué)》《翻譯千字文》《三字經(jīng)》《滿漢合璧三字經(jīng)批注》《滿蒙合璧三字經(jīng)批注》《御制百家姓滿漢合集》《三十六調(diào)》《戒賭十條》《各循分以勉善四十頭》《名賢集》《聯(lián)珠集》《射的說》《六事箴言滿漢合璧》《翻譯六事箴言》《四本簡(jiǎn)要》《三合吏治輯要》等。 (五)宗教類。共計(jì)10種、11部、105冊(cè),主要有《欽定滿洲祭神祭天典禮》《大乘首楞嚴(yán)經(jīng)》《滿文楞嚴(yán)經(jīng)》《摩訶般若波羅蜜多心經(jīng)》《漢滿蒙藏四體合璧大藏全咒》《欽定金剛經(jīng)》《賢劫千佛號(hào)》《滿文新約》等。 (六)歷史類。共計(jì)14種、16部、209冊(cè),主要有《滿文資治通鑒綱目》《御批歷代通鑒輯覽》《滿漢讀史論略》《八旗滿洲氏族通譜》《八旗滿洲鈕祜祿氏通譜》《鑲黃旗滿洲鈕祜祿氏弘毅公第十房家譜》《定南大將軍兼多羅貝勒尚善致吳三桂約戰(zhàn)書》《滿洲實(shí)錄》《親征平定朔漠方略》《察哈爾公臺(tái)吉等源流冊(cè)》等。 (七)軍事科學(xué)類。共計(jì)6種、7部、19冊(cè),主要有《翻譯孫子兵法》《孫子十三篇》《滿漢合璧孫子吳子兵法》《吳子六篇》《武侯心書》等。 (八)管理類。共計(jì)11種、11部、237冊(cè),主要有《欽定理藩院則例》《欽定大清會(huì)典》《欽定大清會(huì)典則例》《欽定中樞政考》《兵部綠營(yíng)則例》《欽定八旗則例》《大清律》《大清律例》《吏部漢官品級(jí)考》等。 (九)天文歷法類。共計(jì)2種、2部、3冊(cè),有《光緒二十二年正月十七日壬子望月食圖》《大清雍正七政經(jīng)緯度時(shí)憲歷》。 (十)檔案類。分為簿冊(cè)和折件兩項(xiàng),簿冊(cè)約計(jì)60余冊(cè),主要有《八旗上諭》《鈔本上諭》《正黃旗蒙古二甲喇各佐領(lǐng)檔冊(cè)》《正白旗蒙古頭甲喇各佐領(lǐng)檔冊(cè)》《正黃旗蒙古頭甲喇各佐領(lǐng)檔冊(cè)》《正黃旗蒙古甲喇各佐領(lǐng)檔冊(cè)》《鑲黃旗蒙古檔冊(cè)》《鈔本滿文檔冊(cè)》《漢滿對(duì)照黃冊(cè)存底》《鑲藍(lán)漢軍旗應(yīng)點(diǎn)驗(yàn)軍械記數(shù)冊(cè)》《武備院庫藏冊(cè)》《滿漢奏折對(duì)譯》《滿文官兵操演奏疏》《內(nèi)務(wù)府檔冊(cè)》《行各部院衙門白文》《鈔本滿文戶口冊(cè)》《正藍(lán)旗滿洲都統(tǒng)檔冊(cè)》《鎮(zhèn)守杭州等處將軍滿文檔案冊(cè)》《鎮(zhèn)守荊州等處檔冊(cè)》《折奏檔簿》《上諭奏折檔》等;折件約計(jì)190余件,主要有正紅滿洲旗、正黃滿洲旗、正白蒙古旗、正藍(lán)滿洲旗奏折等。 通過以上介紹,可以看到哈佛燕京圖書館所藏滿文文獻(xiàn)的種類和數(shù)量都是比較多的,甚至有的書有幾種不同的版本。如《清文匯書》就有7部,其中有英華堂、雙峰閣、三槐堂、四合堂等多種版本。這些不同版本的書,對(duì)研究滿文圖書的版本,以及滿文圖書的刊印發(fā)行,都具有重要的參考價(jià)值。同時(shí),如此豐富的收藏也可以說明,柯立夫確實(shí)是一位有遠(yuǎn)見卓識(shí)的學(xué)者,知識(shí)面廣,眼光獨(dú)特,重視文獻(xiàn),傾力收集,妥善保存。最后,又將個(gè)人收藏的文獻(xiàn)捐給哈佛燕京圖書館保存,以供教學(xué)和科研之用。 三 哈佛燕京圖書館所藏滿文文獻(xiàn)整理編目工作的完成,為查閱利用創(chuàng)造了有利條件,同時(shí)隨著查閱利用范圍的不斷擴(kuò)大,學(xué)術(shù)界和出版界的關(guān)注度也越來越高。2015年初,接到廣西師范大學(xué)出版社來電說,該出版社正在與哈佛燕京圖書館接洽,計(jì)劃挑選出版該圖書館所藏滿文檔案,想請(qǐng)本人當(dāng)主編,負(fù)責(zé)完成具體編輯事宜。聽完對(duì)方的話,未經(jīng)猶豫,立刻欣然應(yīng)允。這是因?yàn)楣鹧嗑﹫D書館所藏滿文文獻(xiàn)比較珍貴,特別是檔案更為稀見,而且了解和利用的人較少,協(xié)助出版社做好編輯工作也是理所當(dāng)然。 等出版社寄來復(fù)印件,經(jīng)逐冊(cè)逐件查閱后發(fā)現(xiàn),原先哈佛燕京圖書館編目時(shí),將非屬檔案類的一些圖書歸到了檔案類,而且不少簿冊(cè)類檔案因只有滿文題名或無題名,導(dǎo)致編目記錄的題名出現(xiàn)差錯(cuò)或不準(zhǔn)確的情況。如:“鎮(zhèn)守杭州等處將軍滿文檔案冊(cè)”應(yīng)為“杭州將軍衙門來文檔”、“鎮(zhèn)守荊州等處檔冊(cè)”應(yīng)為“荊州駐防八旗兵丁借支并償還銀兩冊(cè)”、“正黃旗蒙古二甲喇各佐領(lǐng)檔冊(cè)”應(yīng)為“正黃旗蒙古頭二甲喇佐領(lǐng)下戶口冊(cè)”等。另外,折件類的檔案絕大多數(shù)都沒有文件級(jí)標(biāo)題,只有按朝代歸類編寫的相當(dāng)于案卷級(jí)的標(biāo)題。如:“雍正乾隆朝正紅旗奏折檔”、“嘉慶道光朝正紅旗奏折檔”等。換句話說,就是所選文獻(xiàn)不僅僅是檔案,還包括一部分圖書,而且文獻(xiàn)題名或多或少都存在問題,甚至有的沒有題名。 根據(jù)這一實(shí)際情況,經(jīng)與出版社商量決定,此次收集到的滿文文獻(xiàn)都要編輯出版,定書名為《美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館藏滿文文獻(xiàn)選編》;按文獻(xiàn)的文本特征分門別類,同一項(xiàng)下的檔案按其形成時(shí)間順序編排,而同一項(xiàng)下的圖書按其漢文書名音序編排;除原有漢文題名的檔案和圖書外,其余的檔案和圖書都要逐冊(cè)逐件摘譯漢文題名,編制分冊(cè)目錄。最終選錄的檔案192件、39冊(cè),圖書26冊(cè)?,F(xiàn)分門別類介紹如下: (一)折件類檔案。按其撰寫呈進(jìn)者,可分為兩項(xiàng)。一為正紅滿洲旗奏折,共計(jì)167件,起自雍正十二年十二月十四日,止于宣統(tǒng)二年十二月十六日。這部分奏折是正紅旗滿洲都統(tǒng)呈進(jìn)的奏折原件,每件開面和正文末尾都加蓋滿漢文合璧的正紅旗滿洲都統(tǒng)之印。其內(nèi)容主要反映該旗所屬協(xié)領(lǐng)、勛舊佐領(lǐng)、世管佐領(lǐng)、佐領(lǐng)、驍騎校、輕車都尉、云騎尉、恩騎尉等官員出缺及其揀選擬定正陪人員請(qǐng)旨補(bǔ)放和世職承襲,外地任職官員因病回旗調(diào)治痊愈請(qǐng)旨另行起用,蔭生、領(lǐng)催、恩騎尉等出逃請(qǐng)旨嚴(yán)加通緝,都統(tǒng)奉命赴會(huì)試、鄉(xiāng)試考場(chǎng)監(jiān)考并無事故復(fù)命,以及前往寶坻等處舉行官員軍政考核等情況。二為其他題奏表冊(cè),共計(jì)25件,起自崇德七年(1642)八月初六日,止于宣統(tǒng)元年(1909)十二月十五日。主要有賜封科爾沁大哲為豫郡王多鐸嫡福晉冊(cè)命、封贈(zèng)內(nèi)閣中書韓掄衡祖父祖母分別為文林郎孺人敕命、封贈(zèng)寶環(huán)承襲吉勒?qǐng)D堪所遺騎都尉世襲罔替誥命、琉球國中山王尚穆為按例遣使進(jìn)貢事表文,以及戶部尚書和珅、禮部尚書溥良、正黃旗滿洲都統(tǒng)裕誠、正黃旗滿洲都統(tǒng)明慶、正白旗蒙古都統(tǒng)鐘泰、正藍(lán)旗滿洲都統(tǒng)溥倫、正藍(lán)旗滿洲都統(tǒng)桂祥等員所進(jìn)題本和奏折。這些題本和奏折大部分也是原件,其內(nèi)容主要反映核銷四川篾絲羅銅廠抽收課稅數(shù)目、鹽茶道道員在任五年內(nèi)舊管新收錢糧數(shù)目,補(bǔ)放鑲紅滿洲旗保定府城守尉、正黃滿洲旗和正藍(lán)滿洲旗云騎尉,萬壽圣節(jié)圓明園排云殿慶賀禮,以及八旗官兵仰山操演、八旗武生考試場(chǎng)監(jiān)考并無事故復(fù)命等情況。 (二)簿冊(cè)類檔案。按其抄錄形式,可分為兩項(xiàng)。一為公文匯抄簿冊(cè),共計(jì)33冊(cè),起自乾隆三十九年(1774)十一月二十三日,止于光緒三十二年(1906)四月二十三日。主要有正黃滿洲旗衙門來文檔、駐藏大臣清字奏折檔、駐藏大臣抄送光緒元年(1875)至二十六年(1900)接收清字來文冊(cè)、杭州將軍衙門來文檔、參贊大臣富德咨送上諭奏折檔、河南巡撫衙門來文檔、官吏患病請(qǐng)假續(xù)假奏折匯抄、陵寢官員奏折檔、咨行內(nèi)閣世職皇冊(cè)存底、領(lǐng)侍衛(wèi)內(nèi)大臣等應(yīng)行各部院衙門白文等。這些檔案是有關(guān)衙署和官員或按時(shí)間匯抄公文而形成的簿冊(cè),或是按文種匯抄公文而形成的簿冊(cè)。其內(nèi)容主要反映兵丁挑選補(bǔ)充、操練技藝、逃亡通緝、承應(yīng)差使、緣事革退,發(fā)放錢糧、論功獎(jiǎng)賞,官員挑選補(bǔ)放、照例引見,因罪革職、發(fā)放俸銀、賞賜謝恩、因故請(qǐng)假,掣定十三世達(dá)賴?yán)锖舢吚蘸奔捌渥彩芙洹?jì)嚨呼圖克圖受賞謝恩、扎什倫布四品大堪布朗結(jié)協(xié)饒補(bǔ)授扎薩克喇嘛謝恩、掣定章嘉呼圖克圖及西寧察罕諾們罕等活佛呼畢勒罕、察罕達(dá)爾漢罕呼圖克圖及科爾沁諾彥呼圖克圖徒弟等赴藏習(xí)經(jīng)頒給路引、補(bǔ)放噶倫,以及昭西陵等處儀樹回干并補(bǔ)種、出征金川、發(fā)遣犯人充當(dāng)苦役等情況。二為其他檔案簿冊(cè),共計(jì)18冊(cè),起自道光二十年(1840),止于光緒二十九年(1903)十二月。主要有宗室領(lǐng)取俸銀俸米冊(cè)、武備院各庫四柱清冊(cè)、四甲喇來文登記簿、正藍(lán)旗包衣五甲喇佐領(lǐng)下比丁冊(cè)、鑲黃旗蒙古頭甲喇佐領(lǐng)下戶口冊(cè)、正黃旗蒙古頭二甲喇佐領(lǐng)下戶口冊(cè)、正黃旗蒙古頭二甲喇佐領(lǐng)下戶口冊(cè)、正黃旗蒙古二三甲喇佐領(lǐng)下戶口冊(cè)、正白旗蒙古頭甲喇佐領(lǐng)下戶口冊(cè)、鑲藍(lán)漢軍旗應(yīng)點(diǎn)軍械數(shù)目?jī)?cè)、鑲黃察哈爾旗公臺(tái)吉等誥敕源流冊(cè)、呼倫貝爾新巴爾虎旗比丁冊(cè)、荊州駐防八旗兵丁借支并償還銀兩冊(cè)、陵寢位置工程模型立樣圖式及歷年謁陵里程、步兵操演圖說等。這部分檔案基本上都屬檔案原件,而且是為某一件事專門編撰的清冊(cè)或圖說,具有一定的專指性。其內(nèi)容主要反映俸祿錢糧、公費(fèi)報(bào)銷、比丁人數(shù)、戶口數(shù)目、陵寢工程、步兵操演等情況。 (三)抄本圖書。共計(jì)20種、20部、55冊(cè),主要有《滿蒙漢三體天地字書》《俗語匯抄》《古文清文摘譯》《清文翻譯功課》《漢譯滿功課》《滿譯漢功課》《滿漢翻譯功課》《題奏翻譯式樣》《考試題》《批折舊式》《加圈點(diǎn)字檔》《漢滿對(duì)譯文稿》《吏部稽勛司則例》《吏部驗(yàn)封司則例》《欽定戶部旗務(wù)則例》《中俄?xiàng)l約匯抄》等。 (四)刻本圖書。共計(jì)5種、5部、5冊(cè),有《白塔信炮章程》《光緒二十二年正月十七日壬子望月食圖》《行軍紀(jì)律》《軍令四十則》《祭神祭天供獻(xiàn)陳設(shè)器皿形式圖》。 由于篇幅所限,在此無法逐件逐冊(cè)詳細(xì)介紹,只能通過以上方式分門別類概括介紹,有的簿冊(cè)類檔案和抄本圖書只能提到題名而已。在此需要說明的是,以上介紹的簿冊(cè)類檔案和抄本圖書,其絕大部分只有滿文題名而無漢文題名,甚至有的滿漢文題名一概沒有,這無疑給編目工作帶來一些困難。哈佛燕京圖書館所編滿文文獻(xiàn)目錄中漢譯或自擬題名就存在一些問題,因此這次選入出版范圍內(nèi)的所有文獻(xiàn),編輯人員都逐一核對(duì),發(fā)現(xiàn)其題名存在問題,一律給予修改或重新撰擬。另外,本文第二部分介紹哈佛燕京圖書館所藏滿文文獻(xiàn)時(shí)引用的文獻(xiàn)題名,都是該館所編目錄中登記的原題名,而第三部分介紹擬挑選出版的文獻(xiàn)時(shí)引用的文獻(xiàn)題名,都是書稿編輯者修改或重?cái)M之題名。 四 哈佛燕京圖書館所藏滿文文獻(xiàn),就海外來講,無論是收藏?cái)?shù)量,還是收藏種類,都是比較可觀的,可以說名列前茅,然與國內(nèi)的相關(guān)圖書館和檔案館比較,則有一定的差距,特別是檔案更是如此。同時(shí),此次編輯出版的范圍限定在哈佛燕京圖書館編目時(shí)歸入檔案類的文獻(xiàn),并不包括哈佛燕京圖書館收藏的所有滿文文獻(xiàn)。盡管如此,這次挑選出版的絕大部分文獻(xiàn)也應(yīng)屬比較稀見的檔案和具有孤本性質(zhì)的圖書,不僅有獨(dú)特的史料價(jià)值,而且有珍貴的版本價(jià)值。 清代八旗分設(shè)滿洲、蒙古、漢軍八旗,每旗各設(shè)都統(tǒng)衙門處理旗務(wù)。在其處理旗務(wù)過程中形成的檔案,均各自加以保管。經(jīng)歷時(shí)代變遷,八旗都統(tǒng)衙門檔案遭到了嚴(yán)重?fù)p失,存世的數(shù)量極其有限,除中國第一歷史檔案館保存一部分八旗都統(tǒng)衙門檔案外,僅在哈佛燕京圖書館和日本東洋文庫分別保存有一部分正紅滿洲旗、鑲紅滿洲旗檔案。除正紅滿洲旗檔案外,哈佛燕京圖書館還保存數(shù)本正黃滿洲旗衙門來文檔、鑲黃旗蒙古頭甲喇佐領(lǐng)下戶口冊(cè)、鑲藍(lán)漢軍旗應(yīng)點(diǎn)軍械數(shù)目?jī)?cè)、正黃旗蒙古頭二甲喇佐領(lǐng)下戶口冊(cè)、正白旗蒙古頭甲喇佐領(lǐng)下戶口冊(cè)等。這些檔案都是極其罕見的原始檔案,對(duì)研究清代八旗制度具有珍貴的史料價(jià)值。 清入關(guān)后,為了鞏固和加強(qiáng)統(tǒng)治,選派八旗兵在全國重鎮(zhèn)要地駐守,分設(shè)將軍、都統(tǒng)、副都統(tǒng)和辦事大臣統(tǒng)帥,這些官員在處理各管轄地區(qū)軍政事務(wù)過程中形成的檔案,都特設(shè)專門的機(jī)構(gòu)和人員妥加保管,然因各種天災(zāi)人禍,除東北、內(nèi)蒙古和外蒙古等地一部分駐防將軍、副都統(tǒng)和辦事大臣衙門檔案得以保存下來外,其他地區(qū)的幾乎都遭到損毀,存世量極其有限。在哈佛燕京圖書館所藏滿文檔案中,就有數(shù)本駐防將軍等衙門的檔簿。如:杭州將軍衙門來文檔、荊州駐防八旗兵丁借支并償還銀兩冊(cè)、駐藏大臣清字奏折檔、呼倫貝爾新巴爾虎旗比丁冊(cè)等。這些檔簿雖然數(shù)量不多,但屬十分稀缺的原始史料,研究駐防八旗制度當(dāng)不能忽略。 挑選出版的滿文圖書,大部分是抄本,經(jīng)查閱目前中國大陸出版的滿文圖書目錄,發(fā)現(xiàn)很少有與之相同的版本,而且內(nèi)容和版式也有其獨(dú)特之處。這些抄本滿文圖書,總括起來講,其顯著的特點(diǎn)是多數(shù)涉及公文格式、公文翻譯、語言文字內(nèi)容,而且在起草公文、翻譯公文和練習(xí)語言文字方面具有一定的實(shí)用性。由此可以推斷,這部分圖書是八旗都統(tǒng)衙門印房或檔房使用的圖書,提供給筆帖式等文秘人員用作范本和課本?,F(xiàn)在從文獻(xiàn)學(xué)的角度來看,這些圖書具有一定的版本價(jià)值和學(xué)術(shù)價(jià)值,同時(shí)在翻譯滿文檔案時(shí)仍有其使用價(jià)值。比如:《欽定戶部旗務(wù)則例》,抄本,其文字書寫工整,字體美觀,裝幀考究,在裝訂線內(nèi)側(cè)每葉下方都加蓋騎縫印,即滿漢合璧“鑲黃旗漢軍都統(tǒng)之印”。又如:《俗語匯抄》,抄本,以一問一答的方式記錄北京旗人日常用語,是一本稀見的記錄北京旗人常用滿語的書籍,具有珍貴的語言研究?jī)r(jià)值。再如:《題奏翻譯式樣》,抄本,收錄不同內(nèi)容的滿漢合璧題本和奏折式樣。這些題本和奏折式樣,從滿文公文檔案翻譯的角度來講,對(duì)于準(zhǔn)確把握公文格式和術(shù)語,以及提高翻譯水平,仍有一定的實(shí)用性和參考價(jià)值。 最后值得一提的是,在哈佛燕京圖書館所編目錄中登記題名為《滿漢檔冊(cè)》的文獻(xiàn),滿漢文各10冊(cè),滿文本和漢文本封面上均無書名,而用漢文分別書寫“太祖丁未年至庚戌年頭本”、“太祖辛亥年至癸丑年二本”和“頭本太祖丁未年至庚戌年”、“貮本太祖辛亥年至癸丑年”等字樣。但是在滿文本每?jī)?cè)正文前端都有題名,即“tongki fuka sindaha hergen i dangse”,漢譯為“加圈點(diǎn)字檔”,考其所記載的內(nèi)容,可以肯定這是乾隆年間重抄《滿文老檔》太祖朝部分的傳抄本,而且還附有漢譯文。目前存世的清乾隆年間重抄滿文老檔有崇謨閣藏本和內(nèi)閣藏本兩種,經(jīng)核對(duì)發(fā)現(xiàn),此傳抄本完全仿照崇謨閣藏本抄寫,字跡工整,并有邊框。從上世紀(jì)初開始,不少國內(nèi)外學(xué)者致力于《滿文老檔》 的編譯出版工作,有諸多譯本和影印本問世。哈佛燕京圖書館藏本確實(shí)鮮為人知,是否是金梁先生主持翻譯崇謨閣藏本時(shí)形成的,還是他人翻譯傳抄的,仍需進(jìn)一步深入考證。無論考證的結(jié)果如何,此抄本和譯文的發(fā)現(xiàn)和影印出版,將為延續(xù)百余年《滿文老檔》研究提供新的資料。 總之,此次挑選出版哈佛燕京圖書館所藏一部分滿文文獻(xiàn),是一件功德無量的事,具有深遠(yuǎn)的意義,既可以為學(xué)術(shù)界提供新鮮資料,又可更好地保護(hù)滿文歷史文獻(xiàn),更有助于開展拯救瀕危滿語的工作。另外,廣西師范大學(xué)出版社特邀本人擔(dān)任主編,在此衷心感謝!書稿編輯過程中,本人負(fù)責(zé)制定分類辦法、審校條目題名,郭美蘭負(fù)責(zé)摘譯撰寫大部分條目題名,王景麗負(fù)責(zé)摘譯撰寫少部分條目題名,編排順序。此次編輯出版的滿文文獻(xiàn),既有檔案又有圖書,并且種類繁雜且無題名者居多,給編輯工作帶來不少困難,有些舛錯(cuò)在所難免,謹(jǐn)請(qǐng)方家斧正。 2016年2月29日于北京紫禁城 來源:廣西師范大學(xué)出版社 排版:三難齋主 |
|
|